| Koninklijk besluit houdende erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders en treinpersoneel | Arrêté royal portant agrément de la S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train et au personnel de bord |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
| 12 MAART 2008. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de N.M.B.S. | 12 MARS 2008. - Arrêté royal portant agrément de la S.N.C.B. en tant |
| als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten | qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux |
| voor treinbestuurders en treinpersoneel | conducteurs de train et au personnel de bord |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de | Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
| exploitatieveiligheid van de spoorwegen, inzonderheid op artikel 34; | ferroviaire, notamment l'article 34; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la S.N.C.B. |
| van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van | |
| opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel; | en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 | conducteurs de train et au personnel de bord; |
| februari 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er février 2008; |
| Overwegende dat de N.M.B.S. reeds als opleidingsinstelling erkend werd | Considérant que la S.N.C.B. a déjà été agréée en tant qu'organisme de |
| bij het bovengenoemde koninklijk besluit van 21 januari 2007; | formation par l'arrêté royal du 21 janvier 2007; |
| Overwegende dat dit besluit op 5 oktober 2007 door de Raad van State | Considérant que cet arrêté a été suspendu par le Conseil d'Etat le 5 |
| geschorst werd en vernietigd zal worden, zodat het, met hetzelfde | octobre 2007 et sera annulé, de sorte qu'il peut être rapporté avec |
| gevolg, kan worden ingetrokken; | les mêmes effets; |
| Overwegende dat in overeenstemming met de lering van het | Considérant qu'en accord avec l'enseignement de l'arrêt de suspension, |
| schorsingsarrest kan worden overgegaan tot een nieuwe erkenning, | il peut être procédé à un nouvel agrément, cette fois conforme aux |
| ditmaal overeenkomstig de vereisten van het koninklijk besluit van 18 | exigences de l'arrêté royal du 18 janvier 2008 relatif à la fourniture |
| januari 2008 betreffende de verlening van opleidingsdiensten aan | de services de formation aux conducteurs de train et au personnel de |
| treinbestuurders en treinpersoneel; | bord; |
| Overwegende dat de N.M.B.S. overeenkomstig artikel 8 van het | Considérant que conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 18 |
| bovenvermelde koninklijk besluit van 18 januari 2008 op 28 januari | janvier 2008 précité, la S.N.C.B. a demandé le 28 janvier 2008 d'être |
| 2008 de erkenning als opleidingsinstelling heeft aangevraagd; dat zij | agréée en tant qu'organisme chargé de fournir des services de |
| voldoet aan de vereisten die aan de erkenning worden gesteld bij de | formation aux conducteurs de train et au personnel de bord; qu'elle |
| artikelen 5, 6 en 7 van dat besluit; dat zij, te oordelen naar het | satisfait aux conditions d'agrément posées par les articles 5, 6 et 7 |
| voorgelegde dossier, in staat is, de wettelijke verplichtingen die uit | de cet arrêté; qu'au vu du dossier présenté elle est capable de |
| de erkenning voortvloeien, na te komen; | respecter les obligations légales qui découlent de l'agrément; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de |
| Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
| richtlijn 2004/49/EG van het Europese Parlement en de Raad van 29 | 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004, |
| april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot | concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant |
| wijziging van richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening | la Directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des |
| van vergunningen aan spoorwegondernemingen, en richtlijn 2001/14/EG | entreprises ferroviaires, ainsi que la Directive 2001/14/CE concernant |
| van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit | la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire, la |
| en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur | tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en |
| alsmede inzake veiligheidscertificering. | matière de sécurité. |
Art. 2.De naamloze vennootschap van publiek recht Nationale |
Art. 2.La société anonyme de droit public Société nationale des |
| Maatschappij der Belgische Spoorwegen wordt erkend als instelling die | Chemins de fer belges est agréée en tant qu'organisme de formation |
| instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders | chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train |
| en treinpersoneel in de zin van artikel 34 van de wet van 19 december | et au personnel de bord, au sens de l'article 34 de la loi du 19 |
| 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. | décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire. |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning |
Art. 3.L'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la |
| van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van | S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de |
| opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel wordt | formation aux conducteurs de train et au personnel de bord est |
| ingetrokken. | rapporté. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
| dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 12 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |