Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten | collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime annuelle |
jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid (1) | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | alimentaireCommission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten | travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prime |
jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. | annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 | Convention collective de travail du 14 mai 2003 |
Jaarlijkse premie voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid | Prime annuelle pour les ouvriers de l'industrie alimentaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro |
66777/CO/118) | 66777/CO/118) |
HOOFDSTUK I. Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les entreprises |
van de voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende subsectoren : | de l'industrie alimentaire à l'exclusion des sous-secteurs suivants : |
- bakkerijen en ambachtelijke banketbakkerijen; | - boulangeries et pâtisseries artisanales; |
- groentennijverheid. | - industrie des légumes. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi |
Art. 2.§ 1. Er wordt een jaarlijkse premie toegekend. |
Art. 2.§ 1er. Une prime annuelle est octroyée. |
§ 2. Deze premie is in 2003 gelijk aan 145 EUR toegekend bij de eerste | § 2. En 2003, cette prime égale à 145 EUR est octroyée avec la |
loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. | première paie qui suit le 30 juin. |
§ 3. Vanaf 2004 wordt deze premie gelijk aan 152 EUR toegekend bij de | § 3. A partir de 2004, cette prime égale à 152 EUR est octroyée avec |
eerste loonsuitbetaling die volgt op 30 juni. | la première paie qui suit le 30 juin. |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde premie stemt overeen met een |
Art. 3.La prime dont question à l'article 2 correspond à une |
voltijdse prestatie. | prestation à temps plein. |
Bij gedeeltelijke prestaties wordt zij pro rata temporis toegekend. | Pour des prestations partielles, elle sera payée prorata temporis. |
Art. 4.Behoudens gelijkwaardige schikkingen overeengekomen op |
Art. 4.Sauf dispositions équivalentes prévues au niveau de |
ondernemingsvlak, wordt de premie vermeld in artikel 2 toegekend aan | l'entreprise, la prime reprise à l'article 2 sera octroyée aux |
de arbeiders bedoeld in artikel 1 volgens de modaliteiten van de | ouvriers mentionnés à l'article 1er selon les modalités de la prime de |
eindejaarspremie. | fin d'année. |
La période de référence qui sera prise en considération se situera du | |
De referentieperiode is de kalenderperiode die loopt van 1 juli van | 1er juillet de l'année calendrier qui précède l'octroi de la prime au |
het jaar dat de uitkering voorafgaat tot 30 juni van het jaar van de uitkering. | 30 juin de l'année d'octroi. |
Art. 5.De premie vermeldt in artikel 2 kan, op het niveau van de |
Art. 5.La prime reprise à l'article 2 peut, au niveau de |
onderneming, het voorwerp uitmaken van gelijkwaardige voordelen wat | l'entreprise, faire l'objet d'avantages équivalents, quelle qu'en soit |
ook de benaming ervan mogen zijn. | la dénomination. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 31 mei |
31 mai 2001, relative à la prime annuelle, rendue obligatoire par |
2001, betreffende de jaarlijkse premie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 februari 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 juni 2003). Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en heeft uitwerking op 1 januari 2004. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2004. De Minister van Werk, |
l'arrêté royal du 19 février 2003 (Moniteur belge du 5 juin 2003). Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, et produit ses effets le 1er janvier 2004. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |