Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) prépension conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het Commission paritaire pour les sociétés de bourses, relative à la
conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de beursvennootschappen Commission paritaire pour les sociétés de bourse
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 Convention collective de travail du 28 juin 2011
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108637/CO/309) (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108637/CO/309)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse.
mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die Elle a pour but de donner accès à la prépension conventionnelle aux
beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door het koninklijk membres du personnel des entreprises qui répondent aux conditions
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van générales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
door het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het et par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, alsook générations, ainsi qu'à la disposition particulière reprise dans
aan de bijzondere bepaling opgenomen in artikel 2 van deze l'article 2 de cette convention.
overeenkomst.

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van

Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas

ontslag, behalve het onslag om ernstige reden, toegestaand aan de de licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave, aux
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. De bedienden salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. Les travailleurs qui ont été
die ontslagen werden vóór het afsluiten van deze collectieve licenciés avant la conclusion de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst en waarvan de opzeggingstermijn nog loopt, kunnen travail et dont le préavis est encore en cours, peuvent revendiquer la
ook aanspraak maken op de regeling die bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. mesure fixée par la présente convention collective de travail.

Art. 3.De algemene toepassings-modaliteiten van deze conventionele

Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de

brugpensioenregeling zijn deze die bepaald zijn door de collectieve prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien door Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 de la
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt op 65 convention collective n° 17 est porté à 65 p.c. de la différence entre
pct. van het verschil tussen het netto referteloon en de la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage.
werkloosheidsuitkering gebracht.

Art. 4.De deeltijdse werkneemers die een vermindering genieten van de

Art. 4.Les travailleurs à temps partiel bénéficiant de la diminution

loopbaan of van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 103bis de carrière ou de la réduction des prestations de travail à mi-temps
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, visées à l'article 103bis de la loi du redressement du 22 janvier 1985
contenant des dispositions sociales, de même que les travailleurs à
evenals de deeltijdse werknemers die de vermindering van temps partiel qui continuent à bénéficier de la réduction des
arbeidsprestaties blijven genieten, zoals bepaald in artikel 102 van prestations de travail visée à l'article 102 de la même loi, peuvent
dezelfde wet, kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding, revendiquer une indemnité complémentaire calculée sur la base de
berekend op voltijdse prestaties, indien zij worden ontslagen na 58 prestations à temps plein, s'ils sont licenciés après l'âge de 58 ans.
jaar.

Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire

te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen
van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli aux dispositions visées respectivement à l'article 59 et l'article 82
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten van 1

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue du 1er

december 2011 tot en met 30 juni 2014. décembre 2011 jusqu'au 30 juin 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^