Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten | collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling | paritaire du transport, relative à la fixation d'une indemnité |
van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en | financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers |
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling | et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers dans |
voor rekening van derden (1) | certains régimes de travail comportant des prestations de nuit (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten | travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling | Commission paritaire du transport, relative à la fixation d'une |
van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en | indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte |
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling | de tiers et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers |
voor rekening van derden. | dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 | Convention collective de travail du 21 mai 2001 |
Vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de | Fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières |
werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het | occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de | pour le compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour le |
goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des |
geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62097/CO/140.04.09) | prestations de nuit (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le |
numéro 62097/CO/140.04.09) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten | du transport et appartenant aux sous-secteur du transport de choses |
lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de |
rekening van derden, alsook op hun werklieden. | choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoersvergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoersvergunning vereist | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
is; | exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoersvergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoersvergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten : | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
1o alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2o en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : werklieden en werksters. | § 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | dérogation à la convention collective de travail no 46 du 23 mars 1990 |
1990 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de | du Conseil national du travail relative aux mesures d'encadrement du |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. | d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.Hebben recht op de in artikel 4 vermelde financiële vergoeding |
Art. 3.Ont droit à l'indemnité financière prévue à l'article 4, les |
voor nachtarbeid, de werklieden die : | ouvriers qui : |
- hetzij in de loop van een kalendermaand gedurende minimum 5 | - soit au courant d'un mois civil sont occupés pendant au moins 5 |
opeenvolgende arbeidsdagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling | jours de travail consécutifs dans un régime comportant des prestations |
met nachtprestaties; | de nuit; |
- hetzij tewerkgesteld zijn in een gestructureerd ploegenstelsel. In | - soit sont occupés dans un régime d'équipes structuré. Dans ce cas, |
dit geval wordt deze financiële vergoeding enkel toegekend aan de | cette indemnité financière n'est octroyée qu'aux ouvriers dont le |
werknemers van wie de arbeid nachtprestaties omvat. | travail comporte des prestations de nuit. |
Onder "nachtprestaties" wordt in de zin van deze collectieve | Par "prestations de nuit", dans le sens de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verstaan : "de prestaties tussen 20 uur en 6 uur. | collective de travail, sont compris : les prestations entre 20 heures |
Bovendien moeten deze werklieden tussen 20 uur en 6 uur meer dan vijf | et 6 heures. En outre, ces ouvriers doivent avoir effectué, entre 20 heures et 6 |
uren arbeids- of overbruggingstijd gepresteerd hebben. | heures, plus de cinq heures de travail ou de temps de liaison. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de financiële vergoeding | CHAPITRE IV Montant de l'indemnité financière |
Art. 4.De financiële premie voor nachtarbeid bedraagt 0,99 EUR (40 |
Art. 4.L'indemnité financière pour prestations de nuit s'élève à 0,99 |
BEF) per uur voor de werklieden van minder dan 50 jaar. | EUR (40 BEF) par heure pour les ouvriers de moins de 50 ans. |
In afwijking van de eerste alinea bedraagt deze financiële vergoeding | En dérogation au premier alinéa, cette indemnité financière s'élève à |
1,24 EUR per uur (50 BEF) voor de werklieden die ten minste 50 jaar | 1,24 EUR par heure (50 BEF) pour les ouvriers âgés d'au moins 50 ans. |
oud zijn. HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling | CHAPITRE V. - Disposition transitoire |
Art. 5.Voor de periode van 1 juli 2001 tot 31 december 2001, geldt in |
Art. 5.Pour la période du 1er juillet 2001 au 31 décembre 2001, le |
de plaats van het bedrag van 0,99 EUR vermeld in artikel 4, het bedrag | montant suivant s'applique, à la place du montant de 0,99 EUR prévu à |
van 40 BEF en in de plaats van het bedrag van 1,24 EUR, het bedrag van | l'article 4, le montant de 40 BEF et à la place du montant de 1,24 |
50 BEF. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
EUR, le montant de 50 BEF. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |