Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid "
Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux dans le cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige 12 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux dans le
koninklijke besluiten in het kader van de eenvormige definiëring van
begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de cadre de la définition uniforme de notions relatives au temps de
sociale zekerheid travail à l'usage de la sécurité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel
7, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
april 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10
nr. 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois
1997, 13 februari 1998, 7 april 1999, 22 mei 2001, 19 juli 2001 en 10 des 13 mars 1997, 13 février 1998, 7 avril 1999, 22 mai 2001, 19
augustus 2001; juillet 2001 et 10 août 2001;
Gelet op de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens Vu la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le
dienst op binnenschepen, inzonderheid op artikel 25quinquies, §§ 2 en service des bâtiments de navigation intérieure, notamment l'article
3, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; 25quinquies, §§ 2 et 3, inséré par la loi du 10 août 2001;
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van Vu la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2° en 3°; 2, § 1er, 2° et 3°;
Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des
beroepsziekten gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel maladies professionnelles coordonnées le 3 juin 1970, notamment
52; l'article 52;
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment
artikel 3, 2°; l'article 3, 2°;
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 10, salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 10, modifié
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001; par l'arrêté royal du 10 juin 2001;
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 30, §§ 2 en 3, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; notamment l'article 30, §§ 2 et 3, inséré par la loi du 10 août 2001;
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales,
inzonderheid op artikel 3, 1°, gewijzigd bij de wet van 24 februari notamment l'article 3, 1°, modifié par la loi du 24 février 2003,
2003; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 32,
inzonderheid op de artikelen 32, eerste lid, 6°, 93, zevende lid, 103, alinéa 1er, 6°, 93, alinéa 7, 103, § 1er, 1° et 2°, 105, 114, alinéa
§ 1, 1° en 2°, 105, 114, vierde lid, en 128, § 2, eerste lid; 4, et 128, § 2, alinéa 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op de artikelen d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs
21, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 en salariés, notamment les articles 21, remplacé par l'arrêté royal du 27
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 juli 1972, 17 juli 1979 mars 1972 et modifié par les arrêtés royaux du 11 juillet 1972, 17
en 18 maart 1982, 36 en 68, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van juillet 1979 et 18 mars 1982, 36 et 68, modifié par les arrêtés royaux
6 augustus 1968, 17 juli 1979 en 18 maart 1982; des 6 août 1968, 17 juillet 1979 et 18 mars 1982;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 25; sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 25;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er,
Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions
bepalingen, inzonderheid op artikel 3, eerste lid, gewijzigd bij het sociales, notamment l'article 3, alinéa 1er, modifié par l'arrêté
koninklijk besluit van 6 maart 1987; royal du 6 mars 1987;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 38, § 1, chômage, notamment les articles 38, § 1er, phrase introductive,
inleidende zin, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001, remplacé par l'arrêté royal du 10 juin 2001, 98, alinéa 2, 110, § 4,
98, tweede lid, 110, § 4, eerste lid, 137, § 1, 2°, vervangen bij het alinéa 1er, 137, § 1er, 2°, remplacé par l'arrêté royal du 11 janvier
koninklijk besluit van 11 januari 1993 en gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 22 november 1995, § 2, 3°, ingevoegd bij het koninklijk 1993 et modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1995, § 2, 3°,
besluit van 22 november 1995, 138, tweede lid en 163, derde lid; inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1995, 138, alinéa 2 et 163,
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de alinéa 3; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 205, § 1er,
op de artikelen 205, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 modifié par l'arrêté royal du 4 février 2000, 223, 223bis, inséré par
februari 2000, 223, 223bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van
11 juni 2002, 223ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni l'arrêté royal du 11 juin 2002, 223ter, inséré par par l'arrêté royal
2002, 224, § 2, 225, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 du 11 juin 2002, 224, § 2, 225, modifié par les arrêtés royaux des 25
november 1996, 24 november 1997, 5 juli 1998, 19 april 1999, 25 novembre 1996, 24 novembre 1997, 5 juillet 1998, 19 avril 1999, 25
oktober 1999 en 10 november 2000, 228, gewijzigd bij het koninklijk octobre 1999 et 10 novembre 2000, 228, modifié par l'arrêté royal du
besluit van 11 december 1996, 233, eerste lid, vervangen bij het 11 décembre 1996, 233, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 25
koninklijk besluit van 25 november 1996 en 247, § 1, 7°; novembre 1996 et 247, § 1er, 7°;
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont
van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om sont introduites et instruites par le Fonds des maladies
herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de professionnelles les demandes de réparation et de révision des
beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, inzonderheid op de indemnités acquises, et notamment les articles 2, modifié par l'arrêté
artikelen 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997 royal du 24 novembre 1997 et 4, modifié par l'arrêté royal du 24
en 4, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997; novembre 1997;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de
de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de
werknemers, inzonderheid op hoofdstuk II; travailleurs, notamment le chapitre II;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de
overeenstemming brengen van sommige koninklijke besluiten inzake de certains arrêtés royaux concernant la sécurité sociale à l'arrêté
sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application
toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; pensions;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 12 juni Vu l'avis du Conseil national du Travail donné le 12 juin 2002;
2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 mei 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 mei 2002; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mai 2002;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op advies 33.770/1 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis 33.770/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2002, en
september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze des Affaires sociales et des Pensions, et de l'avis de Nos Ministres
Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en op het advies van Onze in qui en ont délibéré en Conseil,
Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De artikelen 7, 17, 18, 20, 28, 29, 30, 32, 42, 56 en 69,

Article 1er.Les articles 7, 17, 18, 20, 28, 29, 30, 32, 42, 56 et 69,

enige lid, 2°, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in alinéa unique, 2°, de l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à
overeenstemming brengen van sommige koninklijke besluiten inzake l'harmonisation de certains arrêtés royaux concernant la sécurité
sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot sociale à l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité
toepassing van artikel 39 van de wet 26 juli 1996 tot modernisering sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
wettelijke pensioenstelsels, worden ingetrokken. des régimes légaux des pensions sont rapportés.

Art. 2.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het woord «

Art. 2.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « congé de

vaderschapsverlof » vervangen door de woorden « vaderschapsverlof paternité » sont remplacés par les mots « congé de paternité visé par
bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». la loi du 16 mars 1971 sur le travail ».

Art. 3.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het woord «

Art. 3.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « congé de

vaderschapsverlof » vervangen door de woorden « vaderschapsverlof paternité » sont remplacés par les mots « congé de paternité visé par
bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». la loi du 16 mars 1971 sur le travail ».

Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord «

Art. 4.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « congé de

vaderschapsverlof » vervangen door de woorden « vaderschapsverlof paternité » sont remplacés par les mots « congé de paternité visé par
bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». la loi du 16 mars 1971 sur le travail ».

Art. 5.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt het woord «

Art. 5.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots « congé de

vaderschapsverlof » vervangen door de woorden « vaderschapsverlof paternité » sont remplacés par les mots « congé de paternité visé par
bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». la loi du 16 mars 1971 sur le travail ».

Art. 6.In artikel 53 van hetzelfde besluit wordt het woord «

Art. 6.Dans l'article 53 du même arrêté, les mots « congé de

vaderschapsverlof » vervangen door de woorden « vaderschapsverlof paternité » sont remplacés par les mots « congé de paternité visé par
bedoeld in de arbeidswet van 16 maart 1971 ». la loi du 16 mars 1971 sur le travail ».

Art. 7.Artikel 21 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot

Art. 7.L'article 21 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les

bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances
betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers, vervangen bij het annuelles des travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal du 27
koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij de koninklijke mars 1972 et modifié par les arrêtés royaux du 11 juillet 1972, 17
besluiten van 11 juli 1972, 17 juli 1979 en 18 maart 1982, wordt juillet 1979 et 18 mars 1982, est remplacé par la disposition suivante
vervangen als volgt : :
«

Art. 21.§ 1. De stukken tot staving worden ambtshalve aan het

«

Art. 21.§ 1er. Les documents justificatifs sont envoyés d'office à

bevoegde vakantiefonds toegezonden in geval van : la caisse de vacances compétente lorsqu'il s'agit :
1° arbeidsongeval, door de verzekeraar of door de werkgever, al 1° d'accident du travail, par l'assureur ou par l'employeur, selon
naargelang er een verzekering is of niet; qu'il y a assurance ou non;
2° beroepsziekte, door het Fonds voor Beroepsziekten; 2° de maladie professionnelle, par le Fonds des Maladies
3° moederschapsrust of vaderschapsverlof bedoeld in de arbeidswet van Professionnelles; 3° de repos de maternité ou de congé de paternité visé par la loi du
16 maart 1971, door de verzekeringsinstelling of door de werkgever, al 16 mars 1971 sur le travail, par l'organisme assureur ou par
naargelang er al dan niet onderwerping is; l'employeur selon qu'il y a assujettissement ou non;
4° ongevallen of ziekten niet bedoeld bij § 1, 1° en 2°, door de 4° d'accidents ou de maladies non visés au § 1er, 1° et 2°, par
verzekeringsinstelling of door de werkgever, al naargelang er al dan l'organisme assureur ou par l'employeur selon qu'il y a
niet onderwerping is; assujettissement ou non;
5° arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 5°, door de bevoegde 5° d'interruptions de travail visées à l'article 16, 5°, par
overheid en, bij ontstentenis, door het gemeentebestuur; l'autorité compétente et à défaut, par l'administration communale;
6° arbeidsonderbreking bedoeld bij artikel 16, 13°, door de 6° d'interruption de travail, visée à l'article 16, 13°, par
uitbetalingsinstelling; l'organisme de paiement;
7° arbeidsonderbrekingen bedoeld bij artikel 16, 15° en 16°, door de 7° d'interruptions de travail visées à l'article 16, 15° et 16°, par
verzekeringsinstelling; l'organisme assureur;
8° staking, door het secretariaat van de interprofessionele syndicale 8° de grève, par le secrétariat de l'organisation syndicale
interprofessionnelle qui a donné son accord ou son appui à la grève.
organisatie die haar instemming met de staking heeft betuigd of deze heeft gesteund. § 2. Les documents justificatifs des autres journées d'interruption de
§ 2. De stukken tot staving van de andere bij artikel 16 bedoelde travail visées à l'article 16 suite à :
dagen arbeidsonderbreking ten gevolge van :
1° het vervullen van burgerplichten zonder behoud van loon; 1° l'accomplissement de devoirs civiques, sans maintien de la
rémunération;
2° het vervullen van een openbaar mandaat; 2° l'accomplissement d'un mandat public;
3° de uitoefening van de functie van rechter in sociale zaken; 3° l'exercice de la fonction de juge social;
4° het vervullen van een syndicale opdracht; 4° l'accomplissement d'une mission syndicale;
5° de deelneming aan cursussen, stages of studiedagen gewijd aan 5° la participation à des cours, stages ou à des journées d'études
sociale promotie; consacrés à la promotion sociale;
6° een lock-out; 6° un lock-out;
worden door de werkgever bewaard tot 31 december van het derde jaar sont conservés par l'employeur jusqu'au 31 décembre de la troisième
dat volgt op het jaar waarin de vakantie moet verleend worden; de année qui suit celle au cours de laquelle les vacances doivent être
werkgever bezorgt de stukken aan de vakantiefondsen zo zij het vragen. accordées; l'employeur communique les pièces aux caisses de vacances
§ 3. Behoudens de door de Minister van Sociale Zaken, na advies van lorsqu'elles en font la demande.
het Beheerscomité van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie § 3. Sauf dérogation accordée par le Ministre des Affaires sociales
toegestane afwijking, vermelden de werkgevers op de kwartaalstaat, après avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances
naast het aangegeven cijfer van de gelijkgestelde dagen ook de reden annuelles, les employeurs mentionnent, à côté du nombre de jours
van de afwezigheid op het werk. » assimilés, au relevé trimestriel la raison de l'absence au travail. »

Art. 8.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 36.Voor de berekening van de duur van de vakantie, worden met

«

Art. 36.Pour le calcul de la durée des vacances, sont assimilées à

dagen normale werkelijke arbeid gelijkgesteld, de dagen van des jours de travail effectif normal, les journées d'interruption de
arbeidsonderbreking die voor de berekening van het vakantiegeld in travail prises en considération pour le calcul du pécule de vacances
aanmerking komen krachtens de artikelen 16 tot 19, de andere dagen en application des articles 16 à 19, les autres jours d'absence
afwezigheid waarvoor een loon verschuldigd is dat in aanmerking couverts par une rémunération prise en considération pour le calcul de
genomen wordt voor de berekening van de bijdragen voor de wettelijke la cotisation pour les vacances légales, ainsi que les jours de
vakantie en de dagen wettelijke vakantie, vakantie krachtens een vacances légales, les vacances en vertu d'une convention collective de
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst, de travail rendue obligatoire, les vacances complémentaires et les jours
bijkomende vakantie en de dagen inhaalrust in de sector bouwbedrijf. » de repos compensatoire dans le secteur de la construction. »

Art. 9.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 9.A l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 6 augustus 1968, 17 juli 1979 en 18 maart des 6 août 1968, 17 juillet 1979 et 18 mars 1982, sont apportées les
1982, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het punt 2°, a) , worden de woorden « artikel 16, 3° en 17°, en 1° dans le point 2°, a), les mots « articles 16, 3° et 17° et 41, 3°
41, 3° en 15° » vervangen door de woorden « artikelen 16, 3°, 4° en et 15° » sont remplacés par les mots « articles 16, 3°, 4° et 10°, et
10°, en 41, 3°, 4° en 10° »; 41, 3°, 4° et 10° »;
2° in het punt 2°, b) , worden de woorden « artikelen 16, 1° en 2°, 4° 2° dans le point 2°, b), les mots « articles 16, 1° et 2°, 4° à 13°
tot 13° inbegrepen, 18° en 19°, en 41, 1° en 2°, 4° tot 13° inclus, 18° et 19°, et 41, 1° et 2°, 4° à 13° inclus, 16° et 17° »
inbegrepen, 16° en 17° » vervangen door de woorden « artikelen 16, 1°
en 2°, 5° tot 9° inbegrepen, 12°, 15° en 16°, en 41, 1° en 2°, 5° tot sont remplacés par les mots « articles 16, 1° et 2°, 5° à 9° inclus,
9° inbegrepen, 12° tot 14° ». 12°, 15° et 16°, et 41, 1° et 2°, 5° à 9° inclus, 12° à 14° ».

Art. 10.Artikel 25 van het koninklijk besluit van 28 november 1969

Art. 10.L'article 25 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en

tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs est
zekerheid der arbeiders wordt vervangen als volgt : «

Art. 25.Wat betreft de handarbeiders wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat, worden de bijdragen berekend op grond van een bedrag dat verkregen wordt door forfaitaire daglonen te vermenigvuldigen met het aantal arbeidsdagen van het kwartaal, opgesomd in artikel 24, 1°, a, b en c. De forfaitaire daglonen worden door de Minister van Sociale Zaken en Pensioenen per werknemerscategorie vastgesteld. Wanneer de werknemer evenwel gedeeltelijk met fooien en bedieningsgeld wordt betaald en het loon van het kwartaal dat niet uit fooien en bedieningsgeld bestaat, meer bedraagt dan het overeenkomstig het eerste lid vastgestelde bedrag, worden de bijdragen uitsluitend berekend op het gedeelte dat niet uit fooien of bedieningsgeld bestaat overeenkomstig het bepaalde in afdeling 1. »

Art. 11.Artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25

remplacé par la disposition suivante : «

Art. 25.En ce qui concerne les travailleurs manuels dont la rémunération est constituée en tout ou en partie par des pourboires ou du service, les cotisations sont calculées sur la base d'un montant obtenu en multipliant les rémunérations forfaitaires journalières par le nombre des journées de travail du trimestre, énumérées à l'article 24, 1°, a , b et c . Les rémunérations forfaitaires journalières sont fixées par le Ministre des Affaires sociales et des Pensions par catégorie de travailleur. Toutefois, lorsque le travailleur est rémunéré partiellement au pourboire et au service et que la rémunération du trimestre non constituée par des pourboires et du service excède le montant déterminé conformément à l'alinéa 1er, les cotisations se calculent exclusivement sur la fraction non constituée des pourboires ou du service conformément aux dispositions de la section 1re. »

Art. 11.L'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi du 1er août

oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1985 portant des dispositions sociales, modifié par l'arrêté royal du
1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij het
koninklijk besluit van 6 maart 1987, wordt vervangen als volgt : 6 mars 1987, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 3.De aangifte wordt gedaan bij middel van een door deze

«

Art. 3.La déclaration est faite au moyen d'un procédé électronique

Rijksdienst goedgekeurde elektronische techniek. De aangifte moet approuvé par l'Office. La déclaration doit être renvoyée à l'Office
behoorlijk ondertekend en vervolledigd met de gevraagde inlichtingen dûment signée et complétée par les renseignements demandés. »
aan de Rijksdienst teruggezonden worden. »

Art. 12.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans

Art. 12.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de

l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage :
werkloosheidsreglementering wordt een artikel 1bis ingevoegd, luidende
: «

Art. 1bis.Voor de toepassing van dit besluit en de ministeriële

«

Art. 1erbis.Pour l'application du présent arrêté et de ses arrêtés

uitvoeringsbesluiten ervan gelden de definities van de ministériels d'exécution, les définitions des données relatives au
arbeidstijdgegevens zoals vastgesteld bij het koninklijk besluit van temps de travail sont celles déterminées par l'arrêté royal du 10 juin
10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van begrippen met betrekking 2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de
tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article
toepassing van artikel 39 van de wet 26 juli 1996 tot modernisering 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions.
wettelijke pensioenstelsels.
Voor de toepassing van de definities vermeld in de artikelen 39, 40, Pour l'application des définitions mentionnées aux articles 39, 40,
45, 49 en 50 van vermeld koninklijk besluit van 10 juni 2001, worden 45, 49 et 50 de l'arrêté royal du 10 juin 2001 précité, les chômeurs
de volledig werklozen gelijkgesteld met personen van wie de complets sont assimilés aux personnes dont le contrat de travail est
arbeidsovereenkomst is geschorst. » suspendu. »

Art. 13.In artikel 38, § 1, inleidende zin van hetzelfde besluit,

Art. 13.Dans l'article 38, § 1er, phrase introductive du même arrêté,

vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001, worden de remplacé par l'arrêté royal du 10 juin 2001, les mots « 30 à 36 » sont
woorden « 30 tot 36 » vervangen door de woorden « 30 tot 36bis ». remplacés par les mots « 30 à 36bis ».

Art. 14.In artikel 98, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervallen

Art. 14.A l'article 98, alinéa 2, du même arrêté, les mots « , avec

de woorden « , onder goedkeuring van de Minister, ». l'approbation du Ministre, » sont supprimés.

Art. 15.In artikel 110, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit,

Art. 15.A l'article 110, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

vervallen de woorden « onder goedkeuring van de Minister ». avec l'approbation du Ministre » sont supprimés.

Art. 16.In artikel 137 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 16.A l'article 137 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° § 1, 2°, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 januari 1993 1° le § 1er, 2°, remplacé par l'arrêté royal du 11 janvier 1993 et
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1995, wordt modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1995, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
« 2° aan de werknemer wiens arbeidsprestaties tijdelijk verminderd of « 2° au travailleur dont les prestations de travail sont
geschorst zijn in toepassing van de artikelen 26, 28, 1°, 49, 50 of 51 temporairement réduites ou suspendues en application des articles 26,
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of van 28, 1°, 49, 50 ou 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
artikel 5 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere de travail ou en application de l'article 5 de la loi du 19 mars 1991
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité,
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les
kandidaat-personeelsafgevaardigden : candidats délégués du personnel :
a) uiterlijk de eerste effectieve werkloosheidsdag van elke maand vóór a) une carte de contrôle pour le chômage temporaire au plus tard le
het normale aanvangsuur van het werk een controlekaart inzake premier jour de chômage effectif de chaque mois avant l'heure normale
tijdelijke werkloosheid; du début du travail;
b) na het verstrijken van de maand een « bewijs van tijdelijke b) un "certificat de chômage temporaire" ou un "certificat de chômage
werkloosheid » of een « werkloosheidsbewijs in geval van sluiting van en cas de fermeture de l'entreprise pour cause de vacances annuelles"
de onderneming wegens jaarlijkse vakantie »; dit bewijs wordt in à l'échéance du mois; ce certificat est délivré en double exemplaire
dubbel afgeleverd in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4° en dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4° et 5°; »
5°; »; 2° § 2, 3°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1995, 2° le § 2, 3°, inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1995, est
wordt vervangen als volgt : remplacé par la disposition suivante :
« 3° aan de werknemer die getroffen wordt door een lock-out of wiens « 3° au travailleur qui est victime d'un lock-out ou dont le chômage
werkloosheid het rechtstreekse of onrechtstreekse gevolg is van een staking of een lock-out : est la conséquence directe ou indirecte d'une grève ou d'un lock-out :
a) een controlekaart inzake tijdelijke werkloosheid; a) une carte de contrôle pour le chômage temporaire;
b) een « bewijs van tijdelijke werkloosheid »; dit bewijs wordt in b) un "certificat de chômage temporaire"; ce certificat est délivré en
dubbel afgeleverd in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4° en double exemplaire dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4° et 5°;
5°; ». ».

Art. 17.In artikel 138, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervallen

Art. 17.A l'article 138, alinéa 2, du même arrêté, les mots « , avec

de woorden « , onder goedkeuring van de Minister, ». l'approbation du Ministre, » sont supprimés.

Art. 18.In hetzelfde besluit wordt een artikel 138bis ingevoegd,

Art. 18.Un article 138bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : arrêté :
«

Art. 138bis.De werkgever, zijn aangestelde of lasthebber kan op de

«

Art. 138bis.L'employeur, son préposé ou mandataire peut transmettre

wijze en binnen de voorwaarden bepaald door de wet van 24 februari les données mentionnées sur les documents visés aux numéros mentionnés
2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale ci-après à l'aide d'un procédé électronique de la façon et selon les
zekerheid de gegevens, vermeld op de documenten bedoeld in de conditions fixées par la loi du 24 février 2003 concernant la
navermelde nummers, door middel van een elektronische techniek overmaken : modernisation de la gestion de la sécurité sociale :
1° het « werkloosheidsbewijs » bedoeld in artikel 137, § 1, 1°; 1° le "certificat de chômage" visé à l'article 137, § 1er, 1°;
2° het « bewijs van tijdelijke werkloosheid » en « het 2° le "certificat de chômage temporaire" et "le certificat de chômage
werkloosheidsbewijs in geval van sluiting van de onderneming wegens en cas de fermeture d'entreprise pour cause de vacances annuelles"
jaarlijkse vakantie » bedoeld in het artikel 137, § 1, 2°, b, § 2, 3°, visés à l'article 137, § 1er, 2°, b, § 2, 3°, b et § 4, alinéa 1er,
b en § 4, eerste lid, 2°; 2°;
3° de « prestatiestaat » bedoeld in artikel 137, § 1, 3°; 3° "l'état de prestation" visé à l'article 137, § 1er, 3°;
4° het « integratie-uitkeringsbewijs » bedoeld in artikel 137, § 1, 4° le "certificat d'allocation d'intégration" visé à l'article 137, §
5°; 1er, 5°;
5° het « herinschakelingsvergoedingsbewijs » bedoeld in artikel 137, § 5° le "certificat d'allocation de réinsertion" visé à l'article 137, §
1, 6°; 1er, 6°;
6° het « werkloosheidsbewijs voor de inactiviteitsuren » bedoeld in 6° le "certificat de chômage pour les heures d'inactivité" visé à
artikel 137, § 2, 1°; l'article 137, § 2, 1°;
7° het « arbeidsbewijs » bedoeld in artikel 137, § 2, 2°; 7° le "certificat de travail" visé à l'article 137, § 2, 2°;
8° het « bewijs van jeugdvakantie » bedoeld in artikel 137, § 2, 4°; 8° le "certificat de vacances-jeunes" visé à l'article 137, § 2, 4°;
9° de « prestatiestaat » bedoeld in artikel 163, derde lid; 9° "l'état de prestations" visé à l'article 163, alinéa 3;
10° het « vergoedingsbewijs » bedoeld in artikel 15, § 2, eerste lid, 10° le "certificat d'indemnité" visé à l'article 15, § 2, alinéa 1er,
van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi
tewerkstelling van langdurig werkzoekenden. des demandeurs d'emploi de longue durée.
In toepassing van artikel 4, § 2, vierde lid, van de in het eerste lid En vertu de l'article 4, § 2, alinéa 4, de la loi visée à l'alinéa 1er,
bedoelde wet bezorgt de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber l'employeur, son préposé ou mandataire fournit immédiatement à
onmiddellijk aan de sociaal verzekerde een afschrift van de in het l'assuré social une copie des communications électroniques visées à
eerste lid bedoelde elektronische mededelingen. Dit afschrift is in l'alinéa 1er. Cette copie est rédigée dans un langage clair et
een voor de sociaal verzekerde begrijpbare taal opgesteld. » compréhensible pour l'assuré social. »

Art. 19.In artikel 163, derde lid, van hetzelfde besluit, vervallen

Art. 19.A l'article 163, alinéa 3, du même arrêté, les mots « avec

de woorden « onder goedkeuring van de Minister ». l'approbation du Ministre » sont supprimés.

Art. 20.In artikel 205 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

Art. 20.A l'article 205 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant

uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par l'arrêté
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2000, worden de royal du 4 février 2000, sont apportées les modifications suivantes :
volgende wijzigingen aangebracht :
a) in § 1, 2°, worden de woorden « van zijn oproeping of a) dans le § 1er, 2°, les mots « de son appel ou de son rappel sous
wederoproeping onder de wapens » vervangen door de woorden « van het les armes, » sont remplacés par les mots « de l'accomplissement des
vervullen van militieverplichtingen »; obligations de milice, »;
b) in § 1, 3°, eerste lid, 2., c) , worden de woorden « door zijn b) dans le § 1er, 3°, alinéa 1er, 2., c) , les mots « de son appel ou
oproeping of wederoproeping onder de wapens » vervangen door de de son rappel sous les drapeaux, » sont remplacés par les mots « de
woorden « door het vervullen van militieverplichtingen »; l'accomplissement des obligations de milice, »;
c) § 1, 4°, wordt vervangen als volgt : c) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4° de persoon die binnen dertig dagen na het einde van een periode « 4° la personne qui, dans les trente jours suivant la fin d'une
van voorlopige hechtenis of van vrijheidsberoving de hoedanigheid van période de détention préventive ou de privation de liberté, retrouve
gerechtigde in de zin van artikel 86, § 1, 1° van de gecoördineerde la qualité de titulaire au sens de l'article 86, § 1er, 1° de la loi
wet opnieuw verkrijgt of arbeidsongeschikt wordt in de zin van artikel coordonnée, ou se trouve en incapacité de travail au sens de l'article
100, § 1er, de la loi coordonnée, pour autant qu'elle ait accompli le
100, § 1, van de gecoördineerde wet, voorzover hij de in artikel 128 stage prévu à l'article 128 de la loi coordonnée, à moins qu'elle n'en
van de gecoördineerde wet bedoelde wachttijd vervuld had of daarvan ait été dispensée et qu'elle remplissait les conditions d'octroi des
was vrijgesteld en hij bij de aanvang van de periode van voorlopige indemnités d'incapacité de travail au début de la période de détention
hechtenis of van vrijheidsberoving voldeed aan de
toekenningsvoorwaarden voor het recht op
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen; »; préventive ou de privation de liberté; »;
d) § 6 wordt vervangen als volgt : d) le § 6 est remplacé par la disposition suivante :
« § 6. Voor de persoon die de hoedanigheid had van gerechtigde in de « § 6. Pour la personne qui avait la qualité de titulaire au sens de
zin van artikel 86, § 1, 1°, van de gecoördineerde wet tot ten minste l'article 86, § 1er, 1°, de la loi coordonnée jusqu'au trentième jour
de dertigste dag voor het vervullen van militieverplichtingen en die, au moins avant l'accomplissement des obligations de milice et qui, au
ten laatste binnen de dertig dagen na het einde van het vervullen van plus tard dans les trente jours suivant la fin de l'accomplissement
militieverplichtingen zich bevindt in staat van arbeidsongeschiktheid des obligations de milice, se trouve en état d'incapacité de travail
in de zin van artikel 100, § 1, van de gecoördineerde wet, wordt de au sens de l'article 100, § 1er, de la loi coordonnée, le stage est
wachttijd als vervuld beschouwd. considéré comme accompli.
Wanneer de in het vorige lid bedoelde persoon, binnen de dertig dagen Lorsque la personne visée à l'alinéa précédent se trouve, dans les
nadat hij huiswaarts of met onbepaald verlof werd gezonden, zich trente jours suivant le renvoi dans les foyers ou l'envoi en congé
bevindt in een staat van arbeidsongeschiktheid in de zin van artikel illimité, en un état d'incapacité de travail au sens de l'article 100,
100, § 1, van de gecoördineerde wet ter wille van een ongeval § 1er, de la loi coordonnée, causé par un accident survenu ou une
overkomen of een aandoening opgedaan tijdens het vervullen van zijn affection contractée pendant l'accomplissement des obligations de
militieverplichtingen, wordt de wachttijd als vervuld beschouwd. Dit milice, le stage est considéré comme accompli. Il en va de même
geldt ook wanneer die persoon, tijdens het vervullen van zijn lorsque cette personne, pendant l'accomplissement des obligations de
militieverplichtingen, om gezondheidsredenen afwezig is uit zijn milice, est absente de son service pour raison de santé, pour autant
dienst, in zoverre zijn afwezigheid niet aangerekend wordt op de duur que cette absence ne soit pas imputée sur la durée de ses obligations
van zijn militieverplichtingen. »; de milice. »;
e) § 7 wordt opgeheven. e) le § 7 est abrogé.

Art. 21.Artikel 223 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 21.L'article 223 du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 223.De verzekeringsinstelling die belast is met de

«

Art. 223.L'organisme assureur chargé de payer l'indemnité visée à

uitbetaling, aan de vader van het kind, van de uitkering, bedoeld in
artikel 113 van de gecoördineerde wet, in geval van toepassing van l'article 113 de la loi coordonnée au père de l'enfant, en cas
artikel 114, vierde lid, van de gecoördineerde wet, is de d'application de l'article 114, alinéa 4, de la loi coordonnée, est
verzekeringsinstelling waarbij de vader is aangesloten. l'organisme assureur auquel est affilié le père.
Deze instelling vraagt bij de verzekeringsinstelling van aansluiting Ledit organisme recueille auprès de l'organisme assureur d'affiliation
van de moeder alle gegevens op die moeten toelaten het overblijvende de la mère tous les éléments permettant de déterminer la partie de la
gedeelte van de nabevallingsrust te bepalen, te rekenen vanaf het période de repos postnatal restant à courir à compter du décès ou de
overlijden of de opname van de moeder in het ziekenhuis. » l'hospitalisation de la mère. »

Art. 22.In artikel 223bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 22.A l'article 223bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 11 juni 2002, worden de volgende wijzigingen du 11 juin 2002, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « vastgesteld in een 1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « fixée par un règlement pris en
verordening, genomen tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de exécution de l'article 80, 5°, de la loi coordonnée » sont remplacés
gecoördineerde wet » vervangen door de woorden « bepaald par les mots « déterminée conformément aux dispositions de l'arrêté
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 juni royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de "rémunération
2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 journalière moyenne" en application de l'article 39 de la loi du 26
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines
"gemiddeld dagloon" wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
in overeenstemming worden gebracht, en op basis van de modaliteiten dispositions légales, et sur base des modalités fixées par le
vastgelegd door het reglement bedoeld in artikel 80, 5°, van de règlement visé à l'article 80, 5°, de la loi coordonnée »;
gecoördineerde wet »;
2° § 3 wordt opgeheven. 2° le § 3 est abrogé.

Art. 23.In artikel 223ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 23.A l'article 223ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 11 juni 2002, worden de volgende wijzigingen du 11 juin 2002, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « vastgesteld in een 1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « fixée par un règlement pris en
verordening, genomen tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de exécution de l'article 80, 5°, de la loi coordonnée » sont remplacés
gecoördineerde wet » vervangen door de woorden « bepaald par les mots « déterminée conformément aux dispositions de l'arrêté
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 juni royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de "rémunération
2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 journalière moyenne" en application de l'article 39 de la loi du 26
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines
"gemiddeld dagloon" wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
in overeenstemming worden gebracht, en op basis van de modaliteiten dispositions légales, et sur base des modalités fixées par le
vastgelegd door het reglement bedoeld in artikel 80, 5°, van de règlement visé à l'article 80, 5°, de la loi coordonnée »;
gecoördineerde wet »;
2° § 3 wordt opgeheven. 2° le § 3 est abrogé.

Art. 24.In artikel 224, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden

Art. 24.Dans l'article 224, § 2, du même arrêté, les mots "La période

"Het tijdvak van oproeping of van wederoproeping onder de wapens en d'appel ou de rappel sous les armes et toute période y assimilée en
ieder krachtens artikel 205, § 7, daarmee gelijkgesteld tijdvak" vertu de l'article 205, § 7" sont remplacés par les mots "La période
vervangen door de woorden "Het tijdvak van het vervullen van d'accomplissement des obligations de milice".
militieverplichtingen".

Art. 25.In artikel 225 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 25.A l'article 225 du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 25 november 1996, 24 november 1997, 5 juli royaux des 25 novembre 1996, 24 novembre 1997, 5 juillet 1998, 19
1998, 19 april 1999, 25 oktober 1999 en 10 november 2000, worden de avril 1999, 25 octobre 1999 et 10 novembre 2000, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, eerste lid, 6°, eerste lid, worden de woorden "noch 1° dans le § 1er, alinéa 1er, 6°, alinéa 1er, les mots "détenu en
opgesloten is in de gevangenis, noch geïnterneerd is in een inrichting prison ou interné dans un établissement de défense sociale" sont
voor sociale bescherming" vervangen door de woorden "noch in remplacés par les mots "ni en situation de détention préventive ou de
voorlopige hechtenis is, noch van zijn vrijheid beroofd is"; privation de liberté";
2° in § 1, eerste lid, 6°, zesde lid, worden de woorden "wordt 2° dans le § 1er, alinéa 1er, 6°, alinéa 6, les mots "En cas de
opgesloten in de gevangenis of geïnterneerd wordt in een inrichting détention ou d'internement du titulaire dans un établissement de
voor sociale bescherming" vervangen door de woorden "in voorlopige défense sociale" sont remplacés par les mots "En cas de détention
hechtenis is of van zijn vrijheid beroofd is" en worden de woorden « préventive ou de privation de liberté du titulaire" et les mots « de
van opsluiting of internering » vervangen door de woorden « van de la détention ou de l'internement » sont remplacés par les mots « de la
voorlopige hechtenis of de vrijheidsberoving »; détention préventive ou de la privation de liberté »;
3° in § 1, eerste lid, 6°, zevende lid, worden de woorden "niet meer 3° dans le § 1er, alinéa 1er, 6°, alinéa 7, les mots "détenu en prison
in de gevangenis opgesloten is of niet meer geïnterneerd is in een ou interné dans un établissement de défense sociale" sont remplacés
inrichting voor sociale bescherming" vervangen door de woorden "niet par les mots "ou cesse de se trouver en situation de détention
meer in voorlopige hechtenis is of niet meer van zijn vrijheid beroofd préventive ou de privation de liberté";
is"; 4° in § 2, derde lid, worden de woorden "wordt opgesloten in de 4° dans le § 2, alinéa 3, les mots "détenu en prison ou interné dans
gevangenis of geïnterneerd is in een inrichting voor sociale un établissement de défense sociale" sont remplacés par les mots "se
bescherming" vervangen door de woorden "in voorlopige hechtenis is of trouve en situation de détention préventive ou de privation de
van zijn vrijheid beroofd is". liberté".

Art. 26.Artikel 228 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 26.L'article 228 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 11 december 1996, wordt vervangen als volgt : 11 décembre 1996, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 228.§ 1. Onder loon, als bedoeld in artikel 103, § 1, 1°, van

«

Art. 228.§ 1er. Par rémunération au sens de l'article 103, § 1er,

de gecoördineerde wet, wordt verstaan het forfaitaire loon dat ten 1°, de la loi coordonnée, on entend la rémunération forfaitaire à
laste komt van het Fonds voor bestaanszekerheid van de bouwvakkers en charge du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la
wordt verleend voor de dagen inhaalrust bouwbedrijf. construction, pour les jours de repos compensatoire secteur de la
construction.
§ 2. Onder periode gedekt door een loon of een vakantiegeld als § 2. Par période couverte par une rémunération ou par un pécule de
bedoeld bij artikel 103, § 1, 1° of 2°, van de gecoördineerde wet, vacances au sens de l'article 103, § 1er, 1° ou 2° de la loi
wordt verstaan : coordonnée, on entend :
1° de dagen wettelijke vakantie die samenvallen met een tijdvak van 1° les jours de vacances légales qui coïncident avec une période
arbeidsongeschiktheid, op voorwaarde dat de arbeidsongeschiktheid is d'incapacité de travail, à condition que l'incapacité ait débuté
aangevangen tijdens de vakantieperiode; pendant la période de vacances;
2° de dagen wettelijke vakantie die de gerechtigde wegens zijn 2° les jours de vacances légales que le titulaire est dans
arbeidsongeschiktheid niet kan nemen vóór het einde van het l'impossibilité de prendre avant la fin de l'année de vacances du fait
vakantiejaar; de son incapacité de travail;
3° de vakantiedagen krachtens algemeen verbindend verklaarde 3° les jours de vacances en vertu d'une convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst en de bijkomende vakantiedagen die travail rendue obligatoire et les jours de vacances complémentaires
samenvallen met een tijdvak van arbeidsongeschiktheid of die de qui coïncident avec une période d'incapacité de travail ou que le
gerechtigde wegens zijn arbeidsongeschiktheid niet kon opnemen vóór titulaire s'est trouvé dans l'impossibilité de prendre avant la fin de
het einde van het vakantiejaar en die aanleiding hebben gegeven tot de l'année de vacances du fait de son incapacité de travail et qui ont
uitbetaling van een vakantiegeld of een loon. donné lieu au paiement d'un pécule de vacances ou d'une rémunération.
Op schriftelijke aanvraag van de gerechtigden worden de vakantiedagen Sur demande écrite des titulaires, les jours de vacances sont imputés
aangerekend op het tijdvak begrepen tussen de datum van die aanvraag sur la période comprise entre la date de la demande et l'expiration de
en het einde van het vakantiejaar. l'année de vacances.
De aanvraag tot aanrekening is slechts geldig indien ze slaat op een La demande d'imputation n'est valide que si elle porte sur une période
periode waarover werkelijk uitkeringen worden verleend. ayant effectivement donné lieu à indemnisation.
Bij ontstentenis van een schriftelijke aanvraag van de gerechtigden Toutefois, à défaut d'une demande écrite des titulaires, ces jours
worden die dagen evenwel aangerekend in de maand december van het sont imputés au cours du mois de décembre de l'année de vacances ou
vakantiejaar of in de laatste, werkelijk vergoede periode in het sur la dernière période effectivement indemnisée dans l'année de
vakantiejaar indien de aanrekening niet kan gebeuren tijdens de maand vacances si l'imputation ne peut être effectuée dans le courant du
december van dat jaar. mois de décembre de cette année.
In afwijking van het tweede tot het vierde lid worden de vakantiedagen Par dérogation aux alinéas 2 à 4, les jours de vacances des employés
van de bedienden steeds aangerekend in de maand december van het sont toujours imputés au cours du mois de décembre de l'année de
vakantiejaar of in de laatste, werkelijk vergoede periode in het vacances ou sur la dernière période effectivement indemnisée dans
vakantiejaar indien de aanrekening niet kan gebeuren tijdens de maand l'année de vacances si l'imputation ne peut être effectuée dans le
december van dat jaar. courant du mois de décembre de cette année.
Indien de arbeidsongeschiktheid een einde neemt vóór 1 januari van het Si l'incapacité de travail prend fin avant le 1er janvier de l'année
jaar dat volgt op het vakantiejaar, worden de uitkeringen, ingehouden qui suit l'année de vacances, les indemnités retenues par suite de la
ingevolge de aanvraag tot aanrekening van de gerechtigde, hem demande d'imputation du titulaire lui seront payées, à concurrence du
uitbetaald, ten belope van het aantal vakantiedagen die nog werkelijk nombre de jours de vacances pouvant encore effectivement être pris
kunnen worden genomen tot 31 december van het vakantiejaar. » jusqu'au 31 décembre de l'année de vacances. »

Art. 27.In artikel 233, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 27.Dans l'article 233, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 25 december 1996, worden de woorden « l'arrêté royal du 25 novembre 1996, les mots « qui est détenu en
die in een gevangenis is opgesloten of in een inrichting voor sociale prison ou interné dans un établissement de défense sociale » sont
bescherming is geïnterneerd » vervangen door de woorden « die verkeert remplacés par les mots « qui se trouve dans une période de détention
in een periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving ». préventive ou de privation de liberté ».

Art. 28.Artikel 247, § 1, 7°, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 28.L'article 247, § 1er, 7°, du même arrêté, est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
« 7° de gerechtigde die verkeert in een periode van voorlopige « 7° le titulaire qui se trouve dans une période de détention
hechtenis of vrijheidsberoving. Indien hij echter bij de aanvang van préventive ou de privation de liberté. Toutefois, si, à la date de
début de la période de détention préventive ou de privation de
de periode van voorlopige hechtenis of van vrijheidsberoving in staat liberté, il se trouve en état d'incapacité de travail, au sens de
van arbeidsongeschiktheid is als bedoeld in artikel 100 van de l'article 100 de la loi coordonnée, la période d'assurance continuée
gecoördineerde wet gaat het tijdvak van voortgezette verzekering pas
in de dag dat die staat van arbeidsongeschiktheid afloopt. ne prend cours qu'à la date à laquelle cet état d'incapacité de
De voortgezette verzekering wordt toegestaan voor een duur welke niet travail prend fin.
langer mag zijn dan de periode van voorlopige hechtenis of L'assurance continuée est admise pour une durée qui ne peut dépasser
vrijheidsberoving. » la période de détention préventive ou de privation de liberté. »

Art. 29.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 september 1996

Art. 29.L'article 2 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996

tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om
schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le
bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997, wordt révision des indemnités acquises, modifié par l'arrêté royal du 24
vervangen als volgt : novembre 1997, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 2.Opdat een aanvraag om schadeloosstelling of om herziening

«

Art. 2.Pour qu'une demande de réparation ou de révision soit

ontvankelijk zou zijn, wordt zij ingediend ofwel : recevable, elle est introduite soit :
1° door middel van het gepaste formulier dat het Fonds gratis ter 1° au moyen de la formule adéquate que le Fonds met gratuitement à la
beschikking stelt van de betrokkenen, dat samengesteld is uit een disposition des personnes intéressées, formule qui se compose d'un
administratief en uit een medisch deel en waarvan het model volet administratif et d'un volet médical et dont le modèle est
vastgesteld wordt door het Beheerscomité van het Fonds; déterminé par le Comité de gestion du Fonds;
2° door middel van een door het Beheerscomité van het Fonds op de 2° au moyen d'un modèle électronique approuvé par le Comité de gestion
grond van de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van du Fonds sur base de la loi du 24 février 2003 concernant la
het beheer van de sociale zekerheid goedgekeurd elektronisch model. modernisation de la gestion de la sécurité sociale.
Indien de aanvraag wordt ingediend door het formulier bedoeld onder Si la demande est introduite au moyen de la formule visée au 1°,
1°, moet deze ingevuld worden overeenkomstig de aanwijzingen die erin celle-ci doit être complétée conformément aux indications qui y
voorkomen, vergezeld worden van de gevraagde bewijsstukken en figurent, accompagnée des pièces justificatives y demandées et
gewaarmerkt, gedateerd en ondertekend worden door de getroffene of, certifiée exacte, datée et signée par la victime ou, en cas de décès
ingeval deze laatste overleden is, door zijn rechthebbenden. de cette dernière, par ses ayants droits.
Indien de aanvraag wordt ingediend bij middel van het elektronisch Si la demande est introduite au moyen du modèle électronique visé au
model bedoeld onder 2°, moet deze ingevuld worden overeenkomstig de 2°, celle-ci doit être complétée conformément aux indications qui y
aanwijzingen die erin voorkomen. » figurent. »

Art. 30.Artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

Art. 30.L'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

het koninklijk besluit van 24 november 1997, wordt vervangen als volgt royal du 24 novembre 1997, est remplacé par la disposition suivante :
: «

Art. 4.De aanvraag om schadeloosstelling of om herziening die bij

«

Art. 4.La demande de réparation ou de révision introduite auprès du

het Fonds overeenkomstig artikel 2 wordt ingediend, heeft als datum : Fonds conformément à l'article 2 aura pour date :
1° deze van het postmerk wanneer zij werd ingediend onder aangetekende 1° celle du cachet de la poste, si elle a été introduite par
omslag; recommandé;
2° deze van ontvangst van de aanvraag bij het Fonds indien zij wordt 2° celle de la réception de la demande par le Fonds, si elle est
ingediend per gewone brief; introduite par courrier ordinaire;
3° deze van ontvangst van de elektronische aanvraag bij het Fonds, 3° celle de la réception de la demande électronique par le Fonds, si
indien ze wordt ingediend door het elektronische model bedoeld onder elle est introduite au moyen du modèle électronique visé à l'article
artikel 2, 2°, van dit besluit. » 2, 2°, du présent arrêté. »

Art. 31.In hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 18 april 2000

Art. 31.Il est inséré dans le chapitre II de l'arrêté royal du 18

tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la
de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur
bepaalde categorieën van werknemers wordt een afdeling Ibis ingevoegd, les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs une
luidende : section Ierbis , rédigée comme suit :
« Afdeling Ibis. - Uitzendkrachten « Section Ierbis. - Travailleurs intérimaires

Art. 3bis.Wanneer de getroffene een uitzendkracht is, wordt,

Art. 3bis.Lorsque la victime est un travailleur intérimaire, sans

onverminderd de toepassing van artikel 37ter van de wet, het basisloon préjudice de l'application de l'article 37ter de la loi, la
uitsluitend vastgesteld op grond van het gemiddeld loon van de rémunération de base est fixée exclusivement en fonction de la
maatpersonen, zoals bedoeld in artikel 36, § 2, van de wet. rémunération moyenne des personnes de référence visées à l'article 36, § 2, de la loi.
Op eenvoudige vraag van de verzekeringsonderneming of van de in Sur simple demande de l'entreprise d'assurances ou des agents visés à
artikel 87 bedoelde ambtenaren deelt de gebruiker of, in voorkomend l'article 87 de la loi, l'utilisateur ou, le cas échéant, l'employeur
geval, de werkgever die behoort tot dezelfde bedrijfstak als de qui appartient à la même branche d'activités que l'utilisateur
gebruiker, het identificatienummer bedoeld in artikel 8, 1° of 2°, van communique le numéro d'identification des personnes de référence visé
de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een à l'article 8, 1° ou 2°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à
Kruispuntbank van de sociale zekerheid van de maatpersonen mee. » l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la
sécurité sociale. »

Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003,

Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à

met uitzondering van de artikelen 16 en 18, eerste lid, 2°, die in l'exception des articles 16 et 18, alinéa 1er, 2°, qui entrent en
werking treden op 1 oktober 2003. vigueur le 1er octobre 2003.

Art. 33.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

Art. 33.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Sociale Zaken en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de sociales et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne,
uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires Sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^