Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 19, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 19, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 12 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 19, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 53octies, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wetten van 5 september 2001, 22 april 2003, 28 januari 2004 en 7 december 2006 en artikel 56, § 2, vervangen bij de | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 12 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 19, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 53octies, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les lois des 5 septembre 2001, 22 avril 2003, 28 janvier 2004 et 7 décembre 2006 et |
wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van | l'article 56, § 2, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié |
29 december 1992 en de programmawet van 27 april 2007; | par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et la loi-programme du 27 avril 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met | Vu l'arrêté royal n° 19, du 29 décembre 1992, relatif au régime de |
betrekking tot de vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, | franchise établi par l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la |
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde in het | valeur ajoutée en faveur des petites entreprises; |
voordeel van kleine ondernemingen; | |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 23 van 29 december 1992 tot | Vu l'arrêté royal n° 23, du 29 décembre 1992, réglant les modalités |
regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53quinquies van | d'application de l'article 53quinquies du Code de la taxe sur la |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; | valeur ajoutée; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 29 december 1992 tot | Vu l'arrêté royal n° 50, du 29 décembre 1992, réglant les modalités |
regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53sexies, § 1, van | d'application de l'article 53sexies, § 1er, du Code de la taxe sur la |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; | valeur ajoutée; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 janvier 2008; |
januari 2008; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2008; |
maart 2008; Gelet op advies nr. 44.277/2 van de Raad van State, gegeven op 4 juni | Vu l'avis n° 44.277/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 juin 2008; |
2008; Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 19 van 29 |
Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté royal n° 19, du 29 décembre |
december 1992 met betrekking tot de vrijstellingsregeling bepaald door | |
artikel 56, § 2, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | 1992, relatif au régime de franchise établi par l'article 56, § 2, du |
waarde in het voordeel van kleine ondernemingen, wordt het eerste lid | Code de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur des petites |
vervangen als volgt : | entreprises, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« De kleine onderneming die op 31 december de vrijstellingsregeling | « La petite entreprise, qui au 31 décembre applique le régime de la |
van belasting toepast, is ertoe gehouden, vóór 31 maart van het | franchise de taxe, est tenue d'informer, avant le 31 mars de l'année |
volgend jaar, de administratie die de belasting over de toegevoegde | suivante, l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans |
waarde onder haar bevoegdheid heeft, in kennis te stellen van het | ses attributions, du montant total du chiffre d'affaires qu'elle a |
totaalbedrag van de omzet, gerealiseerd in de loop van het voorgaand | réalisé au cours de l'année civile précédente. Si elle a commencé son |
kalenderjaar. Indien zij haar activiteit heeft aangevangen tijdens dat | activité durant ladite année, elle doit en outre faire connaître la |
jaar, moet zij tevens opgeven gedurende welk tijdvak zij die werkzaamheid heeft uitgeoefend. » | période durant laquelle elle a exercé cette activité. » |
Art. 2.Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 23 van 29 december |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal n° 23, du 29 décembre 1992, |
1992 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel | |
53quinquies van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | réglant les modalités d'application de l'article 53quinquies du Code |
waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 september 2001, | de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux des 5 |
28 januari 2003, 20 februari 2004 en 17 mei 2007, wordt vervangen als | septembre 2001, 28 janvier 2003, 20 février 2004 et 17 mai 2007, est |
volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 1.§ 1. De belastingplichtigen en de leden van een |
« Article 1er.§ 1er. Les assujettis et les membres d'une unité TVA au |
BTW-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek bedoeld in | sens de l'article 4, § 2, du Code, visés à l'article 53quinquies, du |
Code, sont tenus de déposer auprès de l'administration qui a la taxe | |
artikel 53quinquies van het Wetboek, zijn gehouden ieder jaar vóór 31 | sur la valeur ajoutée dans ses attributions, chaque année avant le 31 |
maart bij de administratie die de belasting over de toegevoegde waarde | mars, une liste contenant, pour chaque client qui doit être identifié |
onder haar bevoegdheid heeft een opgave in te dienen, waarin voor | |
iedere afnemer die krachtens artikel 50 van het Wetboek voor | à la TVA en vertu de l'article 50 du Code, à l'exception des personnes |
BTW-doeleinden moet geïdentificeerd zijn, behalve voor de | morales non assujetties et des clients assujettis qui effectuent |
niet-belastingplichtige rechtspersonen en voor de belastingplichtige | exclusivement des opérations exonérées de la taxe en vertu de |
afnemers die uitsluitend handelingen verrichten die krachtens artikel | |
44 van het Wetboek zijn vrijgesteld, en aan wie zij goederen hebben | l'article 44 du Code, et auquel ils ont livré des biens ou fourni des |
geleverd of diensten hebben verstrekt in de loop van het vorige jaar, de volgende gegevens voorkomen : | services au cours de l'année précédente, les indications suivantes : |
1° het BTW-identificatienummer van die belastingplichtige afnemer of | 1° le numéro d'identification à la TVA de ce client assujetti ou le |
het sub-BTW-identificatienummer van de afnemer die lid is van een | sous-numéro d'identification à la TVA du client, membre d'une unité |
BTW-eenheid; | TVA; |
2° het totale bedrag, exclusief belasting, van de goederen die hem | 2° le montant total, taxe non comprise, des biens qui lui ont été |
werden geleverd en van de hem verstrekte diensten; | livrés et des services qui lui ont été fournis; |
3° het totale bedrag van de aan hem in rekening gebrachte belasting. Als de in het eerste lid bedoelde opgave wordt ingediend door een lid van een BTW-eenheid, moet deze voor elke afnemer die lid is van dezelfde BTW-eenheid bovendien de volgende gegevens bevatten : 1° het sub-BTW-identificatienummer van deze afnemer die lid is van de BTW-eenheid; 2° het totale bedrag van de goederen en diensten die hem werden verstrekt. De in het eerste lid bedoelde belastingplichtigen en leden van een BTW-eenheid die geen enkele handeling hebben verricht die in de opgave moet worden vermeld, zijn eveneens gehouden tot het indienen van die opgave binnen de in dit lid gestelde termijn. De in het eerste lid bedoelde verplichting is niet van toepassing op de BTW-eenheid voor de handelingen opgenomen in de ingediende opgave door de leden van die BTW-eenheid. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 moeten slechts in de opgave worden opgenomen de handelingen waarvoor de belastingplichtige of het lid van een BTW-eenheid ofwel aan zijn afnemer een factuur of het stuk | 3° le montant total de la taxe qui lui a été portée en compte. Lorsque la liste visée à l'alinéa 1er est déposée par un membre d'une unité TVA, celle-ci doit contenir en outre pour chaque client, membre de la même unité TVA, les indications suivantes : 1° le sous-numéro d'identification à la TVA de ce client, membre de l'unité TVA; 2° le montant total des biens et des services qui lui ont été fournis. Les assujettis et les membres d'une unité TVA visés à l'alinéa 1er qui n'ont effectué aucune opération devant être mentionnée à la liste, sont également tenus de déposer cette liste dans le délai fixé à cet alinéa. L'obligation visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas à l'unité TVA pour les opérations reprises dans la liste déposée par les membres de cette unité TVA. § 2. Pour l'application du paragraphe 1er, il n'y a lieu de reprendre dans la liste que les opérations pour lesquelles l'assujetti ou le membre d'une unité TVA doit, soit délivrer une facture ou le document |
bedoeld in artikel 53, § 3, van het Wetboek moet uitreiken, ofwel van | visé à l'article 53, § 3, du Code, à son client, soit recevoir de son |
die afnemer het stuk moet ontvangen bedoeld in artikel 4 van het | client le document visé par l'article 4 de l'arrêté royal n° 22 |
koninklijk besluit nr. 22 met betrekking tot de bijzondere regeling | relatif au régime particulier applicable aux exploitants agricoles en |
voor landbouwondernemers inzake belasting over de toegevoegde waarde. | matière de taxe sur la valeur ajoutée. |
Wanneer een in paragraaf 1 bedoelde belastingplichtige enkel nog | Lorsqu'un assujetti visé au paragraphe 1er, n'effectue plus que des |
handelingen verricht die zijn vrijgesteld door artikel 44 van het | opérations exonérées par l'article 44 du Code, n'ouvrant aucun droit à |
Wetboek die geen recht op aftrek verlenen of wanneer hij deze | |
hoedanigheid verliest, moet de opgave van deze belastingplichtige | déduction ou qu'il perd cette qualité, la liste de cet assujetti doit |
binnen drie maanden na deze wijziging of dit verlies worden ingediend. | être déposée dans les trois mois de cette modification ou de cette perte. |
Wanneer een BTW-eenheid enkel nog handelingen verricht die zijn | Lorsqu'une unité TVA n'effectue plus que des opérations exonérées par |
vrijgesteld door artikel 44 van het Wetboek die geen recht op aftrek | l'article 44 du Code, n'ouvrant aucun droit à déduction ou qu'elle |
verlenen of wanneer zij de hoedanigheid van belastingplichtige | perd la qualité d'assujetti, les listes des membres de cette unité TVA |
verliest, moeten de opgaven van de leden van deze BTW-eenheid binnen | doivent être déposées dans les trois mois de cette modification ou de |
drie maanden na deze wijziging of dit verlies worden ingediend. » | cette perte. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erbis rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 1bis.§ 1. De opgave bedoeld in artikel 1 moet langs |
« Art. 1erbis.§ 1er. La liste visée à l'article 1er doit être déposée |
elektronische weg worden ingediend op het elektronisch adres dat te | par voie électronique à l'adresse électronique créée à cet effet par |
dien einde gecreëerd werd door of vanwege de Minister van Financiën. | le Ministre des Finances ou son délégué. |
De belastingplichtigen bedoeld in de artikelen 56, § 2 en 57 van het | Ne sont pas tenus à l'obligation de dépôt par voie électronique de |
Wetboek zijn niet gehouden tot de verplichting deze opgave langs | cette liste, les assujettis visés aux articles 56, § 2 et 57, du Code. |
elektronische weg in te dienen. | |
De toepassingsmodaliteiten van het eerste lid worden geregeld door of | Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités |
vanwege de Minister van Financiën. | d'application de l'alinéa 1er. |
§ 2. De belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid zijn | § 2. Les assujettis et les membres d'une unité TVA sont dispensés de |
vrijgesteld van de verplichting tot indiening langs elektronische weg | l'obligation du dépôt par voie électronique aussi longtemps qu'ils, ou |
zolang zij en in voorkomend geval de persoon die gemachtigd is | le cas échéant, la personne qui est mandatée pour le dépôt de la liste |
bovenbedoelde opgave namens hen in te dienen, niet over de nodige | susvisée, ne disposent pas de moyens informatiques nécessaires pour |
geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichting te voldoen. » | remplir cette obligation. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1ter ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1erter rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 1ter.De belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid : 1° die de in artikel 1 bedoelde opgave niet langs elektronische weg indienen, moeten gebruik maken van het formulier dat hen wordt verstrekt door de administratie die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid heeft en waarvan het model voorkomt op de bijlage bij dit besluit of van elk ander voorafgaandelijk door deze administratie aanvaard model. De belastingplichtige of het lid van een BTW-eenheid dient deze opgave in bij de door de Minister van Financiën aangewezen dienst; 2° die deze opgave langs elektronische weg indienen, moeten onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, dezelfde informatie overdragen als die bevat in de in 1° bedoelde |
« Art. 1erter.Les assujettis et les membres d'une unité TVA : 1° qui ne déposent pas la liste visée à l'article 1er par voie électronique, doivent utiliser la formule qui leur est procurée par l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses attributions, et dont le modèle figure à l'annexe au présent arrêté ou tout autre modèle préalablement accepté par cette administration. L'assujetti ou le membre d'une unité TVA dépose cette liste au service indiqué par le Ministre des Finances; 2° qui déposent cette liste par voie électronique, doivent aux conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, transmettre les mêmes informations que celles contenues dans la liste |
opgave. » | visée au 1°. » |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 4, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 4.De Minister van Financiën mag een lijst van de |
« Art. 4.Le Ministre des Finances peut publier ou faire publier une |
belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid publiceren of | liste des assujettis et des membres d'une unité TVA. La liste comprend |
laten publiceren. De lijst vermeldt onder meer het identificatienummer | notamment l'indication du numéro ou du sous-numéro d'identification |
of het sub-identificatienummer dat hun werd toegekend voor de | qui leur a été attribué pour l'application de la taxe sur la valeur |
toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde. » | ajoutée. » |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de woorden "en de |
Art. 6.Dans l'article 5, du même arrêté, les mots "et les membres |
leden van een BTW-eenheid" ingevoegd tussen de woorden "De | |
belastingplichtigen" en de woorden "die gehouden zijn tot het indienen | d'une unité TVA" sont insérés entre les mots "Les assujettis" et les |
van de in artikel 1 bedoelde opgave". | mots "tenus au dépôt de la liste visée à l'article 1er". |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt de bijlage, vervangen bij het |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'annexe, remplacée par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 januari 2003, vervangen door de bijlage | 28 janvier 2003, est remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. |
gevoegd bij dit besluit. | |
Art. 8.Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 50 van 29 december |
Art. 8.L'article 1er de l'arrêté royal n° 50, du 29 décembre 1992, |
1992 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53sexies, | réglant les modalités d'application de l'article 53sexies, § 1er, du |
§ 1, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Code de la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du |
vervangen bij het koninklijk besluit van 2 april 2002 en gewijzigd bij | 2 avril 2002 et modifié par l'arrêté royal du 17 mai 2007, est |
het koninklijk besluit van 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Artikel 1.De belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid in |
« Article 1er.Les assujettis et les membres d'une unité TVA au sens |
de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek, bedoeld in artikel | de l'article 4, § 2, du Code, visés à l'article 53sexies du Code, sont |
53sexies van het Wetboek, moeten uiterlijk de twintigste van de eerste | |
maand na ieder kalenderkwartaal bij de administratie die de belasting | tenus de déposer auprès de l'administration qui a la taxe sur la |
over de toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid heeft een | valeur ajoutée dans ses attributions, au plus tard le vingtième jour |
intracommunautaire opgave indienen waarin de volgende gegevens | du mois qui suit chaque trimestre civil, un relevé intracommunautaire |
voorkomen : | contenant les indications suivantes : |
1° het BTW-identificatienummer van : | 1° le numéro d'identification à la TVA : |
a) iedere afnemer waaronder goederen aan hem zijn geleverd met | a) de chaque client sous lequel des livraisons de biens ont été |
vrijstelling van de belasting bij toepassing van artikel 39bis, eerste | effectuées en exemption de la taxe par application de l'article 39bis, |
lid, 1°, van het Wetboek en waarvoor de belasting in de loop van het | alinéa 1er, 1°, du Code et pour lesquelles la taxe est devenue |
verstreken kalenderkwartaal opeisbaar is geworden; | exigible au cours du trimestre civil précédent; |
b) de belastingplichtige, toegekend door de lidstaat van aankomst van | b) de l'assujetti, attribué par l'Etat membre d'arrivée de |
de verzending of het vervoer van de goederen, in het geval van | l'expédition ou du transport de biens, en cas de livraisons visées à |
leveringen van goederen als bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, 4°, | l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code, et pour lesquelles la taxe |
van het Wetboek en waarvoor de belasting in de loop van het verstreken | est devenue exigible au cours du trimestre civil précédent; |
kalenderkwartaal opeisbaar is geworden; | |
c) het lid van een BTW-eenheid, toegekend door de lidstaat van | c) du membre de l'unité TVA, attribué par l'Etat membre d'arrivée de |
aankomst van de verzending of het vervoer van de goederen, in het | l'expédition ou du transport de biens, en cas de livraisons visées à |
geval van leveringen van goederen als bedoeld in artikel 39bis, eerste | l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code, et pour lesquelles la taxe |
lid, 4°, van het Wetboek en waarvoor de belasting in de loop van het | est devenue exigible au cours du trimestre civil précédent; |
verstreken kalenderkwartaal opeisbaar is geworden; | |
d) iedere afnemer, toegekend door de lidstaat van aankomst van de | d) de chaque client, attribué par l'Etat membre d'arrivée de |
verzending of het vervoer van de goederen, in het geval van leveringen | l'expédition ou du transport de biens, en cas de livraisons visées à |
van goederen als bedoeld in artikel 25quinquies, § 3, laatste lid, van | l'article 25quinquies, § 3, dernier alinéa, du Code, effectuées par |
het Wetboek verricht door de belastingplichtige in de lidstaat van | l'assujetti dans l'Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du |
aankomst van de verzending of het vervoer van de goederen en waarvoor | transport des biens et pour lesquelles la taxe est devenue exigible au |
de belasting in de loop van het verstreken kalenderkwartaal opeisbaar | cours du trimestre civil précédent; |
is geworden; 2° voor iedere persoon als bedoeld in 1°, het totale bedrag, | 2° pour chaque personne visée au 1°, le montant total, exprimé en |
uitgedrukt in euro, van elk van de hierna vermelde categorieën van | euro, de chacune des catégories d'opérations suivantes pour lesquelles |
handelingen waarvoor de belasting in de loop van het verstreken kalenderkwartaal opeisbaar is geworden : | la taxe est devenue exigible au cours du trimestre civil précédent : |
a) de krachtens artikel 39bis, eerste lid, 1°, van het Wetboek | a) les livraisons de biens exemptées par application de l'article |
vrijgestelde leveringen van goederen; | 39bis, alinéa 1er, 1°, du Code; |
b) in de gevallen beoogd in 1°, b) en c), de krachtens artikel 39bis, | b) dans les cas visés au 1°, b) et c), les livraisons de biens |
eerste lid, 4°, van het Wetboek vrijgestelde leveringen van goederen; | exemptées par l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code; |
c) de leveringen van goederen als bedoeld in 1°, d). | c) les livraisons de biens visées au 1°, d). |
De in het eerste lid bedoelde verplichting is niet van toepassing op | L'obligation visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas à l'unité TVA pour |
de BTW-eenheid voor de handelingen opgenomen in de ingediende opgave | les opérations reprises dans la liste déposée par les membres de cette |
door de leden van die BTW-eenheid. » | unité TVA. » |
Art. 9.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 9.Dans l'article 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 april 2002, worden de woorden "artikel 1, 1°" | du 2 avril 2002, les mots "article 1er, 1°" sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "artikel 1, eerste lid, 1°". | mots "article 1er, alinéa 1er, 1°". |
Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.Dans l'article 4, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 april 2002, worden de woorden "artikel 1, 2°" | du 2 avril 2002, les mots "article 1er, 2°" sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "artikel 1, eerste lid, 2°". | mots "article 1er, alinéa 1er, 2°". |
Art. 11.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 11.L'article 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 september 2001, wordt vervangen als volgt : | septembre 2001, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.§ 1. De intracommunautaire opgave bedoeld in artikel 1 moet |
« Art. 5.§ 1er. Le relevé intracommunautaire visé à l'article 1er |
langs elektronische weg worden ingediend op het elektronisch adres dat | doit être déposé par voie électronique à l'adresse électronique créée |
à cet effet par le Ministre des Finances ou son délégué. | |
te dien einde gecreëerd werd door of vanwege de Minister van Financiën. | Ne sont pas tenus à l'obligation de dépôt par voie électronique de ce |
De belastingplichtigen bedoeld in artikel 57 van het Wetboek zijn niet gehouden tot de verplichting deze opgave langs elektronische weg in te dienen. De toepassingsmodaliteiten van het eerste lid worden geregeld door of vanwege de Minister van Financiën. § 2. De belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid zijn vrijgesteld van de verplichting tot indiening langs elektronische weg zolang zij en in voorkomend geval de persoon die gemachtigd is bovenbedoelde opgave namens hen in te dienen, niet over de nodige geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichting te voldoen. § 3. De belastingplichtigen en de leden van een BTW-eenheid : 1° die de bovenbedoelde opgave niet langs elektronische weg indienen, moeten gebruik maken van het formulier dat hen wordt verstrekt door de administratie die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid heeft en waarvan het model voorkomt op de bijlage A bij dit besluit of van elk ander voorafgaandelijk door deze administratie aanvaard model. De belastingplichtige of het lid van een BTW-eenheid dient deze opgave in bij de door de Minister van Financiën aangewezen dienst; 2° die deze opgave langs elektronische weg indienen, moeten onder de door of vanwege de Minister van Financiën gestelde voorwaarden, dezelfde informatie overdragen als die bevat in de in 1° bedoelde | relevé, les assujettis visés à l'article 57 du Code. Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités d'application de l'alinéa 1er. § 2. Les assujettis et les membres d'une unité TVA sont dispensés de l'obligation du dépôt par voie électronique aussi longtemps qu'ils, ou le cas échéant, la personne qui est mandatée pour le dépôt du relevé susvisé, ne disposent pas de moyens informatiques nécessaires pour remplir cette obligation. § 3. Les assujettis et les membres d'une unité TVA : 1° qui ne déposent pas le relevé susvisé par voie électronique, doivent utiliser la formule qui leur est procurée par l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses attributions, et dont le modèle figure à l'annexe A au présent arrêté ou tout autre modèle préalablement accepté par cette administration. L'assujetti ou le membre d'une unité TVA dépose ce relevé au service indiqué par le Ministre des Finances; 2° qui déposent ce relevé par voie électronique, doivent aux conditions fixées par le Ministre des Finances ou son délégué, transmettre les mêmes informations que celles contenues dans le relevé |
opgave. » | visé au 1°. » |
Art. 12.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 12.A l'article 6, du même arrêté, modifié par les par les |
koninklijke besluiten van 25 februari 1996, 5 september 2001, 2 april | arrêtés royaux du 25 février 1996, du 5 septembre 2001, du 2 avril |
2002 en 20 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2002 et du 20 février 2004 les modifications suivantes sont apportées |
a) in paragraaf 1 worden de woorden "artikelen 1, 4 en 5" vervangen | : a) dans le paragraphe 1er, les mots "articles 1er, 4 et 5" sont |
door de woorden "artikelen 1 en 4"; | remplacés par les mots "articles 1er et 4"; |
b) in de Franse tekst van paragraaf 1 worden de woorden "remettre | b) dans le texte français du paragraphe 1er, les mots "remettre chaque |
chaque année avant le 31 mars, à l'administration" vervangen door de | année avant le 31 mars, à l'administration" sont remplacés par les |
woorden "déposer chaque année avant le 31 mars, auprès de | mots "déposer chaque année avant le 31 mars, auprès de |
l'administration"; | l'administration"; |
c) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | c) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De in paragraaf 1 bedoelde landbouwondernemingen die de | « § 2. Les exploitants agricoles visés au paragraphe 1er, qui ne |
bovenbedoelde opgave niet langs elektronische weg indienen, moeten | déposent pas le relevé susvisé par voie électronique, doivent utiliser |
gebruik maken van het formulier dat hen wordt verstrekt door de | la formule qui leur est procurée par l'administration qui a la taxe |
administratie die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar | sur la valeur ajoutée dans ses attributions, et dont le modèle figure |
bevoegdheid heeft en waarvan het model voorkomt op de bijlage B bij | à l'annexe B au présent arrêté ou tout autre modèle préalablement |
dit besluit of van elk ander voorafgaandelijk door deze administratie | |
aanvaard model. Zij dienen deze opgave in bij de door de Minister van | accepté par cette administration. Ils déposent ce relevé au service |
Financiën aangewezen dienst. » | indiqué par le Ministre des Finances. » |
Art. 13.In artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 13.Dans l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
bij het koninklijk besluit van 5 september 2001, worden de volgende | l'arrêté royal du 5 septembre 2001, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
a) de woorden "of het lid van een BTW-eenheid bedoeld in artikel 1" | a) les mots "ou le membre d'une unité TVA visé à l'article 1er" sont |
worden ingevoegd tussen de woorden "de belastingplichtige" en het | insérés entre les mots "l'assujetti" et le mot "constate"; |
woord "vaststelt"; | |
b) in de Franse tekst wordt het woord "remettre" vervangen door het | b) dans le texte français, le mot "remettre" est remplacé par le mot |
woord "déposer". | "déposer". |
Art. 14.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 8, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) de woorden "of lid van een BTW-eenheid" worden ingevoegd tussen het | a) les mots "ou le membre d'une unité TVA" sont insérés entre les mots |
woord "belastingplichtige" en de woorden "is ontheven"; | "L'assujetti" et les mots "visé à l'article 1er"; |
b) in de Franse tekst wordt het woord "remettre" vervangen door het | b) dans le texte français, le mot "remettre" est remplacé par le mot |
woord "déposer". | "déposer". |
Art. 15.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
Art. 15.Dans l'article 9, du même arrêté, les mots "et les membres |
leden van een BTW-eenheid" ingevoegd tussen het woord | d'une unité TVA" sont insérés entre les mots "Les assujettis" et les |
"belastingplichtigen" en de woorden " houden klantenrekeningen". | mots "visés à l'article 1er". |
Art. 16.In hetzelfde besluit worden de bijlagen A en B, vervangen bij |
Art. 16.Dans le même arrêté, les annexes A et B, remplacées par |
het koninklijk besluit van 17 december 2002, vervangen door de | l'arrêté royal du 17 décembre 2002, sont remplacées par les annexes A |
bijlagen A en B gevoegd bij dit besluit. | et B jointes au présent arrêté. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de tiende dag volgend op de |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 3 en 11 die in werking treden : | publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 3 et 11 qui entrent en vigueur : |
a) op 1 juli 2008 voor de belastingplichtigen die gehouden zijn tot de | a) le 1er juillet 2008 en ce qui concerne les assujettis qui sont |
maandelijkse indiening van de periodieke BTW-aangifte en de leden van | tenus au dépôt mensuel de la déclaration périodique à la TVA et les |
een BTW-eenheid die eveneens gehouden is tot de maandelijkse indiening | membres d'une unité TVA qui est également tenue au dépôt mensuel de |
van deze aangifte; | cette déclaration; |
b) op 1 juli 2009 voor de belastingplichtigen die gehouden zijn tot de | b) le 1er juillet 2009 en ce qui concerne les assujettis qui sont |
driemaandelijkse indiening van de periodieke BTW-aangifte en de leden | tenus au dépôt trimestriel de la déclaration périodique à la TVA et |
van een BTW-eenheid die eveneens gehouden is tot de driemaandelijkse | les membres d'une unité TVA qui est également tenue au dépôt |
indiening van deze aangifte. | trimestriel de cette déclaration. |
Art. 18.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 18.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2008. | Donné à Bruxelles le 12 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re |
editie; | édition; |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
Wet van 22 april 2003, Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003; | Loi du 22 avril 2003, Moniteur belge du 13 mai 2003; |
Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e | Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition; |
editie; Wet van 7 december 2006, Belgisch Staatsblad van 22 december 2006, 2e | Loi du 7 décembre 2006, Moniteur belge du 22 décembre 2006, 2e |
editie; | édition; |
Programmawet van 27 april 2007, Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, 3e | Loi-programme du 27 avril 2007, Moniteur belge du 8 mai 2007, 3e |
editie; | édition; |
Koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 19 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit nr. 23 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 23 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit nr. 50 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 50 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, |
december 1992, 4e editie; | 4e édition; |
Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; |
maart 1996; Koninklijk besluit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 18 september 2001; | Arrêté royal du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 18 septembre 2001; |
Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 16 april | Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e |
2002, 2e editie; | édition; |
Koninklijk besluit van 17 december 2002, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 17 décembre 2002, Moniteur belge du 28 décembre 2002, |
december 2002, 2e editie; | 2e édition; |
Koninklijk besluit van 28 januari 2003, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 28 janvier 2003, Moniteur belge du 12 février 2003, 1re |
februari 2003, 1e editie; | édition; |
Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e |
februari 2004, 3e editie; | édition; |
Koninklijk besluit van 17 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 31 mei | Arrêté royal du 17 mai 2007, Moniteur belge du 31 mai 2007, 2e |
2007, 2e editie. | édition. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juni 2008. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen um Unserem Erlass vom 12. Juni 2008 beigefügt zu werden | Gesehen um Unserem Erlass vom 12. Juni 2008 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzien | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzien |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |