Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1) | régime temporaire de prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid; | sidérurgie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
invoering van een tijdelijks brugpensioenstelsel op 58 jaar. | régime temporaire de prépension à 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Invoering van een tijdelijks brugpensioenstelsel op 58 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer | enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro 105336/CO/210) |
105336/CO/210) | |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
sectoraal akkoord van 28 juni 2011, evenals in toepassing van artikel | l'accord sectoriel du 28 juin 2011, ainsi qu'en application de |
3, § 2 en 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | l'article 3, § 2 et § 3, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
les générations. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC | relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters | (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont |
die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen gebonden zijn. | liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 58 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 58 ans au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst die op dat ogenblik kunnen bewijzen dat ze | du contrat et qui peuvent justifier à ce moment qu'ils remplissent les |
voldoen aan de duurvereisten van de beroepsloopbaan zoals gesteld in | conditions de durée de carrière professionnelle établies à l'article |
artikel 3, § 2 of § 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei | 3, § 2 ou § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité fixant la |
2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
het Generatiepact. | les générations. |
Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
sein du Conseil national du travail. | |
Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
door de toepassing van dit stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten | régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre |
maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers. Ze | le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente |
verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot | convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense |
vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die | à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les |
verantwoord worden door de wettelijke criteria. | critères légaux. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
treedt in werking op 1 juli 2011 en treedt buiten werking op 30 juni | Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et cessera d'être en vigueur |
2013. | le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |