Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum |
A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit) (1) | (8ème activité) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum | surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum |
A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit). | (8ème activité). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 | surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016 |
Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit) | Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8ème activité) |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133127/CO/317) | (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133127/CO/317) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en operationele bedienden die instaan | aux employeurs et aux ouvriers et employés opérationnels actifs dans |
voor de begeleiding van uitzonderlijk vervoer in ondernemingen die | l'accompagnement de transport exceptionnel au sein des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "arbeiders en operationele bedienden" wordt verstaan : de | On entend par "ouvriers et employés opérationnels" : les ouvriers et |
arbeiders en arbeidsters en de mannelijke en vrouwelijke operationele | les ouvrières, les employés opérationnels et les employées |
bedienden die een begeleidingstaak van een uitzonderlijk vervoer | opérationnelles exerçant une activité d'accompagnement de transport |
uitvoeren, zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst | exceptionnel tels que définis dans la convention collective de travail |
voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten aangaande de | de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
beroepenclassificatie. | surveillance concernant la classification des professions. |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de | frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise |
bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen | de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui |
zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient beschouwd te | sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être considérée |
worden als terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". | comme remboursement de "frais propres à l'employeur". |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire | dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires |
werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen | (titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la |
Reglement voor de Arbeidsbescherming). | Protection du Travail). |
Het mobiele karakter van taken verbonden aan de begeleiding van | Le caractère mobile des activités liées à l'accompagnement de |
uitzonderlijk vervoer, maakt het in ieder geval onmogelijk voor de | transport exceptionnel empêche, dans tous les cas, les entreprises |
bewakingsonderneming om te zorgen voor een aantal sanitaire | actives dans ce secteur d'assurer un certain nombre d'équipements |
voorzieningen (zoals bijvoorbeeld wasplaatsen, refters, toiletten, | sanitaires (tels que par exemple les lavoirs, les réfectoires, les |
dranken, enz.). Er dient derhalve noodgedwongen beroep gedaan te | toilettes, les boissons, etc.). Il y a dès lors nécessité de recourir |
worden op de bestaande privé-installaties. | aux installations privées existantes. |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 1,2785 EUR net est |
A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 1,2785 EUR netto. | octroyée aux travailleurs. |
Vanaf 1 juli 2016 zal deze vergoeding op 1,3319 EUR gebracht worden. | A partir du 1er juillet 2016 cette indemnité est portée à 1,3319 EUR. |
Art. 5.Berekeningswijze |
Art. 5.Mode de calcul |
Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in | Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité |
artikel 4. | mentionnée à l'article 4. |
Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende | Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant |
berekeningswijze : aantal uren diensttijd in betrokken maand | : nombre d'heures de service pendant le mois concerné multiplié par |
vermenigvuldigd met 1,2785 EUR (of met 1,3319 EUR vanaf 1 juli 2016). | 1,2785 EUR (ou par 1,3319 EUR à partir du 1er juillet 2016). |
Worden gelijkgesteld met diensturen de interne en externe syndicale | Sont assimilées à des heures de service les heures syndicales internes |
uren. | et externes. |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst 12 december 2013 | Elle remplace la convention collective de travail du 12 décembre 2013 |
(119472 - koninklijk besluit van 31 augustus 2014 - Belgisch | (119472 - arrêté royal du 31 août 2014 - Moniteur belge du 28 novembre |
Staatsblad van 28 november 2014) betreffende de forfaitaire minimum | 2014) relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8ème |
A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit). | activité). |
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
Deze opzegging moet minstens 3 maanden op voorhand geschieden bij een | Cette dénonciation doit être faite au moins 3 mois à l'avance par |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui |
zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De | en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois |
termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending | prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. |
van bovengenoemd aangetekend schrijven. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |