← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, | collective de travail du 11 avril 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever | transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à |
die de arbeider een externe opleiding laat volgen (1) | l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, | travail du 11 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever | transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à |
die de arbeider een externe opleiding laat volgen. | l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012 | Convention collective de travail du 11 avril 2012 |
Vergoeding toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe | Intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une |
opleiding laat volgen (Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder | formation externe (Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le |
het nummer 109561/CO/126) | numéro 109561/CO/126) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
stoffering en de houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Aanmoediging van opleidingen op initiatief van de werkgever |
Art. 2.Incitant dans le cadre de formations à l'initiative de l'employeur |
2.1. Principe | 2.1. Principe |
Voor arbeiders die een "externe" opleiding volgden, georganiseerd door | L'employeur qui fait suivre à un ouvrier une formation "externe" |
of in samenwerking met het Opleidingscentrum Hout (OCH), kan het | organisée par ou en collaboration avec le Centre de Formation Bois |
"Fonds voor bestaanszekerheid van de sector stoffering en | (CFB), se voit octroyer par le "Fonds de sécurité d'existence du |
houtbewerking" aan de werkgever een vergoeding betalen van 6,25 EUR | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" |
une intervention dans les frais de formation facturés à concurrence de | |
per effectief gevolgd opleidingsuur. | 6,25 EUR par heure de formation effectivement suivie. |
Onder "externe opleiding" wordt verstaan : de opleiding die wordt | Par "formation externe", l'on entend : la formation organisée par ou |
georganiseerd door of in samenwerking met OCH met een externe | en collaboration avec le CFB, avec un formateur externe en dehors ou |
opleidingsvertrekker buiten het bedrijf of in het bedrijf. | au sein de l'entreprise. |
2.2. Maximum | 2.2. Maximum |
Het dagbedrag van de vergoeding wordt beperkt tot 8 uren opleiding per | Le montant journalier de l'indemnité est limité à huit heures de |
dag. | formation par jour. |
Het totaalbedrag van de vergoedingen die jaarlijks aan een werkgever | En outre, le montant total des indemnités pouvant être octroyées |
kunnen worden toegekend, wordt bovendien beperkt tot de bijdrage door | annuellement à l'employeur est limité à la cotisation en matière de |
deze werkgever verschuldigd inzake vorming en opleiding en begeleiding | formation et d'apprentissage ainsi que d'accompagnement de groupes à |
van risicogroepen. Deze bijdrage is gelijk aan 0,15 pct. van de | risque due par cet employeur. Cette cotisation équivaut à 0,15 p.c. |
brutolonen die als basis hebben gediend voor de berekening en de | des salaires bruts ayant servi de base pour le calcul et le paiement |
uitbetaling van de getrouwheidspremie tijdens het kalenderjaar dat | de la prime de fidélité pendant l'année civile précédant l'année au |
voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de opleiding of vorming doorging. | cours de laquelle la formation ou l'apprentissage a eu lieu. |
2.3. Uitsluiting | 2.3. Exclusion |
Er wordt geen vergoeding toegekend voor de externe opleidingen die | Aucune indemnité n'est octroyée pour les formations externes qui ne |
niet aan de werkgever worden gefactureerd omdat ze gratis toegankelijk | sont pas facturées à l'employeur, car elles sont disponibles |
zijn. | gratuitement. |
2.4. Afhandeling van de dossiers | 2.4. Traitement des dossiers |
Het OCH ontvangt de vraag van de bedrijven om hun arbeiders een | Le CFB reçoit la demande des entreprises souhaitant faire suivre une |
externe opleiding te laten volgen. Op basis van de vraag neemt het OCH kennis van alle elementen die moeten toelaten te bepalen of de werkgever recht heeft op de vergoeding. Het OCH maakt op basis van die gegevens na afloop van elk kalenderjaar een terugvorderingsdossier ten behoeve van de betrokken werkgevers, conform het model in bijlage. De bedrijven ontvangen dit terugvorderingsdossier, vullen het verder aan en keuren het goed. Voor bedrijven met een ondernemingsraad moet de handtekening van de secretaris van de ondernemingsraad worden aangebracht. Voor bedrijven zonder ondernemingsraad moet de handtekening van minstens één lid van | formation externe à leurs ouvriers. Sur la base de la demande, le CFB étudie tous les éléments devant permettre de déterminer si l'employeur a droit à une indemnité. Sur la base de ces données, le CFB rédige après chaque année calendrier un dossier de recouvrement au profit des employeurs concernés, conformément au modèle ci-joint. Les entreprises reçoivent ce dossier de recouvrement, le complètent et l'approuvent. Pour les entreprises avec conseil d'entreprise, la signature du secrétaire du conseil d'entreprise doit être apposée. Pour les entreprises sans conseil d'entreprise, la signature d'au moins un |
de syndicale afvaardiging worden aangebracht. | membre de la délégation syndicale doit être apposée. |
De werkgever stuurt het aldus vervolledigde dossier terug naar het OCH. | L'employeur renvoie le dossier dûment complété au CFB. |
Het OCH legt de dossiers voor aan de administratie van het fonds voor | Le CFB soumet les dossiers à l'administration du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, dat overgaat tot betaling. | d'existence, qui procède au paiement. |
Op het beheerscomité van het fonds wordt een overzicht gegeven van de | Un aperçu des entreprises pour lesquelles un versement a été donné |
ondernemingen waarvoor een betaling is gebeurd. | lors du comité de gestion du fonds. |
Art. 3.Duur van de overeenkomst |
Art. 3.Durée de la convention |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur, van 1 januari | La présente convention est conclue pour une durée déterminée, du 1er |
2011 tot en met 31 december 2012. Dit stelsel zal in het voorjaar van | janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus. Ce régime sera évalué au |
2013 worden geëvalueerd. | printemps 2013. |
De algemeen verbindend verklaring van deze collectieve | La déclaration de force obligatoire est demandée pour la présente |
arbeidsovereenkomst zal worden aangevraagd. | convention collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 11 avril 2012, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever | transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à |
die de arbeider een externe opleiding laat volgen Model terugvorderingsdossier "externe opleiding", aan te vullen en terug te sturen naar : Opleidingscentrum Hout, Hof-ter-Vleestdreef 3, 1070 Brussel Bedrijfsnaam : . . . . . Adres : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . Verklaart dat in het kalenderjaar .......... de volgende arbeiders de volgende externe opleidingen hebben gevolgd die aanleiding geven tot de betaling van een vergoeding aan de werkgever van 6,25 EUR per uur. Naam arbeider Gevolgde opleiding Aantal uren Totaal aantal uren Ad 6,25 EUR per uur, voor een totaal van .......................... EUR De werkgever vraagt terugvordering van deze som op het bankrekeningnummer ........................................................................................ op naam van de onderneming. De werkgever verklaart de verschuldigde werkgeversbijdragen voor het betrokken kalenderjaar te hebben voldaan. Gedaan te ............................................................................ op .......................................................................................... Voor de onderneming Voor de personeelsvertegenwoordiging (1) _______ Nota (1) Secretaris ondernemingsraad of minstens een lid van de syndicale afvaardiging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2013. De Minister van Werk, | l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe Modèle de dossier de recouvrement "formation externe", à compléter et renvoyer au : Centre de Formation Bois, allée Hof-ter-Vleest 3, 1070 Bruxelles Nom de l'entreprise : . . . . . Adresse : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Déclare que les ouvriers suivants ont suivi les formations externes mentionnées ci-dessous au cours de l'année calendrier ....... Ceci donne droit au paiement d'une indemnité à l'employeur de 6,25 EUR par heure. Nom ouvrier Formation suivie Nombre d'heures Nombre total d'heures Ad 6,25 EUR par heure, pour un total de .......................... EUR L'employeur demande le remboursement de cette somme au numéro de compte bancaire . . . . ., au nom de l'entreprise.L'employeur déclare avoir payé les cotisations patronales dues pour l'année calendrier concernée. Fait à . . . . . le . . . . . Pour l'entreprise Pour la représentation du personnel (1) _______ Nota (1) Secrétaire du conseil d'entreprise ou au moins un membre de la délégation syndicale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |