Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen, vervaardigen en plaatsen van metalen gebinten alsmede het behandelen, plaatsen en onderhouden van openlucht-speeltuigen, gelegen op het grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception, de fabrication et de pose de charpentes métalliques ainsi que du négoce, de la pose et de l'entretien de jeux de plein air, situées sur le territoire de Sombreffe et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 12 MAI 2004. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
ondernemingen met als activiteit het ontwerpen, vervaardigen en | conception, de fabrication et de pose de charpentes métalliques ainsi |
plaatsen van metalen gebinten alsmede het behandelen, plaatsen en | que du négoce, de la pose et de l'entretien de jeux de plein air, |
onderhouden van openlucht-speeltuigen, gelegen op het grondgebied van | situées sur le territoire de Sombreffe et ressortissant à la |
Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden | électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le manque de |
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de | travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen door de wet van 30 december | notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre |
2001; | 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen, vervaardigen en plaatsen van metalen gebinten alsmede het behandelen, plaatsen en onderhouden van openlucht-speeltuigen gelegen op het grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de conception, de fabrication et de pose de charpentes métalliques ainsi que du négoce, de la pose et de l'entretien de jeux de plein air, situées sur le territoire de Sombreffe et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen, | ouvriers des entreprises de conception, de fabrication et de pose de |
vervaardigen en plaatsen van metalen gebinten alsmede het behandelen, | charpentes métalliques ainsi que du négoce, de la pose et de |
plaatsen en onderhouden van openlucht-speeltuigen gelegen op het | l'entretien de jeux de plein air, situées sur le territoire de |
grondgebied van Sombreffe en die onder het Paritair Comité voor de | Sombreffe et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
metaal-, machine en elektrische bouw ressorteren. | métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
werklieden volledig worden geschorst, mits ervan kennisgeving wordt | être totalement suspendue, moyennant une notification par affichage |
gedaan door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van | dans les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept |
de onderneming, minstens zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking | jours à l'avance, le jour de l'affichage non compris. |
niet inbegrepen. | |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours |
zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen alsook | et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates |
de data waarop de werklieden werkloos gesteld worden. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 22 maart 2004 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 22 mars 2004 et |
treedt buiten werking op 22 september 2005. | cessera d'être en vigueur le 22 septembre 2005. |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | 1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |