Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la
het halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers ingeval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten travail du 16 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding Sous-commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 Convention collective de travail du 16 juin 2003
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro
onder het nummer 67400/CO/120.02) 67400/CO/120.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn ouvriers(ères) occupé(e)s dans un régime de travail à temps plein en
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs qui les
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van occupent et qui tombent sous la compétence de la Sous-commission
het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. paritaire de la préparation du lin.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de Par "régime de travail à temps plein" il faut comprendre : le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, "arbeids- en rusttijden", de travail visé au chapitre III - "temps de travail et de repos", de
van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart la loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars
1971). 1971).
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 4.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde

Art. 4.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 55 précitée du Conseil national du travail
wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde est accordée aux travailleurs visés à l'article 1er, pour autant qu'au
dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties moment où la réduction de leurs prestations de travail prend cours,
de leeftijd bereikt hebben van 56 jaar. ils aient atteint l'âge de 56 ans.
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun Peuvent bénéficier de ce régime, les ouvriers(ières) qui conviennent
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. avec leur employeur de réduire leurs prestations de travail à
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de mi-temps. Cet accord est constaté par écrit conformément aux
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978).
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : ont droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
voorziet; chômage;
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal en moyenne
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 7.De betaling van de aanvullende vergoeding en van de eventuele

Art. 7.Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation

capitatieve bijdrage valt ten laste van het "Fonds voor capitative éventuelle est à charge du "Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". Te dien einde zijn de de la préparation du lin". A cet effet, les employeurs sont tenus de
werkgevers en werknemers verplicht gebruik te maken van het gepast
formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld fonds, faire usage du formulaire adéquat qui peut être obtenu au siège du
Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.). De administratieve fonds, Poortakkerstraat 100, à 9051 Gent (S.D.W.). Les directives
richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd administratives du conseil d'administration du fonds doivent être
worden. observées.
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
vastgesteld. fonds.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 8.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende

Art. 8.L'ouvrier(ière) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende het voltijds brugpensioen in de vlasbereiding. Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij) die leeftijd heeft bereikt.

Art. 9.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij (zij) zijn (haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd.

de travail du 16 juin 2003 concernant la prépension à temps plein dans la préparation du lin. S(i)'il (elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il (elle) a atteint cet âge ou à tout autre moment prévu et autorisé par la réglementation en la matière.

Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier(ière) peut bénéficier des dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)'il (elle) n'avait pas réduit ses prestations de travail.

Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn (haar) A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier(ère) afférente à ses
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 10.De algemene interpretatie moeilijkheden van onderhavige

Art. 10.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du travail.

Art. 11.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2003 tot

Art. 11.Cette convention est valable pour la période du 1er janvier

en met 31 december 2004. Zij is gesloten onder de opschortende 2003 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. Elle est conclue sous la
voorwaarde dat de wetten en besluiten dergelijk halftijds condition suspensive que les lois et les arrêtés autorisent pareil
brugpensioenstelsel toelaten. régime de prépension.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^