Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 MAART 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019 en artikel 110, § 4, tweede lid, ingevoegd | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 MARS 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019 et l'article |
bij de wet van 12 januari 2023; | 110, § 4, alinéa 2, inséré par la loi du 12 janvier 2023; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | indépendants salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 | d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 septembre 2022; |
september 2022; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2022; |
oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 21 oktober 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 octobre 2022; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 72.897/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 72.897/2 du Conseil d'Etat donné le 6 février 2023 en |
februari 2023 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 24 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.Dans l'article 24 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, |
meewerkende echtgenoten, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 | remplacé par l'arrêté royal du 26 avril 2007, les mots « L'octroi des |
april 2007, worden de woorden "De toekenning van de in titel I | |
bedoelde uitkeringen wordt" vervangen door de woorden "Onder | indemnités visées au titre Ier est supprimé » sont remplacés par les |
voorbehoud van de toepassing van artikel 25/12, § 1 in geval van de | mots « Sous réserve de l'application de l'article 25/12, § 1er, en cas |
afwezigheid van de gerechtigde op het medisch onderzoek georganiseerd | d'absence du titulaire à l'examen médical organisé par le |
door de adviserend arts als hij de vereiste gegevens voor de | médecin-conseil s'il n'a pas fourni les données exigées pour |
inschatting van zijn restcapaciteiten niet heeft bezorgd, wordt de | l'évaluation de ses capacités restantes, l'octroi des indemnités |
toekenning van de in titel I bedoelde uitkeringen". | visées au titre Ier est supprimé ». |
Art. 2.In titel I, hoofdstuk III, van hetzelfde besluit, wordt een |
Art. 2.Dans le titre Ier, chapitre III, du même arrêté, il est inséré |
afdeling 2/2 ingevoegd die het artikel 25/12 bevat, luidende: | une section 2/2, comportant l'article 25/12, rédigée comme suit : |
"Afdeling 2/2. Responsabilisering van de arbeidsongeschikt erkende | « Section 2/2. Responsabilisation des titulaires reconnus en |
gerechtigden | incapacité de travail |
Art. 25/12.§ 1. Met het oog op het medisch onderzoek bedoeld in |
Art. 25/12.§ 1er. En vue de l'examen médical visé à l'article 25/4, § |
artikel 25/4 § 1, derde lid ontvangt de gerechtigde een uitnodiging | 1er, alinéa 3, le titulaire reçoit une invitation dans laquelle il est |
waarin vermeld wordt dat bij een afwezigheid op het voormelde medisch | mentionné qu'en cas d'absence à l'examen médical susmentionné sans |
onderzoek zonder geldige rechtvaardiging het dagbedrag van de | justification valable, le montant journalier des indemnités sera |
uitkeringen met 2,5 procent zal worden verminderd. | réduit de 2,5 pourcents. |
De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het | Le titulaire qui ne se présente pas à l'examen médical sans |
medisch onderzoek aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending waarin | justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant, dans un |
binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel geplande | délai d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle |
datum een nieuwe datum voor dit medisch onderzoek wordt vastgesteld. | date pour cet examen médical. Cet envoi recommandé avertit en outre le |
Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de gerechtigde dat bij | titulaire qu'en cas de nouvelle absence à cet examen médical sans |
een nieuwe afwezigheid op dit medisch onderzoek zonder geldige | justification valable, le montant journalier des indemnités sera |
rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent zal worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige rechtvaardiging afwezig is op het medisch onderzoek, wordt het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent verminderd vanaf de voor dit onderzoek vastgestelde datum tot en met de datum waarop de gerechtigde de adviserend arts contacteert met het oog op het vastleggen van een nieuwe datum voor een medisch onderzoek. Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige rechtvaardiging afwezig is op het medisch onderzoek vastgesteld overeenkomstig het derde lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid tot en met de dag voordat het medisch onderzoek daadwerkelijk plaatsvindt. § 2. Met het oog op het eerste contactmoment bedoeld in artikel 25/5, § 2, eerste lid ontvangt de gerechtigde een uitnodiging waarin vermeld wordt dat bij een afwezigheid op het voormelde eerste contactmoment zonder geldige rechtvaardiging het dagbedrag van de uitkeringen met | réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans justification valable à l'examen médical, le montant journalier des indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la date fixée pour cet examen jusqu'à la date à laquelle le titulaire contacte le médecin-conseil en vue de fixer une nouvelle date pour un examen médical. Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans justification valable à l'examen médical fixé conformément à l'alinéa 3, le montant journalier des indemnités sera à nouveau réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence jusqu'à la veille du jour où cet examen médical aura effectivement lieu. § 2. En vue du premier moment de contact visé à l'article 25/5, § 2, alinéa 1er, le titulaire reçoit une invitation dans laquelle il est mentionné qu'en cas d'absence au premier moment de contact susmentionné sans justification valable, le montant journalier des |
2,5 procent zal worden verminderd. | indemnités sera réduit de 2,5 pourcents. |
De gerechtigde die zich, zonder geldige rechtvaardiging, niet op het | Le titulaire qui ne se présente pas au premier moment de contact sans |
eerste contactmoment aanbiedt, ontvangt een aangetekende zending | justification valable, reçoit un envoi recommandé fixant dans un délai |
waarin binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de initieel | d'un mois à dater de la date initiale planifiée, une nouvelle date |
geplande datum een nieuwe datum voor dit contactmoment wordt | pour ce moment de contact. Cet envoi recommandé avertit en outre le |
vastgesteld. Bovendien verwittigt deze aangetekende zending de | titulaire qu'en cas de nouvelle absence à ce moment de contact sans |
gerechtigde dat bij een nieuwe afwezigheid op dit contactmoment zonder | justification valable, le montant journalier des indemnités sera |
geldige rechtvaardiging, het dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 | réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence. |
procent zal worden verminderd vanaf de datum van deze nieuwe afwezigheid. | Si le titulaire est effectivement absent une seconde fois sans |
Als de gerechtigde daadwerkelijk een tweede keer zonder geldige | justification valable au premier moment de contact, le montant |
rechtvaardiging afwezig is op het eerste contactmoment, wordt het | |
dagbedrag van de uitkeringen met 2,5 procent verminderd vanaf de voor | journalier des indemnités est réduit de 2,5 pourcents à partir de la |
dit contactmoment vastgestelde datum tot en met de datum waarop de | date fixée pour ce moment de contact jusqu'à la date à laquelle le |
gerechtigde de "Terug Naar Werk-coördinator" contacteert met het oog | titulaire contacte le « Coordinateur Retour Au Travail » en vue de |
op het vastleggen van een nieuwe datum voor een eerste contactmoment. | fixer une nouvelle date pour un premier moment de contact. |
Als de gerechtigde echter een derde keer zonder geldige | Toutefois, si le titulaire est absent une troisième fois sans |
rechtvaardiging afwezig is op het eerste contactmoment vastgesteld | justification valable au premier moment de contact, fixé conformément |
overeenkomstig het derde lid, wordt het dagbedrag van de uitkeringen | à l'alinéa 3, le montant journalier des indemnités sera à nouveau |
opnieuw met 2,5 procent verminderd vanaf de datum van deze nieuwe | réduit de 2,5 pourcents à partir de la date de cette nouvelle absence |
afwezigheid tot en met de dag voordat het eerste contactmoment | jusqu'à la veille du jour où ce premier moment de contact aura |
daadwerkelijk plaatsvindt. | effectivement lieu. |
§ 3. Van de beslissing om het dagbedrag van de uitkeringen te | § 3. Le titulaire est averti de la décision de réduire le montant |
verminderen overeenkomstig de voorgaande paragrafen, wordt de | journalier des indemnités, conformément aux paragraphes précédents, |
gerechtigde op de hoogte gebracht via een aangetekende zending. De | par un envoi recommandé. La notification contient les mentions visées |
kennisgeving bevat de vermeldingen bedoeld in artikel 14 van de wet | à l'article 14 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la |
van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal | charte » de l'assuré social. |
verzekerde. § 4. De beslissing om het dagbedrag van de uitkeringen te verminderen | § 4. La décision de réduire le montant journalier des indemnités |
overeenkomstig paragraaf 1 of 2, is niet van toepassing tijdens de in | conformément au paragraphe 1er ou 2 ne s'applique pas durant les |
artikel 93 bedoelde tijdvakken van moederschapsrust en de in artikel | périodes de repos de maternité visées à l'article 93 et les périodes |
98bis bedoelde tijdvakken van omzetting van de moederschapsrust.". | de conversion du repos de maternité visées à l'article 98bis. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en is van toepassing op de | au Moniteur belge et s'applique aux titulaires dont la période |
gerechtigden wier periode van primaire ongeschiktheid bedoeld in | d'incapacité primaire visée à l'article 19 de l'arrêté royal du 20 |
artikel 19 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende | juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance |
instelling van een uitkeringsverzekering en een | maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | aidants débute, au plus tôt, le 1er janvier 2023. |
meewerkende echtgenoten ten vroegste op 1 januari 2023 aanvat. | Art. 4.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont |
voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
De Minister van Sociale zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |