Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/05/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën en van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën en van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
12 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 12 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2002 tot langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public
oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën en van het
koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du
Overheidsdienst Sociale Zekerheid Service public fédéral Sécurité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
besluit van 24 december 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002
Overheidsdienst Financiën en van het koninklijk besluit van 23 mei portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal
2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité
Zekerheid, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van sociale, établi par le Service central de traduction allemande du
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 24 december 2002 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002
wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du
oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën en van het
koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001
Overheidsdienst Sociale Zekerheid portant création du Service public fédéral Sécurité sociale

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 mei 2003. Donné à Bruxelles, le 12 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER FINANZEN MINISTERIUM DER FINANZEN
24. DEZEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 24. DEZEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Finanzen und des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Dienstes Finanzen und des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des
Artikels 2 § 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August Artikels 2 § 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August
2002; 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, insbesondere des des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, insbesondere des
Artikels 2 § 2; Artikels 2 § 2;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 20. Dezember 2002; Dienstes vom 20. Dezember 2002;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 12. Dezember 2002; Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 12. Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Dezember 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Dezember 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und Unseres Ministers der Finanzen, Pensionen und Unseres Ministers der Finanzen,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar Artikel 1 - Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar
2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird
wie folgt abgeändert: wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 wird der erste Gedankenstrich durch folgenden 1. In Absatz 1 wird der erste Gedankenstrich durch folgenden
Gedankenstrich ersetzt: Gedankenstrich ersetzt:
« den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale « den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale
Sicherheit übernommen werden, ». Sicherheit übernommen werden, ».
2. In Absatz 2 werden die Wörter « Am selben Datum » durch die Wörter 2. In Absatz 2 werden die Wörter « Am selben Datum » durch die Wörter
« Am Datum, das von den betreffenden Ministern festgelegt wird, » « Am Datum, das von den betreffenden Ministern festgelegt wird, »
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 Art. 2 - In Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird Absatz ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird Absatz
2 durch folgende Bestimmung ersetzt: 2 durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Am Datum, das er festlegt, übernimmt er vom Ministerium der Finanzen « Am Datum, das er festlegt, übernimmt er vom Ministerium der Finanzen
den mit den Pensionen beauftragten Dienst. » den mit den Pensionen beauftragten Dienst. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2002 Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 mei 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 mai 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^