Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of strijken, alsmede voor de depots en shops die zich met één of meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of strijken, alsmede voor de depots en shops die zich met één of meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector bezighouden (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui s'occupent de la teinture, du nettoyage chimique et du repassage de vêtements ou d'objets d'ameublements, et pour les dépôts et shops s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 12 MARS 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken s'occupent de la teinture, du nettoyage chimique et du repassage de
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor vêtements ou d'objets d'ameublements, et pour les dépôts et shops
de ondernemingen die klederen of stofferingsvoorwerpen verven, s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur d'activité,
chemisch reinigen of strijken, alsmede voor de depots en shops die les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de
zich met één of meer bedrijvigheden van voornoemde bedrijfssector causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
bezighouden (PC 110) (1) (CP 110) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, gewijzigd bij de wetten modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, modifié par les lois de
van 29 december 1990 en 26 juni 1992; 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielverzorging, Vu l'avis de la Commission paritaire pour l'entretien du textile,
gegeven op 26 september 2012; donné le 26 septembre 2012;
Overwegende dat de aard van de diensten aangeboden door de Considérant que la nature des services offerts par le secteur de
textielverzorgingssector inhoudt dat de leveringstermijnen kort zijn, l'entretien des textiles implique des délais de livraison courts,
dat bovendien de vraag naar deze diensten zeer variabel is en dat deze qu'en outre la demande de ces services est très variable et que ce
sector zeer personeelsintensief is; secteur est à très grande intensité de main-d'oeuvre;
Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, die ten minste Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour
één arbeidsdag per week omvat, ten gevolge van deze uitzonderlijke certaines entreprises situées au littoral et dans les centres
omstandigheden voor sommige in de kuststreek en in de toeristische touristiques, ressortissant de la Commission paritaire pour
centra gelegen ondernemingen, die onder het Paritair Comité voor de l'entretien du textile, il est indispensable que le régime de travail
textielverzorging ressorteren, onvermijdelijk voor een langere duur à temps réduit, qui comporte au moins un jour de travail par semaine,
dan drie maanden moet ingevoerd worden. soit instauré pour une durée supérieure à trois mois.
Gelet op advies 52.709/1 van de Raad van State, gegeven op 31 januari Vu l'avis 52.709/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die klederen of stofferingsvoorwerpen ouvriers des entreprises qui s'occupent de la teinture, du nettoyage
verven, chemisch reinigen of strijken, alsmede voor de depots en chimique et du repassage de vêtements ou d'objets d'ameublements,
"shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van voormelde ainsi qu'aux dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs
bedrijfssector bezighouden. activités de ce secteur d'activité.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden worden geschorst, of mag een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag volgend op die van de kennisgeving. Van deze regeling mag de werkgever slechts gedurende de maanden november, december, januari en februari gebruik maken. Deze kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ofwel door overhandiging van een individuele schriftelijke kennisgeving aan de werkloos gestelde werklieden. De individuele kennisgeving moet door hen ondertekend worden. Naargelang van het geval, vermeldt de kennisgeving, ofwel de naam, voornamen en het adres van de werkloos gestelde werklieden, ofwel de afdeling of secties van de onderneming, ofwel de beroepscategorieën waarvan de bedrijvigheid wordt geschorst of beperkt. causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré à partir du premier jour de travail suivant celui de la notification. L'employeur ne peut faire usage de ce régime que pendant les mois de novembre, décembre, janvier et février. La notification s'effectue, soit par voie d'affichage d'un avis à un endroit apparent dans les locaux de l'entreprise, soit par remise d'une notification écrite individuelle aux ouvriers mis en chômage. La notification individuelle doit être contresignée par ces derniers. Suivant le cas, la notification mentionne soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en chômage, soit les départements ou sections de l'entreprise, soit les catégories professionnelles dont l'activité sera suspendue ou réduite.

Art. 3.Bij volledig gebrek aan werk dat ofwel de gehele onderneming

Art. 3.En cas de manque total de travail touchant soit la totalité de

ofwel een afdeling ervan, ofwel één of meer beroepscategorieën l'entreprise, soit un département de celle-ci, soit une ou plusieurs
betreft, mag de schorsing in geen geval langer duren dan zes catégories professionnelles, la suspension ne peut, en aucun cas, se
opeenvolgende arbeidsdagen al dan niet onderbroken door een zondag, prolonger plus de six jours de travail consécutifs, interrompus ou non
een feestdag of elke andere gewone inactiviteitsdag. par un dimanche, un jour férié ou tout autre jour habituel

Art. 4.Wanneer de werkgever, bij gedeeltelijk gebrek aan werk, een

d'inactivité.

Art. 4.Lorsqu'en cas de manque partiel de travail, l'employeur

regeling van gedeeltelijke arbeid invoert, dient deze regeling als instaure un régime de travail à temps réduit, ce régime doit être
volgt ingericht te worden : organisé de la façon suivante :
1° ofwel door de tewerkstelling van het gehele personeel van de 1° soit par l'occupation de la totalité du personnel de l'entreprise,
onderneming, van de afdeling of van de betrokken beroepscategorie(ën) du département ou de la (ou des) catégorie(s) professionnelle(s)
gedurende : intéressée(s) :
a) ofwel ten minste drie arbeidsdagen per week of één arbeidsweek per a) soit pendant au moins trois jours de travail par semaine ou une
twee weken; semaine de travail sur deux semaines;
b) ofwel ten minste één arbeidsdag en minder dan drie arbeidsdagen per b) soit pendant au moins un jour de travail et moins de trois jours de
week; travail par semaine;
2° ofwel door een beurtregeling waarbij de arbeidsdagen, zoals onder 2° soit par un régime de roulement qui consiste en la répartition
1° vermeld, op een billijke wijze wordt verdeeld, onder de werklieden équitable des jours de travail, telle que mentionnée sous 1°, entre
van de gehele onderneming, van de afdeling of van de betrokken les ouvriers de toute l'entreprise, du département ou de la (ou des)
beroepscategorie(ën). catégorie(s) professionnelle(s) intéressée(s).

Art. 5.Onverminderd de bepalingen van artikel 2, tweede lid kan :

Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 2, alinéa 2 :

(1° de bij artikel 4, 1°, a), bedoelde regeling van gedeeltelijke 1° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, a) peut
arbeid voor een onbepaalde duur worden ingevoerd; être instauré pour une durée indéterminée;
2° de bij artikel 4, 1°, b), bedoelde regeling van gedeeltelijke 2° le régime de travail à temps réduit visé à l'article 4, 1°, b), ne
arbeid, slechts voor een duur van ten hoogste drie maanden worden ingevoerd, behalve in de kuststreek en in de toeristische centra, waar deze regeling voor een duur van ten hoogste vier maanden kan worden ingevoerd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder kuststreek verstaan, de gemeenten die niet verder dan vijf kilometer van de kust gelegen zijn. Als toeristische centra worden beschouwd, de plaatsen die aan ten minste twee van de volgende voorwaarden voldoen : a) de plaatsen waar de meeste hotels gedurende ten minste zes maanden per jaar gesloten zijn; peut être instauré que pour une durée de trois mois au maximum, sauf dans la région du littoral et dans les centres touristiques où ce régime peut être instauré pour une durée de quatre mois au maximum. Pour l'application du présent article, il faut entendre, par la région du littoral : les communes qui ne sont pas situées à plus de cinq kilomètres de la côte. Sont considérées comme centres touristiques, les localités qui remplissent au moins deux des conditions suivantes : a) les localités où la plupart des hôtels sont fermés pendant au moins six mois par an;
b) de plaatsen waar het aantal verblijfhouders op sommige tijdstippen b) les localités où le nombre de résidents augmente notablement à
van het jaar in aanzienlijke mate toeneemt; certaines époques de l'année;
c) de plaatsen waar het in het hotelbedrijf tewerkgesteld personeel op c) les localités où le personnel engagé dans l'industrie hôtelière
sommige tijdstippen van het jaar sterk toeneemt. augmente dans de fortes proportions à certaines époques de l'année.

Art. 6.Wanneer de werkgever, bij gedeeltelijk gebrek aan werk, een

Art. 6.Lorsqu'en cas de manque partiel de travail, l'employeur

regeling van gedeeltelijke arbeid invoert, is het maximum aantal instaure un régime de travail à temps réduit, le nombre maximal de
werkloosheidsdagen vastgesteld op vier wanneer het een wekelijkse journées de chômage est fixé à quatre quand il s'agit d'un régime
regeling betreft. hebdomadaire.

Art. 7.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

Art. 7.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet de bij artikel 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
2, vierde lid bedoelde kennisgeving vermelden : à l'article 2, alinéa 4, doit mentionner :
1° de datum waarop de volledige schorsing van de overeenkomst of de 1° la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat
regeling van gedeeltelijke arbeid ingaat en de datum waarop die ou le régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à
schorsing of die regeling een einde zal nemen; laquelle cette suspension ou ce régime prendra fin;
2° de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. 2° les dates auxquelles les ouvriers seront en chômage.

Art. 8.Voor de toepassing van dit besluit wordt als arbeidsdag

Art. 8.Pour l'application du présent arrêté, est considéré comme jour

beschouwd, elke dag waarop overeenkomstig de in het arbeidsreglement de travail chaque jour pendant lequel on doit travailler normalement,
vastgestelde arbeidstijdregeling normaal moet gewerkt worden. conformément au régime de travail fixé au règlement de travail.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 25 mei 2013 en treedt buiten

Art. 9.Le présent arrêté entre en viguer le 25 mai 2013 et cesse

werking op 24 mei 2015. d'être en vigueur le 24 mai 2015.

Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013.
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^