Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende vervoerbare drukapparatuur | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2002 relatif aux équipements sous pression transportables |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 12 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende vervoerbare drukapparatuur VERSLAG AAN DE KONING, Sire, Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen een ontwerp van koninklijk besluit betreffende vervoerbare drukapparatuur. Het ontwerp heeft tot doel de omzetting in Belgisch recht van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 12 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2002 relatif aux équipements sous pression transportables RAPPORT AU ROI Sire, Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet d'arrêté royal relatif aux équipements sous pression transportables. Le but de ce projet est de transposer en droit belge la directive |
richtlijn 2002/50/EC van 6 juni 2002 houdende de aanpassing van de | 2002/50/CE du 6 juin 2002 portant adaptation au progrès technique de |
richtlijn 199/36/EC van de Raad betreffende vervoerbare drukapparatuur | la directive 199/36/CE du Conseil relatif aux équipements sous |
aan de technische vooruitgang. | pression transportables. |
Daat deze wijzigingen, opgenomen in artikel 4 van het ontwerp, te | Comme ces modifications, reprises par l'article 4 du projet, sont dues |
wijten zijn aan een vergetelheid in de basis richtlijn en een zeer | à un oubli dans la diretive de base et ont une portée particulièement |
beperkte draagwijdte hebben, wordt voorgesteld de richtlijn 2002/50/EC | limitée, il est proposé de transposer la directive 2002/50/CE sans |
om te zetten zonder het advies van de Gewesten en de Raad van State te | demander l'aivs des Régions et du Conseil d'Etat. |
vragen. Het ontwerp heeft ook als doel : | Le présent projet a également pour objets : |
- artikels 1 en 2 van het koninklijk besluit van 14 maart 2002, recht | - de rectifier, aux articles 1 et 2, l'arrêté royal du 14 mars 2002 |
te zetten, ten gevolge het advies van 14 december 2001 van de hoge | suite à l'avis du 14 décembre 2001 du Conseil supérieur pour la |
Raad voor Preventie en Bescherming; | Prévention et la Protection; |
- artikel 3, bijlage III van hetzelfde besluit te vervolledigen, door | - de compléter, à l'article 3, l'annexe III du même arrêté en ajoutant |
het merkteken voorzien door de Richtlijn aan de brengen. | le symbole du marquage prévu par la directive. |
Dat is de draagwijdte van het besluit aan Uw handtekening onderworpen. | Telle est la portée de l'arrêté soumis à Votre signature. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueus et très fidèle serviteurs |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINCKX | Mme L. ONKELINCKX |
De Minister van Mobiliteit en Transport, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Consumentenzaken, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
12 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 12 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2002 |
besluit van 14 maart 2002 betreffende vervoerbare drukapparatuur | relatif aux équipements sous pression transportables |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Richtlijn nr. 1999/36/EG van de Raad van de Europese Unie | Vu la Directive n° 1999/36/CE du Conseil de l'Union européenne du 29 |
van 29 april 1999 betreffende vervoerbare drukapparatuur; | avril 1999 relative aux équipements sous pression transportables; |
Gelet op de Richtlijn nr. 2001/2/EG van de Commissie van 4 januari | Vu la Directive n° 2001/2/CE de la Commission du 4 janvier 2001 |
2001 houdende aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn | portant adaptation au progrès technique de la directive 1999/36/CE du |
1999/36/EG van de Raad betreffende vervoerbare drukapparatuur; | Conseil relative aux équipements sous pression transportables; |
Gelet op de Beschikking van de Commissie van 25 januari 2001 | Vu la Décision de la Commission du 25 janvier 2001 reportant pour |
betreffende uitstel van de ingangsdatum voor de toepassing van | certains équipements sous pression transportables la date de mise en |
Richtlijn 1999/36/EG van de Raad voor bepaalde vervoerbare | application de la directive 1999/36/CE du Conseil; |
drukapparatuur; | |
Gelet op de Richtlijn nr. 2002/50/EG van de Commissie van de Europese | Vu la Directive n° 2002/50/CE de la Commission de l'Union européenne |
Unie van 6 juni 2002 tot aanpassing aan de technische vooruitgang van | du 6 juin 2002 portant adaptation au progrès technique de la Directive |
Richtlijn 1999/36/EG van de Raad betreffende vervoerbare | 1999/36/CE du Conseil relative aux équipements sous pression |
drukapparatuur; | transportables; |
Gelet op de wet van 11 juli 1961 betreffende de waarborgen welke de | Vu la loi du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité et de |
machines, de onderdelen van machines, het materieel, de werktuigen, de | salubrité que doivent présenter les machines, les parties de machines, |
toestellen, de recipiënten en de beschermingsmiddelen inzake | le matériel, les outils, les appareils, les récipients et les |
veiligheid en gezondheid moeten bieden, inzonderheid op artikel 1, § | équipements de protection, notamment l'article 1er, § 1er, remplacé |
1, dat vervangen werd bij de wet van 7 juli 1994; | par la loi du 7 juillet 1994; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par route, par |
over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, | chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié |
gewijzigd door de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987; | par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende | Vu l'arrêté royal du 14 mars 2002 relatif aux équipements sous |
vervoerbare drukapparatuur; | pression transportables; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de notre Ministre de |
Minister van Mobiliteit en Vervoer en van Onze Minister van | la Mobilité et des Transports et de Notre Ministre de la Protection de |
Consumentenzaken. | la Consommation. |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 9, § 3 van het koninklijk besluit van 14 maart 2002 |
Article 1er.L'article 9, § 3 de l'arrêté royal du 14 mars 2002 |
betreffende vervoerbare drukapparatuur wordt vervangen door de | relatif aux équipements sous pression transportables est remplacé par |
volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Art. 9, § 3. In afwijking van artikel 4, § 1, mogen de recipiënten | « Art. 9, § 3. En dérogation à l'article 4, § 1er, les récipients dont |
waarvan de overeenstemming door een erkende instantie is beoordeeld, | la conformité a été évaluée par un organisme agréé ne peuvent pas |
de markering bedoeld in bijlage III niet dragen". | porter le marquage prévu à l'annexe III ". |
Art. 2.Artikel 25 van het koninklijk besluit van 14 maart 2002 |
Art. 2.L'article 25 de l'arrêté royal du 14 mars 2002 relatif aux |
betreffende vervoerbare drukapparatuur wordt vervangen door de | équipements sous pression transportables est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
" Art. 25.Volgende voorschriften van het Algemeen Reglement voor de |
" Art. 25.Sont abrogés dans le Règlement pour la protection du |
Arbeidsbescherming worden opgeheven : | travail, les prescriptions suivantes : |
- artikels 349 tot en met 357; | - articles 349 à 357; |
- artikel 358 met uitzondering van drukapparatuur die in artikel 3, § | - article 358 à l'exception des équipements sous pression visés à |
2, 3° van dit besluit bedoeld is; | l'article 3, § 2, 3° du présent arrêté; |
- artikels 359C en 359F tot en met J; | - articles 359C et 359F à J; |
- artikels 360 tot en met 363". | - articles 360 à 363". |
Art. 3.In bijlage III "Markering van overeenstemming" van het |
Art. 3.A l'annexe III "Marquage de conformité" de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende vervoerbare | 14 mars 2002 relatif aux équipements sous pression transportables, la |
drukapparatuur, wordt de eerste regel vervangen door de volgende bepaling : | première phrase est remplacée par la disposition suivante : |
« De markering van overeenstemming ziet er als volgt uit : pi ». | « Le marquage de conformité prend la forme suivante : pi ». |
Art. 4.In bijlage V, Module D (productiekwaliteitsborging) van het |
Art. 4.A l'annexe V, Module D (assurance qualité production) de |
koninklijk besluit van 14 maart 2002 betreffende vervoerbare | l'arrêté royal du 14 mars 2002 relatif aux équipements sous pression |
drukapparatuur, worden in punt 1, eerste zin, in punt 3.1, tweede lid, | transportables, au point 1, première phrase, au point 3.1, second |
derde streepje, en in punt 3.2, eerste lid, de woorden "verklaring van | alinéa, troisième tiret, et au point 3.2, premier alinéa, l'expression |
EG-typeonderzoek" vervangen door de woorden "verklaring van | "attestation d'examen CE de type" est remplacée par l'expression " |
EG-typeonderzoek of verklaring van EG-ontwerponderzoek". | attestation d'examen CE de type ou attestation d'examen CE de la |
conception". | |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de la Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van Consumentenzaken zijn, | des Transports et Notre Ministre de la Protection de la Consommation |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINCKX | Mme L. ONKELINCKX |
De Minister van Mobiliteit en Transport, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Consumentenzaken, | Le Ministre de la Protection de la Consommation, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |