Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende de vervoerskosten (1) distribution, relative aux frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende de vervoerskosten. distribution, relative aux frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 Convention collective de travail du 24 juin 2003
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder Frais de transport (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 sous le
het nummer 68089/CO/149.01) numéro 68089/CO/149.01)
In uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 13 En exécution de l'article 4 de l'accord national 2003-2004 du 13 mai
mei 2003. 2003.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie. distribution.

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden en werksters. travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Vervoerkosten voor de werklieden die zich van hun CHAPITRE II. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de
woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of leur domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu
de ophaalplaats begeven de ramassage

Art. 3.Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de werklieden

Art. 3.Tombent sous l'application du chapitre II, les ouvriers

aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en embauchés soit au siège de l'entreprise, soit sur un chantier et qui
die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook se rendent de leur domicile à ce siège ou à ce chantier, ainsi que les
de werklieden die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage désigné
aangeduid door de werkgever, begeven. par l'employeur.
Afdeling 1. - Vervoer per spoor. Section 1re. - Transport par chemin de fer.

Art. 4.De werkgeversbijdrage in de kosten van de treinkaart - 2de

Art. 4.L'intervention des employeurs dans le prix d'une carte train -

klasse - van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, wordt 2e classe - de la Société nationale des chemins de fer belge, est
geregeld overeenkomstig de beschikkingen van het koninklijk besluit
van 10 december 1990, houdende vaststelling van het bedrag van de fixée conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 décembre
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale 1990, portant fixation du montant de l'intervention des employeurs
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van dans la perte subie par la Sociéte nationale des chemins de fer belge
par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés (Moniteur belge
abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 14 du 14 décembre 1990). Toute adaptation ultérieure de cette dernière
december 1990). Iedere latere aanpassing van deze laatste
reglementering wordt toegepast. réglementation est d'application.
Afdeling 2. - Overige vervoermiddelen. Section 2. - Autres moyens de transport.

Art. 5.§ 1. De werkman die zich op een andere wijze dan deze voorzien

Art. 5.§ 1er. L'ouvrier se déplacant par n'importe quel autre moyen

in hoofdstuk II, A, verplaatst, heeft recht op eenzelfde que celui prévu au chapitre II, A, a droit à une intervention de
werkgeversbijdrage zoals voorzien in artikel 4, voor zover de l'employeur calculée conformément à l'article 4, pour autant que la
werkelijke afstand tussen de verblijfplaats van de werkman en de distance réelle entre la résidence de l'ouvrier et l'entreprise ou le
onderneming of de aanwervingsplaats minstens één kilometer heen en lieu d'embauche atteigne au moins un kilomètre aller et retour.
terug bedraagt. § 2. Wanneer de prijs van het openbaar vervoer niet in verhouding § 2. Lorsque le prix du transport public n'est pas proportionnel à la
staat tot de afstand of wanneer het een éénheidsprijs betreft en de distance ou lorsqu'il s'agit du prix unitaire et que la distance
afgelegde afstand niet kan worden nagegaan of niet het voorwerp kan
uitmaken van een optelling, wordt de werkgeverstegemoetkoming parcourue ne peut pas être vérifiée ou ne peut faire l'objet d'une
vastgesteld op 50 pct. van de door de werkman werkelijk betaalde addition, l'intervention de l'employeur est fixée à 50 p.c. du prix
totaalprijs. total réellement payé par l'ouvrier.
§ 3. Voor werklieden die zich voor een gedeelte of voor de ganse § 3. Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou l'entièreté
afstand met de fiets verplaatsen wordt de tegemoetkoming van de de la distance à vélo, intervention de l'employeur visée à ce chapitre
werkgever, bedoeld in dit hoofdstuk, beschouwd als een est considérée comme une indemnité vélo.
fietsvergoeding.
De werkgever zal op vraag van de werkman jaarlijks de nodige gegevens L'employeur confirme chaque année, à la demande de l'ouvrier, les
die het de werkman mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te tonen. Deze données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son
gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand tot de utilisation du vélo. Ces données concernent la distance prise en
werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours prestés au travail
et l'indemnité payée.
HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten voor de werklieden die zich van hun CHAPITRE III. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de
woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een leur domicile du siège de l'entreprise ou du lieu de ramassage à un
werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is chantier, n'étant pas le lieu d'embauche

Art. 6.§ 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de werklieden

Art. 6.§ 1er. Tombent sous l'application du chapitre III, les

die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier ou du lieu de
ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, voor zover deze werf niet ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit pas le lieu
de aanwervingsplaats van de werklieden is. d'embauche de ces ouvriers.
§ 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als § 2. Si le siège de l'entreprise ne fait pas uniquement fonction de
ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd dan dient de lieu de ramassage, mais que des prestations y sont également fournies,
arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt il y a lieu de rémunérer le temps de travail. Pour le déplacement vers
enkel de mobiliteitsvergoeding. le chantier, seules les indemnités de mobilité sont d'application.
§ 3. De vergoedingen, zoals opgenomen in de kolommen A, B en C van de § 3. Les indemnités, telles que reprises aux colonnes A, B et C du
tabel in bijlage, zijn begrensd tot een maximum afstand van 200 tableau en annexe, sont plafonnées à une distance de 150 kilomètres.
kilometer.Afdeling 1. - Per spoor. Section 1re. - Par chemin de fer.

Art. 7.De werklieden die zich per spoor van hun woonplaats naar een

Art. 7.Les ouvriers qui se rendent par chemins de fer de leur

werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op een domicile au chantier, n'étant pas leur lieu d'embauche, ont droit à
werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige prijs voor een une intervention de l'employeur égale au prix d'une carte train - SNCB
treinkaart - NMBS 2de klasse - geldig voor één week, zoals voorzien in 2e classe - valable pour une semaine, comme prévu dans la colonne A du
kolom A van de tabel opgenomen in bijlage. tableau repris en annexe.
Afdeling 2. - Met persoonlijk voertuig of ander middel. Section 2. - Avec un véhicule personnel ou autre moyen.

Art. 8.De werklieden die zich met een persoonlijk voertuig of ander

Art. 8.Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier,

middel van hun woonplaats naar een werf begeven, die niet de n'étant pas leur lieu d'embauche, avec leur véhicule personnel ou
aanwervingsplaats is, hebben recht op een werkgeverstegemoetkoming op autre moyen, ont droit à une intervention de l'employeur sur base du
basis van de volledige prijs voor een treinkaart - NMBS 2de klasse, prix d'une carte train - SNCB 2e classe, valable pour une semaine,
geldig voor één week, zoals voorzien in kolom A, evenals op een comme prévu dans la colonne A, ainsi qu'à une intervention
bijkomende mobiliteitsvergoeding zoals voorzien in kolom B van de supplémentaire de mobilité comme prévu dans la colonne B du tableau
tabel opgenomen in bijlage. repris en annexe.
Afdeling 3. - Met het voertuig van de werkgever. Section 3. - Avec le véhicule de l'employeur.

Art. 9.De werklieden die zich van hun woonplaats naar een werf

Art. 9.Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec

begeven met een voertuig van de werkgever of van de ophaalplaats naar le véhicule de l'employeur ou qui sont conduits du lieu de ramassage
een werf gevoerd worden, die niet de aanwervingsplaats is, hebben au chantier, n'étant pas leur lieu d'embauche, ont droit à une
recht op een mobiliteitsvergoeding zoals voorzien in kolom C van de intervention de mobilité comme prévu dans la colonne C du tableau
tabel opgenomen in bijlage. repris en annexe.
Afdeling 4. - Vergoeding voor de chauffeur. Section 4. - Indemnité pour le chauffeur.

Art. 10.Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een

Art. 10.Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au

bedrijfsvoertuig minimum 3 medepassagiers vervoert. De chauffeur minimum trois passagers dans un véhicule de société. Le chauffeur
ontvangt bovenop het bedrag van de mobiliteitsvergoeding (kolom C) een reçoit le montant de l'indemnité de mobilité (colonne C) majoré d'une
premie gelijk aan 20 pct. van dit bedrag. Gunstiger bepalingen op prime de 20 p.c. Les dispositions plus favorables au niveau de
ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing. l'entreprise restent intégralement applicables.
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités de paiement

Art. 11.De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per maand

Art. 11.Les interventions des employeurs sont liquidées au moins une

vereffend. fois par mois.

Art. 12.De werkgeverstegemoetkomingen gebeuren op basis van de tabel

Art. 12.Les interventions des employeurs se font sur base du tableau

opgenomen in bijlage waarbij de afstanden in deze tabel forfaitaire repris en annexe dont les distances reprises sont les distances
wettelijke afstanden zijn tussen de woonplaats of de ophaalplaats en légales forfaitaires entre le domicile ou lieu de ramassage et le
de werf, enkele afstand. De vermelde werkgeverstegemoetkomingen zijn chantier, aller simple. Les interventions des employeurs mentionnées
steeds bedragen heen en terug. sont toujours des montants aller-retour.
Wanneer de werklieden gebruik maken van een combinatie van Lorsque les ouvriers utilisent une combinaison de plusieurs moyens de
verschillende vervoermiddelen hebben ze, voor elk deel van de transport, ils ont pour chaque partie du chemin parcouru de ce
afgelegde weg met een bepaald vervoermiddel, recht op de hiervoor déplacement composé, droit à l'intervention de l'employeur y
overeenstemmende werkgeverstegemoetkoming. correspondante.

Art. 13.De sommen vermeld in kolom A worden geregeld overeenkomstig

Art. 13.Les montants prévus dans la colonne A sont fixés conformément

de tarieven vastgesteld door de NMBS. De sommen vermeld in kolom B en aux tarifs établis par la SNCB. Les montants prévus dans les colonnes
C zijn gekoppeld aan het sociaal indexcijfer. Voor de eerste maal is B et C sont liés à l'indice social. Pour la première fois l'indice
dit het sociaal indexcijfer van 1 januari 1991 : 108,45. Aanpassingen social est celui en vigueur au 1er janvier 1991 : 108,45. L'adaptation
aan kolom B en C grijpen plaats gelijktijdig met deze van kolom A en des colonnes B et C se fait en même temps que celle de la colonne A en
gebeuren door het sociaal indexcijfer van de maand, voorafgaand aan de plaçant le chiffre de l'indice social du mois précédent celui au cours
maand waarin kolom A wijzigt, te plaatsen tegenover het sociaal duquel la colonne A est modifiée, en face du chiffre de l'indice
indexcijfer van de maand, voorafgaand aan de maand van de vorige social du mois précédent le mois de la modification précédente de la
wijziging van de kolom A. colonne A.

Art. 14.Indien een wettelijke regeling het mogelijk maakt een hogere

Art. 14.Si un régime légal permet de majorer l'indemnité de mobilité

mobiliteitsvergoeding toe te kennen die vrijgesteld is van Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid-bijdragen, zullen, vanaf de eerste dag van de exonérée de cotisations Office national de sécurité sociale, les
maand daaropvolgend, de bedragen in kolom C, van toepassing op datum montants de la colonne C d'application au 1er février de l'année de
van 1 februari van het jaar waarin de aanpassing verschijnt, verhoogd publication de la modification, seront majorés de 8,51 p.c. le premier
worden met 8,51 pct. Dit verhoogde bedrag zal conform de bepalingen jour du mois suivant. Ce montant majoré sera indexé chaque année
van artikel 13 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst conformément aux dispositions de l'article 13 de la présente
jaarlijks worden geïndexeerd. Evenwel kan dit verhoogde bedrag in geen convention collective de travail. Ce montant indexé ne peut toutefois
enkel geval het geïndexeerde bedrag dat is vrijgesteld van Rijksdienst en aucun cas dépasser le montant qui est exonéré de cotisations Office
voor Sociale Zekerheid-bijdragen overschrijden. national de sécurité sociale.
HOOFDSTUK V. - Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de CHAPITRE V. - Frais et indemnités de déplacement à partir du lieu de
werkplaats travail

Art. 15.Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, kosten en

Art. 15.Tombent sous l'application du chapitre V, frais et indemnités

vergoedingen voor verplaatsingen, de werklieden die zich van de plaats de déplacement, les ouvriers qui se rendent du lieu de travail à un
van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling begeven. autre lieu de travail.

Art. 16.De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de

Art. 16.L'employeur paie l'intégralité des frais de déplacement aux

werklieden bedoeld in artikel 15. ouvriers visés à l'article 15.

Art. 17.De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officieel

Art. 17.Les frais de déplacement sont calculés suivant le tarif

tarief van het normaal gebruikt vervoer. officiel du transport en commun normalement utilisé.

Art. 18.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te

Art. 18.L'employeur n'est pas obligé de payer les frais de

betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn déplacement s'il met à la disposition de ses ouvriers un moyen de
werklieden dat de vereiste veiligheid en comfort biedt. transport offrant la sécurité et le confort requis.

Art. 19.De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatie-uren en

Art. 19.Le temps de déplacement est considéré comme heures de

dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met prestation et doit être rémunéré comme tel, même si le déplacement
het voertuig van de werkgever gebeurt. s'effectue avec le véhicule de l'employeur.

Art. 20.De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk

Art. 20.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel

uurloon van de betrokken werkman bedoeld in artikel 15. de l'ouvrier concerné, visé à l'article 15.

Art. 21.De werkgever die een werkman naar een werf zendt moet hem

Art. 21.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui

behoorlijk kost en inwoon verschaffen voorzover deze verplaatsing een procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce
dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van déplacement occasionne une absence journalière du domicile de
de betrokkene veroorzaakt. l'intéressé supérieure à douze heures.

Art. 22.De werkgever kan, in het raam van artikel 21, aan de werkman

Art. 22.L'employeur peut, dans le cadre de l'article 21, accorder le

die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks huiswaarts droit de rentrer journellement chez lui, à l'ouvrier qui en a fait la
te keren. demande.
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions générales

Art. 23.De werkman moet op de werkplaats, aangeduid door de

Art. 23.L'ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail,

werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de normalement d'application dans l'entreprise, sur le lieu de travail
onderneming presteren. désigné par l'employeur.
De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut être
omschreven worden, door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor décrit avec précision en raison de la mobilité du travail lui-même,
de berekening van de verplaatsingskosten, en/of tijd bepaald door het sont pour le calcul des frais et/ou temps de déplacement, déterminés
grondgebied van de gemeente waar de werkman het dagelijks werk par le territoire de la commune où débute le travail journalier.
aanvangt.

Art. 24.De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 19 zijn

Art. 24.Les temps de déplacement prévus à l'article 19 sont compris

inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatieuren per week zoals dans la détermination du nombre d'heures de prestations par semaine,
vermeld in artikel 23 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur. comme mentionné à l'article 23 et font partie de la durée du travail

Art. 25.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

hebdomadaire.

Art. 25.Les dispositions de la présente convention collective de

minimumvoordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger travail sont des avantages minima qui ne portent pas préjudice aux
regelingen onverkort laten. situations plus favorables existant dans les entreprises.

Art. 26.Voor de toepassing van de artikelen 8, 9, 16 en 17 en de in

Art. 26.Pour l'application des articles 8, 9, 16 et 17 et le tableau

bijlage opgenomen tabel, wordt de berekening van de afstand indien repris en annexe, le calcul de la distance, si celle-ci n'est pas
deze niet door de werklieden aan de hand van vervoer documenten prouvée par les ouvriers au moyen de titres de transport, est
bewezen wordt, in gemeenschappelijk overleg tussen partijen bepaald in déterminé dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, pour
elke onderneming, dit teneinde rekening te houden met de geografische tenir compte des particularités géographiques.
bijzonderheden.
De werkman mag hierbij niet weigeren eventuele vervoersbewijzen of, L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur les titres de
bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het transport éventuels ou, à défaut, une déclaration signée par lui,
vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. nécessaire pour déterminer la distance parcourue.
Deze afstand mag tegenstrijdig gecontroleerd worden. Cette distance peut être contrôlée contradictoirement.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur

september 2003 en geldt voor onbepaalde duur. le 1er septembre 2003 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen, worden opgezegd, ten vroegste vanaf Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt à partir du 1er
1 januari 2005 met een opzegging van zes maanden bij een ter post janvier 2005, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. paritaire des électriciens : installation et distribution.

Art. 28.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10

du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire
juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : des électriciens : installation et distribution, concernant
installatie en distributie, betreffende de werkgeverstegemoetkomingen l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, kosten en et ouvrières, frais et indemnités de déplacement à partir du lieu de
vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de werkplaats, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september 2002 travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre 2002
(Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2002). (Moniteur belge du 31 octobre 2002).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, Annexe 1re à la convention collective de travail du 24 juin 2003,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens :
en distributie, betreffende de vervoerskosten installation et distribution, relative aux frais de transport
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, Annexe 2 à la convention collective de travail du 24 juin 2003,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens :
en distributie, betreffende de vervoerskosten installation et distribution, relative aux frais de transport
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^