Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor het leggen van elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen | Arrêté royal relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 12 MAART 2002. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor het leggen van elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en de exploitatie van niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat, inzonderheid op artikel 4, vervangen bij de wet van | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 12 MARS 2002. - Arrêté royal relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 22 avril |
22 april 1999 en op artikel 5, gewijzigd bij de wet van 22 april 1999; | 1999 et l'article 5, modifié par la loi du 22 avril 1999; |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de exclusieve | Vu la loi du 22 avril 1999 concernant la zone économique exclusive de |
economische zone van België in de Noordzee, inzonderheid op artikel 38; | la Belgique en mer du Nord, notamment l'article 38; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001; |
maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juni 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2001; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 32.316/1 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 32.316/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2001, en |
november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Mobiliteit en Vervoer, van Onze Minister van Economie en van Onze | Mobilité et des Transports, de Notre Ministre de l'Economie et de |
Staatssecretaris voor Energie, | Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° « werkdagen » : elke dag met uitzondering van zaterdagen, zondagen | 1° "jours ouvrables" : chaque jour à l'exception des samedis, |
en wettelijke feestdagen; | dimanches et jours fériés légaux; |
2° « pijpleiding » : alle leidingen en uitrustingen die horen bij het | 2° "pipeline" : toute canalisation et tout équipement liés au |
vervoer van gasachtige en andere producten zoals bepaald in de wet van | transport de produits gazeux et autres tels que définis par la loi du |
12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en | 12 avril 1965 sur le transport de produits gazeux et autres par |
andere door middel van leidingen, in het koninklijk besluit van 15 | canalisations, par l'arrêté royal du 15 juin 1967 portant extension de |
juni 1967 houdende uitbreiding van zekere bepalingen van de wet van 12 | certaines dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere | transport de produits gazeux et autres par canalisations, au transport |
door middel van leidingen, tot het vervoer door middel van leidingen | par canalisations d'hydrocarbures liquides et/ou d'hydrocarbures |
van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte | |
koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a) | liquéfiés autres que ceux visés par l'article 1er, littéra a) de cette |
van deze wet, in het koninklijk besluit van 15 juni 1967 houdende | loi, par l'arrêté royal du 15 juin 1967 portant extension de certaines |
uitbreiding van zekere bepalingen van de wet van 12 april 1965 | dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel | |
van leidingen, tot het vervoer door middel van leidingen van pekel, | produits gazeux et autres par canalisations, au transport par |
natronloog en afvalvloeistoffen, alsook in het koninklijk besluit van | canalisations de saumure, lessive caustique et liquides résiduaires, |
14 maart 1969 houdende uitbreiding van zekere bepalingen van de wet | ainsi que par l'arrêté royal du 14 mars 1969 portant extension de |
van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en | certaines dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au |
andere door middel van leidingen, tot het vervoer door middel van | transport de produits gazeux et autres par canalisations, au transport |
leidingen van zuurstof in gasvormige toestand; | par canalisations d'oxygène gazeux; |
3° « elektriciteitskabel » : alle kabels en uitrustingen die horen bij | 3° "câble d'énergie électrique" : tout câble et tout équipement liés |
de transmissie van elektrische energie; | au transport d'énergie électrique; |
4° « telecommunicatiekabel » : een kabel bestemd voor het | 4° "câble de télécommunication" : câble destiné à l'établissement de |
verwezenlijken van telecommunicatie in de zin van artikel 68, 4°, van | télécommunications au sens de l'article 68, 4°, de la loi du 21 mars |
de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques; |
5° « kabel » : elektriciteitskabel of telecommunicatiekabel; | 5° "câble" : câble d'énergie électrique ou câble de télécommunication; |
6° « minister » : de federale minister bevoegd voor energie; | 6° "ministre " : le ministre fédéral qui a l'énergie dans ses |
7° "betrokken administraties" : de administraties bedoeld in artikel 2 | attributions; 7° "administrations concernées" : les administrations visées à |
van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot instelling van de | l'article 2 de l'arrêté royal du 12 août 2000 instituant la commission |
raadgevende commissie belast met de coördinatie tussen de | consultative chargée d'assurer la coordination entre les |
administraties die betrokken zijn bij het beheer van de exploratie en | administrations concernées par la gestion de l'exploration et de |
de exploitatie van het continentaal plat en van de territoriale zee en | l'exploitation du plateau continental et de la mer territoriale et en |
tot vaststelling van de werkingsmodaliteiten en -kosten ervan; | fixant les modalités et les frais de fonctionnement; |
8° « afgevaardigde van de minister » : de ambtenaar die is aangesteld | 8° "délégué du ministre" : le fonctionnaire désigné conformément à |
overeenkomstig artikel 25; | l'article 25; |
9° "wet van 20 januari 1999" : de wet van 20 januari 1999 ter | 9° "loi du 20 janvier 1999" : la loi du 20 janvier 1999 visant la |
bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de | protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de |
rechtsbevoegdheid van België. | la Belgique. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De elektriciteitskabels worden zodanig ingeplant dat de impact op de bezetting van de zeebodem zoveel mogelijk beperkt wordt, meer bepaald dat zij in de mate van het mogelijke worden aangelegd in de nabijheid van bestaande kunstmatige eilanden, installaties en inrichtingen, kabels en pijpleidingen, rekening houdend met de beschermde en voorbehouden zones bepaald in de bijlage van dit besluit. Art. 3.De elektriciteitskabels worden zodanig ontworpen, gerealiseerd en geplaatst dat exploitatie, onderhoud en ingrepen in alle veiligheid kunnen worden uitgevoerd. Hiertoe worden ten minste de voorschriften vermeld in de bijlage bij dit besluit toegepast. |
Art. 2.Les câbles d'énergie électrique sont implantés de manière à minimiser l'impact sur l'occupation du sol marin notamment en étant posés, dans la mesure du possible, au plus près des îles artificielles, installations et ouvrages, câbles et pipelines existants, en tenant compte des zones protégées et réservées prévues à l'annexe du présent arrêté. Art. 3.Les câbles d'énergie électrique sont conçus, réalisés et posés de manière à permettre une exploitation, un entretien et toutes interventions en sécurité. A cet effet, les prescriptions reprises en annexe du présent arrêté sont, au minimum, d'application. |
Art. 4.Tijdens de aanleg, de exploitatie of de eventuele ontmanteling |
Art. 4.Toutes les mesures de signalisation et de balisage au cours de |
worden alle nodige maatregelen inzake signalisatie en lichtbakens | la pose, en phase d'exploitation ou de démantèlement éventuel, prévues |
genomen, die bepaald zijn in de van kracht zijnde wetgeving en | par les législation et réglementation en vigueur, sont prises afin de |
reglementering om het risico te voorkomen dat schepen, luchtschepen en | prévenir les risques de collision des installations par les navires, |
andere drijvende of vliegende toestellen met de installaties zouden in botsing komen. | les aéronefs et autres engins flottants ou volants. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningscriteria | CHAPITRE III. - Critères d'octroi |
Art. 5.De criteria voor toekenning van vergunningen voor de aanleg |
Art. 5.Les critères d'octroi des autorisations en vue de la pose de |
van elektriciteitskabels zijn de volgende : | câbles d'énergie électrique sont les suivants : |
1° de impact van de integratie van deze elektriciteitskabel in het | 1° l'impact de l'intégration de ce câble d'énergie électrique dans le |
elektrisch systeem, op basis van het technisch reglement voor het | système électrique, sur base du règlement technique pour la gestion du |
beheer van het transmissienet en de toegang daartoe, en met name | réseau de transport et l'accès à celui-ci, et tenant compte, |
rekening houdend met de betrouwbaarheid en de stabiliteit van het | notamment, de la fiabilité et de la stabilité du système électrique, |
elektrisch systeem, de regelmatigheid van levering van elektrische | de la régularité de la fourniture d'énergie électrique, de la qualité |
energie, de kwaliteit van de geleverde elektriciteit en alle andere | de l'électricité fournie et de l'ensemble des autres éléments |
elementen die bijdragen tot de veiligheid en zekerheid van de | concourant à la sécurité et à la sûreté des réseaux électriques et des |
elektrische netten en van de daaraan verbonden uitrustingen; | équipements associés; |
2° de kwaliteit van het project op technisch en economisch gebied, | 2° la qualité du projet au point de vue technique et économique, |
inzonderheid door de toepassing van de best beschikbare technologieën; | |
3° de kwaliteit van het voorgelegde plan inzake exploitatie en | notamment par la mise en oeuvre des meilleures technologies |
onderhoud; | disponibles; |
4° onverminderd de verplichtingen die op België rusten krachtens | 3° la qualité du plan d'exploitation et d'entretien présenté; |
internationale verdragen, indien de aanvraag uitgaat van een | 4° sans préjudice des obligations assumées par la Belgique en vertu de |
vennootschap : | traités internationaux, si la demande émane d'une société : |
a) de oprichting ervan overeenkomstig de Belgische wetgeving of de | a) la constitution de celle-ci conformément à la législation belge ou |
wetgeving van een andere Lidstaat van de Europese Economische Ruimte; | à celle d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen; |
b) de beschikking over een centrale administratie, een hoofdvestiging | b) la disposition d'une administration centrale, d'un principal |
of een maatschappelijke zetel binnen een Lidstaat van de Europese | établissement ou d'un siège social à l'intérieur d'un Etat membre de |
Economische Ruimte, op voorwaarde dat de activiteit van deze vestiging | l'Espace économique européen, à condition que l'activité de cet |
of maatschappelijke zetel een effectief en bestendig verband | établissement ou de ce siège social présente un lien effectif et |
vertegenwoordigt met de economie van een van deze Lidstaten; 5° ontstentenis van een toestand van faillissement zonder eerherstel of van vereffening uit hoofde van de aanvrager of van elke analoge situatie die het resultaat is van een procedure van dezelfde aard, die van kracht is in een nationale wetgeving of reglementering of van een lopende procedure die tot dat resultaat zou kunnen leiden; 6° ontstentenis van gerechtelijk akkoord of van elke analoge situatie die het resultaat is van een procedure van dezelfde aard, die van kracht is in een nationale wetgeving of reglementering, tenzij het gerechtelijk akkoord of de analoge situatie onderworpen is aan voorwaarden die de ontwikkeling impliceren van de activiteiten die het voorwerp van de aanvraag uitmaken; 7° ontstentenis van veroordeling bij vonnis dat in kracht van gewijsde is getreden, uitgesproken ten aanzien van de aanvrager, krachtens | continu avec l'économie de l'un de ces Etats; 5° l'absence d'état de faillite sans réhabilitation ou de liquidation dans le chef du demandeur ou de toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature en vigueur dans une législation ou réglementation nationale, ou de procédure en cours susceptible d'aboutir à ce résultat; 6° l'absence de concordat judiciaire ou de toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature en vigueur dans une législation ou réglementation nationale, à moins que le concordat ou situation analogue ne soit soumis à des conditions impliquant le développement des activités faisant l'objet de la demande; 7° l'absence de condamnation par un jugement ayant force de chose |
artikel 5 van het Strafwetboek, of van een persoon die binnen de | jugée, prononcée à l'égard du demandeur sur base de l'article 5 du |
onderneming of de rechtspersoon die de aanvraag indient, een functie | Code pénal, ou d'une personne exerçant au sein de l'entreprise ou de |
waarneemt van zaakvoerder, beheerder, directeur of procuratiehouder, | la personne morale introduisant la demande les fonctions |
voor een overtreding die na de inwerkingtreding van de wet van 4 mei | d'administrateur, de gérant, de directeur ou de fondé de pouvoir, pour |
1999 tot instelling van de strafrechtelijke aansprakelijkheid van | une infraction qui, après l'entrée en vigueur de la loi du 4 mai 1999 |
rechtspersonen, ten laste zou zijn gelegd van de rechtspersoon; | instaurant la responsabilité pénale des personnes morales, aurait été |
imputée à la personne morale; | |
8° technische bekwaamheden van de aanvrager of van de onderneming die | 8° les capacités techniques du demandeur ou de l'entreprise qui sera |
met de oprichting van de elektriciteitskabel zal belast worden, | chargée de l'établissement du câble d'énergie électrique, évaluées |
inzonderheid geëvalueerd krachtens volgende criteria : | notamment en vertu des critères suivants : |
a) de vermelding van voorgaande realisaties aan de hand waarvan de | a) les références des réalisations antérieures qui permettent |
technische kennis op dit gebied kan worden geëvalueerd, in hetzelfde | d'évaluer les connaissances techniques dans le même domaine ou dans un |
of in een gelijkaardig domein, gedurende de drie jaar die het jaar | domaine similaire, au cours des trois années qui précèdent celle au |
waarin de aanvraag wordt ingediend, voorafgaan; | cours de laquelle la demande est introduite; |
b) de referenties, diploma's en professionele titels van de | b) les références, diplômes et titres professionnels des principaux |
belangrijkste kaderleden van het bedrijf en, in het bijzonder, van | cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le |
diegene die de betrokken werkzaamheden opvolgen en leiden; | suivi et la conduite des travaux concernés; |
c) de technische middelen die men voor ogen heeft voor de realisatie | c) les moyens techniques envisagés pour la réalisation des travaux de |
van de werkzaamheden voor de aanleg en de exploitatie van de | pose et d'exploitation du câble d'énergie électrique faisant l'objet |
elektriciteitskabel waarop de aanvraag betrekking heeft; | de la demande; |
9° de beschikking over een voldoende financiële en economische | 9° la disposition d'une capacité financière et économique suffisante, |
capaciteit, die inzonderheid zal geëvalueerd worden op basis van de | qui sera évaluée notamment sur base des documents, à fournir par le |
documenten vermeld in artikel 6, § 2, 5° die door de aanvrager moeten | demandeur, repris à l'article 6, § 2, 5°; |
verstrekt worden; | |
10° de verbintenis tot vestiging van voldoende risicodekking op het | 10° l'engagement de la constitution d'une couverture suffisante du |
vlak van burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de geplande | risque en matière de responsabilité civile occasionné par le câble |
elektriciteitskabel; | d'énergie électrique projeté; |
11° de aanwezigheid bij de aanvrager van een aangepaste functionele en | 11° la présence chez le demandeur d'une structure fonctionnelle et |
financiële structuur die de mogelijkheid biedt preventieve maatregelen | financière appropriée, permettant de planifier et d'adopter des |
te plannen en toe te passen teneinde de betrouwbaarheid en de | mesures préventives en vue d'assurer la sûreté et la sécurité du câble |
veiligheid te verzekeren van de elektriciteitskabel waarvoor de | d'énergie électrique faisant l'objet de la demande ainsi qu'en vue |
aanvraag wordt ingediend en eveneens, desgevallend, te zorgen voor een | d'assurer, le cas échéant, une mise hors service ou un abandon |
buitendienststelling of definitieve afstand in optimale en veilige | définitif dans des conditions optimales de sécurité et de respect de |
omstandigheden en met respect voor het milieu; | l'environnement; |
12° het voorstel van technische en financiële bepalingen voor de | 12° la proposition de dispositions techniques et financières pour le |
behandeling van elektriciteitskabels wanneer zij definitief buiten | traitement des câbles d'énergie électrique lors de leur mise hors |
gebruik worden gesteld. | service définitive. |
HOOFDSTUK IV. - Indiening van de aanvragen | CHAPITRE IV. - Introduction des demandes |
Art. 6.§ 1. De aanvragen tot vergunning voor de aanleg van |
Art. 6.§ 1er. Les demandes d'autorisation pour la pose de câbles |
elektriciteitskabels worden gericht aan de minister of zijn | d'énergie électrique sont adressées au ministre ou à son délégué par |
afgevaardigde via aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. | lettre recommandée avec accusé de réception. |
De aanvraag wordt ingediend door middel van een verzoekschrift in twaalf exemplaren. | La demande est introduite au moyen d'une requête en douze exemplaires. |
§ 2. De aanvraag bevat : | § 2. La demande comprend : |
1° Naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; 2° Indien het gaat over een vennootschap, de naam van de vennootschap, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en desgevallend de statuten ervan alsook de documenten waarin de bevoegdheid van de ondertekenaars van de aanvraag wordt bevestigd; 3° Een algemene nota betreffende het voorwerp met een globale beschrijving van het project; 4° Een afzonderlijke nota die beantwoordt aan elk van de criteria die in artikel 5 zijn bedoeld; 5° Indien de aanvrager wegens een grondige reden niet in staat is de gevraagde documenten voor te leggen een geval waarin hij gemachtigd is zijn financieel vermogen te bewijzen met ieder ander passend document een nota die de beoordeling van de financiële en economische draagkracht van de aanvrager moet toelaten, inzonderheid samen met de volgende elementen die voor echt worden verklaard door een Belgische bedrijfsrevisor of een persoon met evenwaardige hoedanigheid volgens de wetgeving van de Staat waarvan de aanvrager afhangt : | 1° Les nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; 2° S'il s'agit d'une société, la dénomination sociale, la forme juridique, le siège social et, le cas échéant, les statuts de celle-ci, ainsi que les documents attestant des pouvoirs des signataires de la demande; 3° Une note générale reprenant l'objet et la description globale du projet; 4° Une note séparée répondant à chacun des critères visés à l'article 5; 5° A moins que, pour une raison justifiée, le demandeur ne soit pas en mesure de fournir ces documents, auquel cas il peut prouver ses capacités financières par tout autre document approprié, une note permettant d'apprécier la capacité financière et économique du demandeur, comprenant notamment les éléments suivants, certifiés par un réviseur d'entreprise belge ou une personne de qualité équivalente suivant la législation de l'Etat dont dépend le demandeur : |
a) bankattesten of passende financiële waarborgen; | a) des attestations bancaires ou garanties financières appropriées; |
b) de drie laatste balansen en resultaten-rekeningen van de onderneming; | b) les trois derniers bilans et comptes de résultats de l'entreprise; |
c) de omvang van de eigen middelen; | c) la hauteur des fonds propres; |
d) het globaal omzetcijfer en de ratio's kapitaal/omzetcijfer en | d) Le chiffre d'affaires global et les ratios capital/chiffres |
omzet-cijfer/resultaat; | d'affaires et chiffres d'affaires/résultats; |
e) een becijferd voorstel van een verzekeringsmaatschappij met | e) une proposition chiffrée d'une compagnie d'assurance ayant son |
maatschappelijke zetel in België of in een ander land van de Europese | siège en Belgique ou dans un autre Etat de l'Espace économique |
Economische Ruimte voor de risicodekking op het vlak van de | européen, pour la couverture du risque en matière de responsabilité |
burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de geplande | civile créé par le câble d'énergie électrique projeté; |
elektriciteitskabel; | |
6° Een nota met beschrijving van het project waarvoor de aanvraag | 6° Une note décrivant le projet faisant l'objet de la demande et les |
wordt ingediend en de technische maatregelen die genomen worden voor | conditions techniques prises pour assurer son insertion correcte dans |
een correcte integratie in het overeenstemmende elektrische net alsook | le réseau électrique correspondant, ainsi que les dispositions pour |
van de bepalingen voor de exploitatie en het onderhoud; | l'exploitation et l'entretien; |
7° Een dieptekaart in projectie Mercator ED 50 op schaal 1 : 100.000 | 7° Une carte bathymétrique en projection Mercator ED 50 à l'échelle du |
waarop volgende elementen zijn aangeduid : | 1 : 100.000 sur laquelle sont indiqués : |
a) het geplande tracé van de elektriciteitskabel met in bijlage een | a) le tracé projeté du câble d'énergie électrique avec en annexe, un |
tabel van de gebruikte conventionele tekens en de coördinaten van de | tableau des signes conventionnels utilisés et les coordonnées des |
punten met richtingverandering; | points de changement de direction; |
b) de pijpleidingen en kabels die gekruist worden of gelegen zijn in | b) les pipelines et les câbles croisés ou situés dans une zone de |
een zone van duizend meter aan weerszijden van de geplande elektriciteitskabel; | mille mètres de part et d'autre du câble d'énergie électrique prévu; |
c) de kunstmatige eilanden en windmolens die gelegen zijn in een zone | c) les îles artificielles, installations et ouvrages situés dans une |
van vijfhonderd meter van de elektriciteitskabel; | zone de cinq cent mètres du câble d'énergie électrique; |
d) de telecommunicatiekabels die gelegen zijn in een zone van | d) les câbles de télécommunication situés dans une zone de deux cent |
tweehonderd vijftig meter aan weerszijden van de geplande | cinquante mètres de part et d'autre du câble d'énergie électrique |
elektriciteitskabel; | prévu; |
e) de zones die bepaald zijn in artikel 1,§ 1, van het koninklijk | e) les zones définies à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 16 |
besluit van 16 mei 1977 houdende maatregelen tot bescherming van de | mai 1977 portant des mesures de protection de la navigation, de la |
scheepvaart, de zeevisserij, het milieu en andere wezenlijke belangen | pêche maritime, de l'environnement et d'autres intérêts essentiels |
bij de exploratie en exploitatie van minerale en andere niet-levende | lors de l'exploration et d'exploitation des ressources minérales et |
rijkdommen van de zeebedding en de ondergrond in de territoriale zee | autres ressources non vivantes du lit de la mer et du sous-sol dans la |
en op het continentaal plat; | mer territoriale et sur le plateau continental; |
f) de beschermde zeegebieden gecreëerd krachtens artikel 7 van de wet | f) les aires marines protégées créées en vertu de l'article 7 de la |
van 20 januari 1999; | loi du 20 janvier 1999; |
8° De kruisingsplannen die zijn opgesteld samen met de eigenaar of de | 8° Les plans de croisement établis conjointement avec le propriétaire |
beheerder van de bestaande kabels of pijpleidingen die zullen gekruist | ou le gestionnaire des câbles ou des pipelines existants qui seront |
worden door de geplande elektriciteitskabel in horizontale en | croisés par le câble d'énergie électrique en projection horizontale et |
verticale projectie op toereikende schaal; | verticale nécessaires à une échelle suffisante; |
9° De plannen op een minimale schaal van 1 : 10.000 met vermelding in | 9° Les plans à une échelle minimale de 1 : 10.000 indiquant en |
horizontale en verticale projectie van de kruisingen met de | projection horizontale et verticale les croisements des couloirs de |
commerciële zeevaartroutes en van de anker- en beschermingszones voor | navigation maritime commerciale ainsi que des zones d'ancrage et de |
sturing en geleiding van schepen; | protection aux fins de pilotage et du guidage des navires; |
10° Een nota met de beschrijving van de uit te voeren aanleg- en | 10° Une note reprenant la description des activités de pose et |
exploitatie-activiteiten, de bij elke etappe aangewende technische | d'exploitation à effectuer, des moyens techniques utilisés pour chaque |
middelen alsook de toepassing ervan, met inbegrip van de aanwijzende | étape des activités ainsi que de leur mise en oeuvre, y compris le |
planning van al deze activiteiten; | planning indicatif de toutes ces activités; |
11° Een nota met beschrijving van de technische maatregelen die | 11° Une note décrivant les mesures techniques prévues lors de la mise |
opgelegd zijn bij het definitief buiten gebruik stellen van de | hors service définitive du câble d'énergie électrique et les mesures |
elektriciteitskabel en van de financiële maatregelen die de realisatie | financières destinées à garantir la réalisation de ces mesures; |
van die maatregelen moeten waarborgen; | |
12° Een milieueffectenrapport opgesteld overeenkomstig artikel 28 van | 12° Une étude d'incidences réalisée conformément à l'article 28 de la |
de wet van 20 januari 1999 en haar uitvoeringsbesluit; | loi du 20 janvier 1999 et à ses arrêtés d'exécution; |
13° De inlichtingen en documenten bepaald in de bijlage bij dit | 13° Les renseignements et documents prévus à l'annexe du présent |
besluit; | arrêté; |
§ 3. De minister of zijn afgevaardigde kan bijkomende kopieën opvragen | § 3. Le ministre ou son délégué peut exiger des copies supplémentaires |
van alle of een gedeelte van de documenten bedoeld in § 2. | de tout ou partie des documents visés au § 2. |
§ 4. De documenten en attesten gevraagd krachtens § 2, 4° en 5°, | § 4. Les documents et attestations demandés en vertu du § 2, 4° et 5° |
moeten niet verstrekt worden indien zij gedurende het lopende jaar aan | ne doivent pas être fournis s'ils ont fait l'objet d'une transmission |
de minister zijn overgemaakt. In dat geval vermeldt de aanvrager de | au ministre dans l'année en cours. Dans ce cas, le demandeur précise |
referentie van de aanvraag waaraan deze documenten werden toegevoegd. | la référence de la demande à laquelle ces documents ont été joints. |
HOOFDSTUK V. - Behandeling van de aanvragen | CHAPITRE V. - Traitement des demandes |
Art. 7.De afgevaardigde van de minister controleert of het bij de |
Art. 7.Le délégué du ministre vérifie si le dossier annexé à la |
aanvraag gevoegde dossier alle in artikel 6 bedoelde documenten bevat. | demande comprend l'ensemble des documents visés à l'article 6. |
Indien het dossier onvolledig is, wordt de aanvrager daarvan in kennis | Si le dossier est incomplet, l'information est transmise au demandeur |
gesteld binnen tien werkdagen na ontvangst van dit dossier door de | dans les dix jours ouvrables de la réception de ce dossier par le |
afgevaardigde van de minister, met vermelding van de vastgestelde | délégué du ministre, avec mention des manquements constatés, à charge |
ontbrekende elementen, waarna de aanvrager zijn aanvraag dient aan te | pour le demandeur de compléter sa demande dans les dix jours ouvrables |
vullen binnen tien werkdagen na ontvangst van die informatie. | de la réception par celui-ci de cette information. |
Art. 8.Binnen vijftien werkdagen volgend op de ontvangst van de |
Art. 8.Dans les quinze jours ouvrables de la réception de la demande, |
aanvraag, eventueel vermeerderd met de termijn die de aanvrager nodig | éventuellement augmentés du délai mis par le demandeur pour compléter |
had om zijn dossier aan te vullen, maakt de afgevaardigde van de | son dossier, le délégué du ministre transmet le dossier de demande |
minister het dossier voor aanvraag tot vergunning over : | d'autorisation : |
1° voor advies, aan de betrokken administraties en aan elke | 1° pour avis, aux administrations concernées ainsi qu'à toute autre |
administratie die bij de aanvraag zou kunnen betrokken zijn; | administration qui pourrait être intéressée par la demande; |
2° voor de beoordeling van de milieueffecten, aan de Beheerseenheid | 2° pour évaluation des incidences sur l'environnement, à l'Unité de |
van het mathematisch model van de Noordzee en de Scheldemonding. | Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut. |
Art. 9.Binnen een termijn van vijftien werkdagen nadat zij het |
Art. 9.Les administrations consultées en vertu de l'article 8, |
dossier voor aanvraag tot vergunning ontvangen hebben, kunnen de | peuvent, endéans un délai de quinze jours ouvrables à partir de la |
krachtens artikel 8 geraadpleegde administraties de afgevaardigde van | réception par celles-ci du dossier de demande d'autorisation, requérir |
de minister verzoeken om bijkomende inlichtingen die nodig zijn voor | au délégué du ministre la communication d'informations |
het onderzoek bedoeld in artikel 8. In dat geval vraagt de | complémentaires, nécessaires à l'examen visé à l'article 8. Dans ce |
afgevaardigde van de minister aan de aanvrager binnen tien werkdagen | cas, le délégué du ministre sollicite auprès du demandeur, dans les |
na ontvangst van het verzoek dat hij vanwege de geraadpleegde | dix jours ouvrables de la réception des requêtes qui lui ont été |
administraties heeft ontvangen, om hem de aldus gevraagde bijkomende | communiquées par les administrations consultées, la communication à |
inlichtingen over te maken. De aanvrager beantwoordt dat verzoek | ces dernières des informations complémentaires ainsi requises. Le |
binnen tien werkdagen na ontvangst van de overmaking van het verzoek | demandeur procède à cette communication dans les dix jours ouvrables |
van de geraadpleegde administraties door de afgevaardigde van de | de la réception de la transmission qui lui est faite, par le délégué |
minister. | du ministre, des requêtes des administrations consultées. |
In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de termijn bepaald in | Dans l'hypothèse visée à l'alinéa premier, le délai prescrit à |
artikel 10 verlengd met de antwoordtermijnen van de afgevaardigde van | l'article 10 est prolongé à concurrence des délais de réponse du |
de minister en van de aanvrager. | délégué du ministre et du demandeur. |
Art. 10.Binnen veertig werkdagen nadat de zaak bij hen aanhangig werd |
Art. 10.Dans les quarante jours ouvrables suivant leur saisine, les |
gemaakt, verlenen de administraties vermeld in artikel 8 aan de | administrations mentionnées à l'article 8 rendent leur avis et leur |
afgevaardigde van de minister hun advies en hun evaluatie van de | évaluation des incidences sur l'environnement au délégué du ministre. |
impact op het milieu. Deze adviezen kunnen gepaard gaan met technische | Ceux-ci peuvent être assortis de conditions techniques relatives à |
voorwaarden betreffende de vergunning, inzonderheid wat artikel 15, 5° | l'autorisation, notamment en ce qui concerne l'article 15, 5°. A |
betreft. Bij gebrek aan advies of evaluatie binnen genoemde termijn, | défaut d'avis ou d'évaluation rendu dans le délai mentionné, celui-ci |
wordt dit gunstig geacht. | est réputé favorable. |
Art. 11.Binnen twintig werkdagen na de ontvangst door de |
Art. 11.Dans les vingt jours ouvrables qui suivent la réception par |
afgevaardigde van de minister van de adviezen en van de evaluatie van | le délégué du ministre des avis et de l'évaluation des incidences sur |
de impact op het milieu krachtens artikel 10, of, bij gebrek aan | l'environnement en vertu de l'article 10, ou, à défaut d'avis, à |
adviezen bij het verstrijken van de in dat artikel bedoelde termijn, | l'expiration du délai visé dans cet article, éventuellement prolongé |
eventueel verlengd overeenkomstig artikel 9, tweede lid, wordt het | conformément à l'article 9, alinéa 2, le délégué du ministre transmet |
dossier voor aanvraag tot vergunning, aan de minister overgemaakt. Het | une proposition d'octroi ou de refus de l'autorisation, pour décision, |
wordt vergezeld van de evaluatie van de impact op het milieu en van | au ministre. Elle est accompagnée de l'évaluation de l'incidence sur |
het advies van de administraties vermeld in artikel 8, eerste lid, 1°. | l'environnement et de l'avis des administrations mentionnées à |
Art. 12.De vergunning wordt verleend bij met redenen omkleed ministerieel besluit dat in het bijzonder rekening houdt met de conclusies omtrent de evaluatie van de impact op het milieu. Het ministerieel besluit van vergunning wordt genomen binnen een termijn van vijfentwintig werkdagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het voorstel bedoeld in artikel 11. Dat besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De voorwaarden betreffende elke vergunning worden bepaald bij het ministerieel besluit van toekenning. Een voor eensluidend verklaard afschrift van het ministerieel besluit van toekenning wordt gestuurd naar de aanvrager en naar de |
l'article 8, alinéa 1er,1°. Art. 12.L'autorisation est accordée par arrêté ministériel motivé tenant compte notamment des conclusions de l'évaluation des incidences sur l'environnement. L'arrêté ministériel d'autorisation est pris dans un délai de vingt-cinq jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition visée à l'article 11. Cet arrêté est publié, par extrait, au Moniteur belge . Les conditions relatives à chaque autorisation sont déterminées par l'arrêté ministériel d'octroi. Une copie certifiée conforme de l'arrêté ministériel d'octroi est envoyée au demandeur ainsi qu'aux administrations mentionnées à |
administraties vermeld in artikel 8. | l'article 8. |
Art. 13.Indien de Minister beslist om de vergunning niet toe te |
Art. 13.Si le ministre décide de ne pas octroyer l'autorisation, le |
kennen, wordt de aanvrager hiervan op de hoogte gebracht per | |
aangetekend schrijven, binnen vijfentwintig werkdagen, te rekenen | demandeur en est informé par lettre recommandée, dans les vingt-cinq |
vanaf de datum van ontvangst van het in artikel 11 bedoelde voorstel. | jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition |
visée à l'article 11. | |
Art. 14.De vergunning vervalt indien de begunstigde de activiteiten |
Art. 14.L'autorisation est périmée si le bénéficiaire n'a pas entamé |
voor de aanleg niet heeft aangevangen binnen een termijn van drie jaar | les activités de pose dans un délai de trois ans à compter de la |
te rekenen vanaf de betekening van de vergunning. Op verzoek van de | notification de l'autorisation. Toutefois, à la demande du |
begunstigde kan de vergunning echter verlengd worden voor een periode | bénéficiaire, l'autorisation peut être prorogée pour une période de |
van twee jaar. | deux ans. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de houders van een vergunning voor | CHAPITRE VI. - Obligations des titulaires d'une autorisation pour la |
de aanleg van elektriciteitskabels | pose de câbles d'énergie électrique |
Art. 15.De houders van een vergunning : |
Art. 15.Les titulaires d'une autorisation sont tenus : |
1° moeten, indien de statuten van de vennootschap ten gunste van | 1° si les statuts de la société au profit de laquelle l'autorisation |
dewelke de vergunning is verleend, zoals zij zijn toegevoegd aan de | est accordée, tels qu'ils sont annexés à la demande, font l'objet de |
aanvraag, aanzienlijk gewijzigd worden, aan de minister een kopie van | modifications notables, d'adresser au ministre copie de ces |
deze wijzigingen overmaken evenals van het proces-verbaal van de | modifications ainsi que, le cas échéant, du procès-verbal de |
buitengewone algemene vergadering die daartoe heeft beslist; | l'assemblée générale extraordinaire qui les a décidées; |
2° moeten de minister voorafgaandelijk inlichten over elk plan dat kan | 2° d'informer au préalable le ministre de tout projet susceptible |
leiden tot wijziging van de controle van de rechtspersoon die houder | d'inférer un changement de contrôle de la personne morale titulaire de |
van de vergunning is of tot gehele of gedeeltelijke overdracht aan een | l'autorisation ou de transférer à un tiers tout ou partie des droits |
derde van de rechten die voortvloeien uit het bezit van de vergunning; | découlant du bénéfice de l'autorisation; |
3° moeten, de minister informeren over elke aanzienlijke verandering | 3° d'informer le ministre de toute modification notable de nature à |
van die aard dat zij een wijziging kan aanbrengen aan het technisch en | modifier les capacités techniques et financières sur le fondement |
financieel vermogen op basis waarvan de vergunning werd toegekend; | desquelles l'autorisation a été accordée; |
4° mogen de activiteiten voor de aanleg niet onderbreken zonder wettige reden; | 4° de ne pas interrompre, sans raison légitime, les activités de pose; |
5° moeten alle noodzakelijke maatregelen treffen voor de bescherming | 5° de prendre toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la |
van de veiligheid van personen en goederen alsook het behoud van het | sécurité des personnes et des biens ainsi qu'à la préservation du |
mariene milieu; | milieu marin; |
6° moeten een permanent systeem uitbouwen voor de evaluatie en de | 6° de mettre en place un système permanent d'évaluation et de contrôle |
controle van de verplichtingen bedoeld in 5°; | des obligations visées au 5°; |
7° moeten een risicodekking afsluiten met betrekking tot de | 7° de contracter la couverture du risque en matière de responsabilité |
burgerlijke aansprakelijkheid zoals voorgesteld in het dossier voor | civile, telle que proposée dans le dossier de demande d'autorisation |
aanvraag tot vergunning en elk jaar het bewijs leveren van de | et de fournir chaque année la preuve du renouvellement du contrat; |
vernieuwing van het contract | |
8° moeten de kruising van de elektriciteitskabel waarop de vergunning | 8° d'accepter le croisement du câble d'énergie électrique faisant |
betrekking heeft met een nieuwe kabel of pijpleiding aanvaarden | l'objet de l'autorisation par un nouveau câble ou un pipeline, suivant |
volgens bepalingen die de veiligheid garanderen en die zijn opgesteld | des dispositions assurant la sécurité, établies en commun avec le |
samen met de aanvrager van de vergunning tot aanleg waarvoor deze | demandeur de l'autorisation de pose nécessitant ce croisement; le coût |
kruising nodig is; de kosten van deze maatregelen zijn ten laste van de nieuwe aanvrager; | de ces dispositions est à charge du nouveau demandeur; |
9° moeten, na oproeping, deelnemen aan de vergaderingen van de | 9° de participer, sur convocation, aux réunions de la Commission de |
opvolgingscommissie bedoeld in artikel 24; | suivi visée à l'article 24; |
10° moeten, indien zij een kenmerk van de kabel waarop de vergunning | 10° lorsqu'ils souhaitent modifier une des caractéristiques du câble |
betrekking heeft willen wijzigen, daartoe, bij de bevoegde minister, | faisant l'objet de l'autorisation, d'en faire la demande par envoi |
een aanvraag indienen via aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. | recommandé avec accusé de réception auprès du ministre compétent. |
HOOFDSTUK VII. - Wijziging, verlenging, overdracht en intrekking van | CHAPITRE VII. - Modification, prorogation, cession et retrait de |
de vergunning voor de aanleg van elektriciteitskabels | l'autorisation pour la pose de câbles d'énergie électrique |
Afdeling 1. - Wijziging | Section 1re. - Modification |
Art. 16.Elke aanvraag tot wijziging vindt plaats via aangetekende |
Art. 16.Toute demande de modification est faite par envoi recommandé |
zending met ontvangstbewijs naar de bevoegde minister. Indien de | avec accusé de réception auprès du ministre compétent. Lorsque la |
wijziging geen invloed heeft op het milieu volgens het advies dat | modification n'a pas d'influence sur l'environnement suivant l'avis |
binnen twintig dagen is uitgebracht door de minister die bevoegd is | donné dans les vingt jours ouvrables par le ministre qui a |
voor het Leefmilieu en geen aanzienlijke toename van het risico met | l'Environnement dans ses attributions et n'entraîne pas d'augmentation |
zich meebrengt - waarbij deze elementen behoorlijk gestaafd zijn in de | notable du risque, ces éléments étant dûment étayés dans la demande, |
aanvraag - kan de minister de vergunning inzake wijziging toestaan. De | le ministre peut accorder par arrêté l'autorisation de modification. |
minister brengt zijn beslissing ter kennis binnen zestig werkdagen na | Le ministre fait connaître sa décision dans les soixante jours |
ontvangst van de aanvraag. In geval van weigering door de minister of | ouvrables de la réception de la demande. En cas de refus du ministre, |
in geval van aanzienlijke toename van het risico of van wijziging met | ou en cas d'augmentation notable du risque ou de modification ayant |
invloed op het milieu wordt toepassing gemaakt van de relevante | une influence sur l'environnement, la procédure relevante prévue aux |
procedure bepaald in de artikelen 6 tot 13. Een vergunning inzake | articles 6 à 13 est d'application. Une autorisation de modification ne |
wijziging leidt niet tot verlenging van de tijdsduur van de | prolonge pas la durée de l'autorisation initiale. |
oorspronkelijke vergunning. | |
Afdeling 2. - Verlenging | Section 2. - Prorogation |
Art. 17.De aanvraag tot verlenging van de vergunning wordt aan de |
Art. 17.La demande de prorogation de l'autorisation, est adressée au |
minister of zijn afgevaardigde gericht bij een ter post aangetekende | ministre ou à son délégué par lettre recommandée à la poste, six mois |
brief, ten minste zes maanden vóór het verstrijken van de | au moins avant l'expiration de son terme. |
geldigheidsduur. | |
Art. 18.De minister beslist over de aanvraag tot verlenging van de |
Art. 18.Le ministre statue sur la demande de prorogation de |
vergunning bij ministerieel besluit binnen vijfentwintig dagen te | l'autorisation, par arrêté ministériel, dans un délai de vingt-cinq |
rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag bedoeld in | jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la demande |
artikel 17. | visée à l'article 17. |
Art. 19.Een eensluidend verklaard afschrift van het ministerieel |
Art. 19.Une copie certifiée conforme de l'arrêté ministériel de |
besluit tot verlenging van de vergunning wordt verstuurd naar de | prorogation de l'autorisation est envoyée au demandeur ainsi qu'aux |
aanvrager en naar de administraties vermeld in artikel 8. | administrations mentionnées à l'article 8. |
Afdeling 3. - Overdracht en verandering van controle | Section 3. - Cession et changement de contrôle |
Art. 20.De vergunning kan slechts worden overgedragen met instemming |
Art. 20.L'autorisation ne peut être cédée que moyennant l'accord du |
van de minister. In dat geval wordt de procedure bedoeld in hoofdstuk | ministre. La procédure visée au chapitre V du présent arrêté |
V van dit besluit toegepast. | s'applique dans ce cas. |
Art. 21.In geval van verandering van controle zoals bepaald in |
Art. 21.En cas de changement de contrôle, tel que défini à l'article |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 maart 1900 betreffende de | 2 de l'arrêté royal du 6 mars 1990 relatif aux comptes consolidés des |
geconsolideerde rekeningen van ondernemingen, van houder van de | entreprises, du titulaire de l'autorisation, l'autorisation de |
vergunning, kan de leveringsvergunning behouden blijven met instemming | fourniture peut être maintenue moyennant l'accord du ministre. |
van de minister. | |
Afdeling 4. - Intrekking | Section 4. - Retrait |
Art. 22.Indien wordt vastgesteld dat de voorwaarden van dit besluit |
Art. 22.En cas de constat du non respect des conditions du présent |
of van het vergunningsbesluit niet worden nageleefd, richt de | arrêté ou de l'arrêté d'autorisation, le délégué du ministre adresse |
afgevaardigde van de minister bij een ter post aangetekende brief een | au titulaire de l'autorisation une mise en demeure, par lettre |
ingebrekestelling aan de houder van de vergunning, waarin een termijn | recommandée à la poste, lui fixant un délai qui ne peut être inférieur |
wordt vastgelegd die niet korter mag zijn dan vijftig werkdagen, om te | à cinquante jours ouvrables, afin qu'il satisfasse à ses obligations |
voldoen aan zijn verplichtingen en de voorwaarden inzake aanleg, of, | et conditions en matière de pose, ou, qu'à défaut, il présente ses |
bij gebreke daaraan, om uitleg te verschaffen. | explications. |
Indien de houder, bij het verstrijken van de toegekende termijn, zijn | A l'expiration du délai imparti, si le titulaire refuse de respecter |
verplichtingen weigert na te leven, geen enkele uitleg verschaft of | ses obligations, ne fournit aucune explication ou des explications |
ongerechtvaardigde of onvoldoende uitleg verschaft, richt de | injustifiées ou insuffisantes, le délégué du ministre adresse le |
afgevaardigde van de minister het dossier en zijn voorstellen aan de | dossier et ses propositions au ministre afin que celui-ci statue sur |
minister opdat laatstgenoemde zou beslissen over de intrekking van de vergunning. | le retrait de l'autorisation. |
Art. 23.Bij intrekking worden de maatregelen opgelegd in artikel 6, § |
Art. 23.Lors du retrait, les mesures prévues à l'article 6, § 2, 11°, |
2, 11° voor het beveiligen van de betrokken zone en voor het behoud en | pour la mise en sécurité de la zone concernée et pour la préservation |
de bescherming van het mariene milieu verwezenlijkt door de houder van | et la protection du milieu marin, sont réalisées par le titulaire de |
de vergunning en onder zijn verantwoordelijkheid. | l'autorisation et sous sa responsabilité. |
Op verzoek van de houder van de vergunning en met instemming van de | A la demande du titulaire de l'autorisation, moyennant accord du |
minister verleend bij ministerieel besluit, kunnen in het licht van de | ministre délivré par arrêté ministériel, et suivant l'évolution des |
evolutie van de technieken andere maatregelen worden toegepast dan die | techniques, d'autres mesures que celles prévues lors de l'octroi de |
welke bij de toekenning van de vergunning opgelegd zijn en die ten | l'autorisation, et garantissant un résultat d'une qualité au minimum |
minste een evenwaardig resultaat garanderen. | équivalente, peuvent être appliquées. |
HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses |
Art. 24.Teneinde de moeilijkheden en de pressie te analyseren die |
Art. 24.Aux fins d'analyser les problèmes et contraintes rencontrés |
zich voordoen bij de toepassing van de vergunningen met het oog op de | lors de la mise en oeuvre des autorisations en vue de la pose de |
aanleg van kabels wordt een « Opvolgingscommissie » opgericht die is | câbles d'énergie électrique, est établie une "Commission du suivi" qui |
samengesteld uit afgevaardigden van de ministers bevoegd voor Energie, | est composée des délégués des ministres qui ont l'Energie, les |
de Economische Zaken en het Leefmilieu. Zij vergadert ten minste | Affaires Economiques et l'Environnement dans leurs attributions. Elle |
eenmaal per jaar en zo nodig, na oproeping door de afgevaardigde van | se réunit au minimum une fois par an et en cas de nécessité, sur |
de minister. | convocation du délégué du ministre. |
Art. 25.De minister stelt uit de ambtenaren van het Bestuur Energie |
Art. 25.Le ministre désigne, parmi les agents de l'Administration de |
van het Ministerie van Economische Zaken de afgevaardigden aan, die | l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués chargés |
belast worden : | de : |
1° met de vertegenwoordiging van de minister in de gevallen bedoeld in dit besluit; | 1° le représenter dans les cas visés par le présent arrêté; |
2° met het toezicht op de toepassing van dit besluit. | 2° surveiller l'application du présent arrêté. |
Art. 26.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
Art. 26.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Vervoer, Onze Minister van Economie en Onze Staatssecretaris voor | des Transports, Notre Ministre de l'Economie et Notre Secrétaire |
Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Bijlage | Annexe |
1. Technische voorschriften. | 1. Prescriptions techniques. |
De voorschriften van het Algemeen Reglement op de Elektrische | Les prescriptions du Règlement général sur les installations |
Installaties (A.R.E.I.) zijn van toepassing, met uitzondering van die | |
welke betrekking hebben op de wijze van aanleg van | électriques (RGIE) sont d'application à l'exception de celles |
elektriciteitskabels; deze worden vervangen door de bepalingen van | relatives au mode de pose des câbles d'énergie électrique, lesquelles |
hierna volgend punt 2. | sont remplacées par celles reprises au point 2 ci-après. |
2. Veiligheidsvoorschriften. | 2. Prescriptions de sécurité. |
2.1. Wijze van aanleg | 2.1. Mode de pose. |
2.1.1. Algemeen principe | 2.1.1. Principe général. |
De aanleg van elektriciteitskabels gebeurt zodanig dat : | La pose des câbles d'énergie électrique est réalisée de façon à : |
- de aanleg en latere werkzaamheden in alle veiligheid voor het | - permettre les opérations de pose et les interventions ultérieures en |
personeel kunnen worden uitgevoerd; | toute sécurité pour le personnel; |
- de veiligheid van de kabels, pijpleidingen en bestaande installaties | - maintenir en sécurité les câbles, pipelines et installations |
behouden blijft; | existantes; |
- de betrouwbaarheid en de mogelijkheid tot onderhoud van bestaande | - assurer la fiabilité et la maintenance des câbles et pipelines |
elektriciteitskabels en pijpleidingen en van kabels waarop de | existants et des câbles d'énergie électrique faisant l'objet de |
vergunning betrekking heeft, gewaarborgd zijn. | l'autorisation. |
2.1.2. Sleuven | 2.1.2. Tranchées |
De elektriciteitskabels worden geplaatst in sleuven die in de zeebodem | Les câbles d'énergie électrique sont posés en tranchées creusées dans |
zijn uitgegraven. De wijze waarop de sleuf gerealiseerd wordt, moet | le sol marin. Le mode de réalisation de la tranchée est soumis à |
worden goedgekeurd bij de aflevering van de vergunning. | approbation lors de la délivrance de l'autorisation. |
De ingravingsdiepte van de elektriciteitskabels bedraagt minimum 1 meter. | La profondeur d'enfouissement du câble d'énergie électrique est de minimum 1 mètre. |
Voor de kruising met zeevaartroutes wordt de diepte nader omschreven | Pour le croisement des voies de circulation des navires, la profondeur |
in de vergunning. Die diepte moet immers bepaald worden in functie van | est précisée dans l'autorisation. Cette profondeur est en effet à |
bestaande en toekomstige toestanden, baggerwerken inbegrepen. | déterminer en fonction des situations existantes et des situations |
futures, y compris tous les travaux de dragages. | |
2.2. Beschermde zone | 2.2. Zone protégée |
2.2.1. Om het risico op beschadiging van de elektriciteitskabel zoveel | 2.2.1. Afin de minimiser les risques d'endommagement du câble |
mogelijk te beperken, wordt een beschermde zone van 250 meters | d'énergie électrique, il est créé une zone protégée de 250 mètres, |
gecreëerd; die zone bevindt zich aan weerszijden van de kabel. | située de part et d'autre de celui-ci. |
In die zone : | Dans cette zone : |
- mag geen enkel anker worden uitgeworpen; | - aucune ancre ne peut être jetée; |
- mag geen enkele activiteit, buiten de aanleg van een andere kabel | - aucune activité, autre que la pose d'un autre câble sous les |
volgens de voorwaarden van dit besluit, plaatsvinden die risico's voor | conditions du présent arrêté, susceptible de créer des risques pour le |
de elektriciteitskabel kan opleveren. | câble d'énergie électrique ne peut être entreprise. |
2.2.2. In afwijking van vorig punt, mag de titularis van de vergunning | 2.2.2. Par dérogation au point ci-avant, le titulaire de |
voor aanleg van de elektriciteitskabel of de vennootschap die hij met | l'autorisation de pose du câble d'énergie électrique, ou la société |
naam aangesteld heeft om de exploitatie uit te voeren, voor | qu'il a nommément désignée pour en exécuter l'exploitation, peut |
exploitatiebehoeften op de elektriciteitskabel ingrijpen. | intervenir sur le câble d'énergie électrique pour les besoins de |
2.2.3. De minister kan, bij wijze van uitzondering, via met redenen | l'exploitation. 2.2.3. Le ministre peut autoriser, à titre exceptionnel, la pose |
omkleed besluit, vergunning geven tot het werpen van een anker of het | |
uitvoeren van werkzaamheden in de beschermde zone, na het advies van | d'ancre ou l'exécution de travaux dans la zone protégée par arrêté |
de titularissen van de vergunningen te hebben ingewonnen. | motivé, après avoir pris avis des titulaires des autorisations. |
2.3. Voorbehouden zone | 2.3. Zone réservée. |
2.3.1. Teneinde de mogelijkheid te waarborgen tot het later aanleggen | 2.3.1. Afin de s'assurer de la possibilité de pose ultérieure de |
van kabels of pijpleidingen of de mogelijkheid om de nodige ingrepen | câbles ou pipelines et de la possibilité d'effectuer en toute sécurité |
in alle veiligheid te kunnen uitvoeren, wordt tussen elke kabel en | les interventions nécessaires, il est prévu un espace de réserve entre |
tussen de kabels en pijpleiding een reserveruimte voorzien. | chaque câble et entre les câbles et pipeline. |
De reservezone voor de elektriciteitskabels bestaat uit een afstand | La zone de réserve pour les câbles d'énergie électrique est constituée |
van 50 meters aan weerszijden van de elektriciteitskabel waarin geen | par une distance de 50 mètres de part et d'autre du câble d'énergie |
enkele installatie mag worden opgericht noch enige kabel of | électrique dans laquelle aucune installation ne peut être érigée, ni |
pijpleiding mag worden aangelegd. | aucun câble ou pipeline posé. |
2.3.2. In afwijking van vorig punt mag de afstand tot de | 2.3.2. Par dérogation au point ci-avant, des câbles d'énergie |
elektriciteitskabels minder dan 50 meter bedragen in de volgende | électrique peuvent être séparés de moins de 50 mètres dans les |
omstandigheden : | conditions suivantes : |
1° eenpolige elektriciteitskabels beschermd met dezelfde | 1° câbles d'énergie électrique mono-polaires protégés par un même |
beveiligings-schakelaar; de energiekabels worden dan geplaatst in | disjoncteur; les câbles d'énergie sont alors disposés dans la même |
dezelfde sleuf indien van deze afwijking gebruik wordt gemaakt; | tranchée s'il est fait usage de cette dérogation; |
2° aankomst- en vertrekelektriciteitskabels naar een windturbine | 2° câbles d'énergie électrique d'arrivée et de départ à une éolienne |
indien verscheidene windturbines in parallel geschakeld zijn; | si plusieurs éoliennes sont raccordées en parallèle; |
3° aankomst- en vertrekpunt naar een installatie met één of meer | 3° point d'arrivée et de départ à une installation d'un ou plusieurs |
kabels; | câbles; |
4° convergentiepunt van verschillende elektriciteitskabels die gebruik | 4° point de convergence de plusieurs câbles d'énergie électrique |
maken van hetzelfde mechanisme om naar het vasteland terug te keren; | utilisant un même dispositif pour rejoindre le sol ferme; |
5° gedeelten van elektriciteitskabels die herstelling hebben | 5° parties de câbles d'énergie électrique ayant fait l'objet d'une |
ondergaan. | réparation. |
3. Kabeltype | 3. Type de câble |
Het elektriciteitskabeltype is speciaal geselecteerd voor de | Le type de câble d'énergie électrique est spécialement sélectionné |
toepassing waarop de vergunning betrekking heeft. De kenmerken van de | pour l'application faisant l'objet de l'autorisation. Les différentes |
elektriciteitskabel(s) behoren tot de inlichtingen die in de aanvraag | caractéristiques du ou des câble(s) d'énergie électrique font partie |
moeten verstrekt worden. | des renseignements à fournir dans la demande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif aux |
2002 betreffende de nadere regels voor het leggen van | modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la |
elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal | mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés |
grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het | |
kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van | ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de |
de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of | l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non |
van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of | vivantes ou d'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou |
inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen. | d'ouvrages relevant de la juridiction belge. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |