Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact | Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, | 12 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre |
hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact | II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations |
Verslag aan de Koning | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In uitvoering van de wet van 23 december 2005 betreffende het | En exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
solidarité entre les générations, vous avez été habilité à adapter, | |
generatiepact wordt U ertoe gemachtigd om vanaf de datum van de | dans un délai de six mois à compter de la date de publication de la |
publicatie van de wet, i.e. 30 december 2005, binnen een termijn van | loi, i.e. le 30 décembre 2005, les dispositions réglementaires |
zes maanden de reglementaire bepalingen met betrekking tot de | relatives à l' "Infoservice Pensions", afin de permettre d'effectuer |
'Infodienst Pensioenen', aan te passen om het mogelijk te maken dat | une estimation automatique de la pension aux assurés sociaux. |
aan de sociaal verzekerden een automatische pensioenraming wordt | Le Gouvernement a pour objet d'offrir la possibilité à tous ceux qui |
afgeleverd. Het ligt in de bedoeling van de Regering dat elke persoon die dat | le souhaitent de recevoir à terme le calcul individuel du montant de |
wenst, ongeacht de aard van zijn loopbaan, op termijn een individuele | leur pension, indépendamment de la nature de leur carrière. |
berekening van zijn pensioenbedrag kan krijgen. Vanaf 55 jaar moet dit ieder jaar automatisch gebeuren. Ook wie een gemengde loopbaan heeft gehad, moet automatisch die informatie krijgen. De Koning wordt ertoe gemachtigd deze verplichting geleidelijk aan, in functie van de technische mogelijkheden, uit te breiden zodat uiteindelijk iedereen, al dan niet op vraag, op elk moment over de opbouw van zijn pensioenrechten geïnformeerd kan worden. De informatie verstrekt door de pensioendiensten zal op een gecoördineerde manier en eenvormig worden verstrekt. Daarbij worden telkens de pensioenbedragen vermeld, die van toepassing zouden zijn indien de werknemer verder blijft werken tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | A partir de 55 ans, cela doit se faire automatiquement chaque année. Les personnes ayant eu une carrière mixte doivent également recevoir cette information de manière automatique. Le Roi est mandaté d'élargir, progressivement et en fonction des possibilités techniques, l'obligation susvisée afin que chacun puisse, à tout moment et sans qu'il faut le demander, être informé sur la constitution de ses droits à pension. L'information fournie par les services des pensions seront rendues de façon coordonnée et uniforme. Seront indiqués à chaque fois les montants de la pension qui seraient applicables si le travailleur continuait à travailler jusqu'à l'âge de la pension. |
Dit alles moet verwezenlijkt zijn tegen 2010. | Cela doit être réalisé d'ici 2010. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1.Artikel 1 bepaalt het toepassingsgebied en definieert de |
Article 1er.L'article premier détermine le champ d'application et |
kernbegrippen. | définit les notions de base. |
Het voorliggende besluit is van toepassing op de Rijksdienst voor | Le présent arrêté s'applique à l'Office national des pensions, au |
pensioenen, de Pensioendienst voor de Overheidssector en het | Service de pension du secteur public et à l'Institut national |
Rijksinstituut voor Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. Het kan | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. Il peut, par |
bij in Ministerraad overlegd besluit worden uitgebreid tot andere | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, être étendu à d'autres |
pensioeninstellingen die wettelijke pensioenregelingen beheren. | institutions de pension qui gèrent un régime de pensions légales. |
Verder wordt bepaald wat moet worden verstaan onder de begrippen | De plus, il détermine ce qu'il faut entendre par les notions de |
"aanvraag", "raming", "loopbaangegevens", "loopbaanoverzicht", | "demande", "estimation", "données de carrière", "aperçu de carrière", |
"toekomstige gepensioneerde" en "normale pensioenleeftijd". | futur pensionné" et " âge normal de la pension". |
Art. 2.Artikel 2 bepaalt dat de pensioeninstellingen op aanvraag of |
Art. 2.L'article 2 stipule que les institutions de pension délivrent, |
van ambtswege aan de toekomstige gepensioneerden een raming van de | sur demande ou d'office, aux futurs pensionnés une estimation des |
opgebouwde en nog te verwezenlijken pensioenrechten verstrekt. Tussen | droits de pension constitués et encore à constituer. La polyvalence |
de pensioeninstellingen geldt de polyvalentie van aanvragen. | des demandes s'applique entre les institutions de pension. |
De raming van ambtswege ontslaat de pensioeninstelling van de | L'estimation d'office dispense l'institution de pension de |
verplichting om binnen een door U bepaalde termijn een nieuwe raming | l'obligation de délivrer une nouvelle estimation sur demande dans un |
op aanvraag af te leveren. | délai fixé par Vous. |
De raming geldt nooit als een kennisgeving van een recht op pensioen | L'estimation ne vaut jamais notification d'un droit de pension et |
en verbindt de pensioeninstelling niet. | n'engage pas l'institution de pension. |
Art. 3.Conform artikel 3 kan de aanvraag tot raming uitsluitend door |
Art. 3.Conformément à l'article 3, la demande d'estimation peut être |
de toekomstige gepensioneerde worden ingediend binnen een termijn die | introduite exclusivement par le futur pensionné dans un délai qui |
vijf jaar voorafgaat aan de leeftijd waarop het recht op rustpensioen | précède de cinq ans l'âge auquel le droit à la pension de retraite ou |
of vervroegde pensioen ontstaat. | à la pension anticipée s'ouvre. |
U bepaalt : | Vous déterminez : |
- de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag; | - les modalités d'introduction d'une demande; |
- de gevallen waarin de aanvraag niet ontvankelijk wordt verklaard. | - les cas où la demande est déclarée non recevable |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 geldt een aanvraag tot raming niet |
Art. 4.Conformément à l'article 4, une demande d'estimation ne vaut |
als een pensioenaanvraag. | pas demande de pension. |
Art. 5.Krachtens artikel 5 komt het aan U toe om vast te stellen hoe |
Art. 5.En vertu de l'article 5, c'est à Vous qu'il revient de |
de verzekerde van het loopbaanoverzicht en van de raming in kennis | déterminer la manière dont l'assuré social est informé de l'aperçu de |
wordt gesteld. | carrière et de l'estimation. |
Art. 6.In toepassing van artikel 6 omvat de raming, per wettelijke |
Art. 6.En application de l'article 6, l'estimation comprend, par |
pensioenregeling, de door de toekomstige gepensioneerde opgebouwde | régime légal de pension, les droits constitués par le futur pensionné |
rechten en een voorafspiegeling van de pensioenrechten die tot de | et une préfiguration des droits de pension qui peuvent être constitués |
normale pensioenleeftijd kunnen worden opgebouwd. | jusqu'à l'âge normal de la pension. |
Art. 7.De pensioeninstellingen zijn er in toepassing van artikel 7 |
Art. 7.Les institutions de pension sont tenues, en application de |
toe gehouden een raming af te leveren in het jaar waarin de verzekerde | l'article 7, de délivrer une estimation à l'assuré au courant de |
55 wordt. | l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. |
Artikel 7 verleent u eveneens de mogelijkheid om het tijdstip waarop | L'article 7 Vous donne aussi la possibilité de modifier ou d'étaler |
de raming van ambtswege wordt afgeleverd, te wijzigen of in de tijd te | dans le temps le moment où l'estimation est délivrée d'office. En |
spreiden. U mag hierbij een onderscheid maken per pensioenregeling. | outre, Vous pouvez le différencier selon le régime de pension. |
De raming van ambtswege ontslaat de pensioeninstelling van de | L'estimation d'office dispense l'institution de pension de |
verplichting om, binnen een door u bepaalde termijn een raming op | l'obligation de délivrer une estimation sur demande dans un délai |
aanvraag af te leveren. | déterminé par Vous. |
Art. 8.Artikel 8 stipuleert dat de afgeleverde raming niet als |
Art. 8.L'article 8 stipule que l'estimation délivrée ne vaut pas |
kennisgeving van het recht op pensioen geldt. De raming verbindt | notification du droit de pension. Il est évident que l'estimation |
vanzelfsprekend de pensioeninstelling niet. | n'engage en aucun cas la responsabilité de l'institution de pension. |
Art. 9.De pensioeninstellingen zijn er in toepassing van artikel 9 |
Art. 9.Les institutions de pension sont tenues, en application de |
toe gehouden een loopbaanoverzicht af te leveren in het jaar waarin de | l'article 9, de délivrer un aperçu de carrière à l'assuré au courant |
verzekerde 55 wordt. | de l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. |
U heeft de mogelijkheid om het tijdstip waarop het overzicht wordt | Vous avez la possibilité de modifier ou d'étaler dans le temps le |
afgeleverd, te wijzigen of in de tijd te spreiden. U mag hierbij een | moment où l'aperçu est délivrée. En outre, Vous pouvez le différencier |
onderscheid maken per pensioenregeling. | selon le régime de pension |
Art. 10.Artikel 10 verplicht de pensioeninstellingen ertoe om de |
Art. 10.L'article 10 oblige les institutions de pension à sauvegarder |
loopbaangegevens van de toekomstige gepensioneerden elektronisch te | électroniquement et à mettre à disposition les données de carrière des |
bewaren en ter beschikking te stellen. Deze gegevens worden verzameld | futurs pensionnés. Ces données sont réunies dans un aperçu de carrière |
in een loopbaanoverzicht dat op 55-jarige leeftijd aan de toekomstige | qui est mis à la disposition du futur pensionné à l'âge de 55 ans. |
gepensioneerde ter beschikking wordt gesteld. Deze heeft het recht een | |
verbetering van de over hem opgenomen gegevens te vragen. | Celui-ci a le droit de demander une rectification des données tenues à |
U kunt nadere regels vaststellen voor de verbetering van het overzicht | jour sur lui. Vous pouvez déterminer des règles plus précises pour la rectification |
en de wijze waarop de toekomstige gepensioneerde hiervan in kennis | de l'aperçu et la manière dont le futur pensionné en est informée. |
wordt gesteld. Art. 11.Krachtens artikel 11 wordt, wanneer de toekomstige |
Art. 11.En vertu de l'article 11, un unique aperçu global des droits |
gepensioneerde aan verschillende regelingen onderworpen is geweest, | de pension constitués et encore à constituer est délivré lorsque le |
één globaal overzicht van de opgebouwde en nog te verwezenlijken | futur pensionné a été assujetti à plusieurs régimes. Les institutions |
pensioenrechten afgeleverd. De pensioeninstellingen sluiten hiertoe | de pension concluent à cet effet des accords de collaboration |
onderlinge samenwerkingsakkoorden | réciproque. |
Art. 12.Artikel 12 biedt de pensioeninstellingen de mogelijkheid om |
Art. 12.L'article 12 offre aux institutions de pension la possibilité |
zich in de schoot van de Kruispuntbank voor de Sociale Zekerheid een | de créer au sein de la Banque-carrefour de la sécurité sociale une |
vereniging zonder winstoogmerk op te richten die met het beheer van de | association sans but lucratif qui sera chargée de la gestion des |
informatiesystemen en de ondersteunende opdrachten voor het bijhouden | systèmes informatiques et des missions de soutien pour la tenue des |
van de loopbaangegevens wordt belast. | données de carrière. |
Artikelen 13, 14, 15, 16, 17 en 18 | Articles 13, 14, 15, 16, 17 et 18 |
Artikel 13 en volgende bevatten de slotbepalingen. Het betreft o.m. : | Les articles 13 et suivants contiennent les dispositions finales. Cela |
concerne notamment | |
- een aanpassing van de wet op de Kruispuntbank voor de Sociale | - une adaptation de la loi sur la Banque-carrefour de la Sécurité |
Zekerheid; | sociale; |
- de opheffing van het koninklijk besluit tot instelling van de | - l'abrogation de l'arrêté royal instituant le 'Service |
'Infodienst Pensioenen'; | Info-Pensions'; |
- de machtiging tot het bepalen van de uiterste datum van | - l'autorisation de déterminer la date limite d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van sommige bepalingen; | certaines dispositions; |
- de datum van inwerkingtreding van het voorliggende besluit. | - la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
12 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, | 12 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre |
hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact | II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende het Generatiepact van 23 december 2005, | Vu la loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 |
inzonderheid op artikel 8; | décembre 2005, notamment l'article 8; |
Gelet op de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie | Vu la loi du 15 janvier 1990 à l'institution et à l'organisation d'une |
van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; | Banque-carrefour de la sécurité sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 instaurant un "Service |
een 'Infodienst Pensioenen', met toepassing van artikel 15, 5° van de | Info-pensions", en application de l'article 15, 5° de la loi du 26 |
wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels : | la viabilité des régimes légaux des pensions; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, |
pensioenen, gegeven op 27 maart 2006; | donné le 27 mars 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 2006; |
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 mei 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 5 mai 2006; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 29 mei 2006; | travailleurs indépendants, donné le 29 mai 2006; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat artikel 8 van de wet van 23 december 2005 (B.S. 30 | Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 8 de la loi du 23 |
december 2005) betreffende het generatiepact waarbij de Koning | décembre 2005 (M.B. 30 décembre 2005) relative au Pacte de solidarité |
gemachtigd wordt om binnen een termijn van zes maanden vanaf de datum | entre les générations pour lequel donne pouvoir au Roi d'adapter dans |
van publicatie van de wet de reglementaire bepalingen betreffende de | le délai de 6 mois à partir de la date de publication de la loi, les |
"Infodienst pensioenen" aan te passen. Dat huidig koninklijk besluit | dispositions réglementaires du " Service Info Pensions ".Cet arrêté |
moet gepubliceerd worden tegen uiterlijk 30 juni 2006. | royal doit être publié au plus tard le 30 juin 2006. |
Gelet op het advies nr 40.488/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 40.488/1 du Conseil d'Etat donné le 18 mai 2006 en |
mei 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Onze minister van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | des Classes Moyennes et sur avis de Nos Ministres réunis en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
verstaan onder het begrip : | entendre par : |
1° instellingen : de hierna vermelde instellingen die een wettelijke | 1° institutions : les institutions mentionnées ci-après qui gèrent un |
pensioenregeling beheren : | régime de pensions légales : |
- de Rijksdienst voor pensioenen (RVP); | - l'Office national des pensions (ONP); |
- de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS); | - le Service de pension du secteur public (SDPSP); |
- het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der zelfstandigen | - l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs |
(RSVZ); | indépendants (INASTI); |
2° aanvraag : de vraag van de sociaal verzekerde om aflevering van een | 2° demande : la demande de l'assuré social en vue d'obtenir un aperçu |
loopbaanoverzicht of van een raming van de opgebouwde en nog te | de carrière ou une estimation des droits de pension personnels |
verwezenlijken persoonlijke pensioenrechten aan één van de onder 1° | constitués et encore à constituer, adressée à l'une des institutions |
vermelde instellingen; | mentionnées sous 1°; |
3° raming : de vaststelling van het hypothetische pensioenrecht | 3° estimation : la fixation du droit de pension hypothétique en vertu |
krachtens de vigerende wetgeving; | de la législation en vigueur; |
4° loopbaangegevens : alle gegevens die voor de raming van de | 4° données de carrière : toutes les données qui sont nécessaires pour |
opgebouwde en nog te verwezenlijken persoonlijke pensioenrechten | l'estimation des droits de pension personnels constitués ou encore à |
noodzakelijk zijn; | constituer; |
5° loopbaanoverzicht : het overzicht van de loopbaangegevens die per | 5° aperçu de carrière : l'aperçu des données de carrière qui, par |
wettelijke pensioenregeling door één van de onder 1° vermelde | régime de pensions légales, ont été tenues à jour par l'une des |
instellingen of haar opdrachthouders werden bijgehouden; | institutions mentionnées sous 1° ou ses mandataires; |
6° toekomstige gepensioneerde : de sociaal verzekerde die omwille van | 6° futur pensionné : l'assuré social qui, du chef de son occupation, a |
zijn tewerkstelling aan een wettelijke pensioenregeling onderworpen is | |
geweest, die door één of meerdere van de onder 1° vermelde | été soumis à un régime de pensions légales, qui est géré par une ou |
instellingen wordt beheerd; | plusieurs des institutions mentionnées sous 1°; |
7° normale pensioenleeftijd : de leeftijd waarop het pensioen voor het | 7° âge normal de la pension : l'âge auquel la pension peut être prise |
eerst zonder vervroeging kan worden opgenomen. | pour la première fois sans anticipation. |
§ 2. Het toepassingsgebied kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, | § 2. Le champ d'application peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
worden uitgebreid tot andere dan de onder § 1, 1°, bedoelde | ministres, être étendu à d'autres institutions qui gèrent des régimes |
instellingen die wettelijke pensioenregelingen beheren. | de pensions légales que celles visées au § 1er, 1°. |
HOOFDSTUK 2. - De raming en het loopbaanoverzicht | CHAPITRE 2. - L'estimation et aperçu de carrière |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. De instellingen verstrekken op aanvraag of van ambtswege, |
Art. 2.§ 1er. Les institutions délivrent au futur pensionné, sur |
op basis van de gegevens waarover zij beschikken, aan de toekomstige | demande ou d'office, sur la base des données dont elles disposent, une |
gepensioneerde een raming van de opgebouwde en nog te verwezenlijken | estimation des droits de pension personnelle constitués et encore à |
persoonlijke pensioenrechten en een loopbaanoverzicht. | constituer et un aperçu de carrière. |
§ 2. De aanvraag tot raming of de raming van ambtswege ten aanzien van | § 2. La demande d'estimation ou l'estimation d'office à l'égard d'un |
één pensioenregeling, geldt voor ieder van de regelingen die door de | seul régime de pension, s'applique à chacun des régimes gérés par les |
instellingen wordt beheerd en waarvan de toekomstige gepensioneerde of | institutions et dont le futur pensionné ou une des institutions fait |
één van de instellingen in de loop van het onderzoek melding maakt. | mention en cours d'enquête. |
Art. 3.§ 1. Uitsluitend de toekomstige gepensioneerde kan de aanvraag indienen. |
Art. 3.§ 1er. Seul le futur pensionné peut introduire la demande. |
§ 2. De aanvraag kan ten vroegste worden ingediend in de loop van vijf | § 2. La demande d'estimation peut être introduite, au plus tôt, dans |
jaar voorafgaand aan de datum waarop er recht op rustpensioen of | les cinq ans qui précèdent la date à laquelle il peut s'ouvrir un |
vervroegd pensioen kan ontstaan. De voorwaarde moet zijn vervuld op | droit à la pension de retraite ou à la pension anticipée. La condition |
het ogenblik van het indienen van de aanvraag. | d'âge doit être remplie au moment de l'introduction de la demande. |
De Koning kan de periode waarbinnen een aanvraag kan worden ingediend | Le Roi peut élargir la période dans laquelle une demande peut être |
uitbreiden. Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de | introduite. Il peut y apporter des différences selon le régime de |
pensioenregeling. | pension. |
§ 3. De Koning bepaalt : | § 3. Le Roi détermine : |
- de verdere modaliteiten voor het indienen van een aanvraag; | - les autres modalités pour l'introduction d'une demande; |
- de gevallen waarin een aanvraag onontvankelijk wordt verklaard. | - les cas dans lesquels une demande peut être déclarée irrecevable; |
Art. 4.Een aanvraag die met toepassing van dit besluit wordt |
Art. 4.Une demande qui est introduite en application du présent |
ingediend, geldt niet als pensioenaanvraag. | arrêté ne vaut pas demande de pension. |
Art. 5.De Koning bepaalt de wijze waarop de sociaal verzekerde van |
Art. 5.Le Roi détermine la manière dont l'assuré social est informé |
het loopbaanoverzicht en van de raming in kennis wordt gesteld. | de l'aperçu de carrière et de l'estimation. |
Afdeling 2. - De raming | Section 2. - L'estimation |
Art. 6.De raming omvat per wettelijke pensioenregeling : |
Art. 6.L'estimation comprend, par régime légal de pension : |
- de door de toekomstige gepensioneerde opgebouwde rechten; | - les droits constitués par le futur pensionné; |
- een voorafspiegeling van de pensioenrechten die tot de normale | - une préfiguration des droits de pension qui peuvent être constitués |
pensioenleeftijd kunnen worden opgebouwd. | jusqu'à l'âge normal de la pension. |
Art. 7.§ 1. De instellingen bezorgen de toekomstige gepensioneerde |
Art. 7.§ 1er. Les institutions délivrent d'office une estimation au |
van ambtswege een raming in het jaar waarin hij de leeftijd van 55 jaar bereikt. De Koning kan de in het vorige lid bedoelde leeftijd wijzigen en met ander leeftijden aanvullen. Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de pensioenregeling. § 2. De raming van ambtswege ontslaat de instellingen van het onderzoek van een door de toekomstige gepensioneerde ingediende aanvraag. De Koning bepaalt binnen welke termijn de toekomstige gepensioneerde na ontvangst van de raming van ambtswege een nieuwe aanvraag kan indienen. | futur pensionné au courant de l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. Le Roi peut modifier l'âge visé à l'alinéa précédent et le compléter d'autres âges. En outre, il peut le différencier selon le régime de pension. § 2. L'estimation d'office dispense les institutions de l'examen d'une demande introduite par le futur pensionné. Le Roi détermine le délai dans lequel le futur pensionné peut introduire une nouvelle demande après réception de l'estimation d'office. |
Art. 8.De afgeleverde raming in uitvoering van dit besluit geldt niet |
Art. 8.L'estimation délivrée en exécution du présent arrêté ne vaut |
als kennisgeving van een recht op pensioen. | pas notification d'un droit de pension. |
Afdeling 3. - Het loopbaanoverzicht | Section 3. - Aperçu de carrière |
Art. 9.De instellingen bezorgen de toekomstige gepensioneerde van |
Art. 9.Les institutions délivrent d'office un aperçu de carrière au |
ambtswege een loopbaanoverzicht in het jaar waarin hij de leeftijd van | futur pensionné au courant de l'année dans laquelle il atteint l'âge |
55 jaar bereikt. | de 55 ans. |
De Koning kan de in het vorige lid bedoelde leeftijd wijzigen en met | |
ander leeftijden aanvullen. Hij kan daarbij een onderscheid maken | Le Roi peut modifier l'âge visé à l'alinéa précédent et le compléter |
naargelang de pensioenregeling. | d'autres âges. En outre, il peut le différencier selon le régime de pension. |
HOOFDSTUK 3. - Loopbaangegevens | CHAPITRE 3. - Données de carrière |
Art. 10.De instellingen zijn, met het oog op de raming van ambtswege, |
Art. 10.Les institutions sont tenues, en vue de l'estimation |
ertoe gehouden de loopbaangegevens van de toekomstige gepensioneerden | d'office, de stocker électroniquement les données de carrière des |
elektronisch te bewaren en op een geïntegreerde en onderling | futurs pensionnés et de les rendre disponible d'une manière intégrée |
et harmonisée. | |
afgestemde wijze elektronisch beschikbaar te houden. | Le futur pensionné peut, s'il produit les pièces justificatives |
De toekomstige gepensioneerde kan, indien hij de nodige bewijsstukken | nécessaires et conformément aux règles fixées par le Roi, demander une |
voorlegt en overeenkomstig de regels bepaald door de Koning, een | rectification des données tenues à jour sur lui. |
verbetering vragen van de over hem bijgehouden gegevens. | Le Roi détermine, également, la manière dont le futur pensionné est |
De Koning bepaalt eveneens de wijze waarop de toekomstige | informé de la suite donnée. |
gepensioneerde van het gegeven gevolg in kennis wordt gesteld. | |
HOOFDSTUK 4. - Globale raming en globaal loopbaanoverzicht | CHAPITRE 4. - Estimation globale et aperçu global de carrière |
Art. 11.§ 1. Indien de toekomstige gepensioneerde gedurende zijn |
Art. 11.§ 1er. Si le futur pensionné a été assujetti au courant de sa |
beroepsloopbaan aan meerdere wettelijke pensioenregelingen was | carrière professionnelle à plusieurs régimes de pension légaux, |
onderworpen wordt de in hoofdstuk 2 bedoelde informatie hem op | l'information visée au chapitre 2 lui est délivrée de façon globalisée |
geglobaliseerde wijze ter beschikking gesteld in één overzicht. | et dans un aperçu unique |
§ 2. Met het oog op de uitvoering van dit hoofdstuk sluiten de | § 2. En vue de l'exécution du présent chapitre les institutions |
instellingen gezamenlijke akkoorden waarin alle nodige schikkingen | concluent des accords communs dans lesquels sont fixés toutes |
worden vastgelegd voor de aflevering van de globale raming. | dispositions nécessaires à la délivrance de l'estimation globale. |
HOOFDSTUK 5. - Samenwerking | CHAPITRE 5. - Collaboration |
Art. 12.§ 1. Met het oog op de uitvoering van de verplichtingen en de |
Art. 12.§ 1er. En vue de l'exécution des devoirs et des missions |
taken bedoeld in dit besluit kunnen de instellingen van sociale | visés dans le présent arrêté, les institutions de sécurité sociale |
zekerheid bedoeld in artikel 1 en in artikel 2, eerste lid, 2°, a), | visées à l'article 1er et à l'article 2, premier alinéa, 2°, a) de la |
van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van | loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation |
een Kruispuntbank van de sociale zekerheid en, voor zover het | d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale et, pour autant que le |
champ d'application du présent arrêté, en application de l'article 1er, | |
toepassingsgebied van dit besluit met toepassing van artikel 1, § 2 | § 2 ait été étendue à elles, les autres institutions qui gèrent un |
tot hen werd uitgebreid, de andere instellingen die een wettelijke | régime de pensions légales peuvent se réunir en une ou plusieurs |
pensioenregeling beheren, zich verenigen in één of meerdere | associations pour la réalisation des missions visées au présent arrêté |
verenigingen voor het realiseren van de bij dit besluit bedoelde | et pour la gestion de systèmes informatiques utiles pour soutenir ces |
opdrachten en voor het beheer van informatiesystemen die nuttig zijn | |
voor het ondersteunen van die opdrachten. | missions. |
§ 2. Een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte vereniging kan | § 2. Une association constituée en application du § 1er peut |
slechts de vorm aannemen van een vereniging zonder winstoogmerk zoals | uniquement adopter la forme d'une association sans but lucratif comme |
bedoeld in de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder | visée dans la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
stichtingen. | fondations. |
§ 3. De leden van een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte | § 3. Les membres d'une association constituée en application du § 1er |
vereniging kunnen aan de vereniging opdrachten toevertrouwen op het | peuvent confier à l'association des travaux, entre autres, dans le |
gebied van onder meer : | domaine : |
- communicatie en informatieverstrekking; | - de la communication et du fournissement d'informations; |
- informatiebeheer; | - de la gestion informatique; |
- informatieveiligheid. | - de la sécurité informatique. |
§ 4. De leden van een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte | § 4. Les membres d'une association constituée en application du § 1er |
vereniging zijn gehouden tot het betalen van de kosten van de | sont tenus d'acquitter les frais de l'association dans la mesure où |
vereniging in de mate dat zij een beroep doen op haar diensten. | ils font appel à ses services. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 13.In artikel 17bis van de wet van 15 januari 1990 houdende |
Art. 13.A l'article 17bis de la loi du 15 janvier 1990 relative à |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale | l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la |
zekerheid, vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij | sécurité sociale, remplacée par la loi du 24 décembre 2002 et modifiée |
de wetten van 8 april 2003, 22 december 2003 en 27 december 2005, | par les lois des 8 avril 2003, 22 décembre 2003 et 27 décembre 2005, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid van § 1 wordt aangevuld als volgt : | a) le § 1, premier alinéa, est complété comme suit : |
« 8° de verenigingen bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit | « 8° les associations visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 12 |
van 12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, Hoofdstuk II van de wet | juin 2006 portant exécution du Titre III, Chapitre II de la loi du 23 |
van 23 december 2005 betreffende het generatiepact »; | décembre 2005 relative au pacte entre générations »; |
2° in de tweede paragraaf worden de woorden "6° of 7°" vervangen door | b) au § 2, les termes "6° ou 7°" sont remplacés par les termes "6°, 7° |
de woorden "6°, 7° of 8°". | ou 8°". |
Art. 14.De bepalingen van het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
Art. 14.Les dispositions de l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
tot instelling van een 'Infodienst Pensioenen', met toepassing van | instaurant un "Service Info-pensions", en application de l'article 15, |
artikel 15, 5° van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | 5° de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, sont |
wettelijke pensioenstelsels worden opgeheven. | abrogées. |
Art. 15.In artikel 15, 5° van de wet van 26 juli 1996 tot |
Art. 15.A l'article 15, 5° de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
wettelijke pensioenstelsels worden de woorden 'de Infodienst | régimes légaux des pensions, les termes 'le Service Infopensions' sont |
Pensioenen en' geschrapt. | supprimés. |
Art. 16.De Koning bepaalt de datum waarop de onderscheiden |
Art. 16.Le Roi détermine la date à laquelle les différentes |
verplichtingen bedoeld in de hoofdstukken 2, 3 en 4 en waarop de | obligations visées aux chapitres 2, 3 et 4 et à laquelle les articles |
artikelen 14 en 15 van kracht worden. | 14 et 15 entrent en vigueur. |
Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de instelling waarop | Il peut différencier cette date en fonction des institutions |
de bepalingen van toepassing worden verklaard en naargelang de verplichting. | auxquelles s'appliquent les dispositions et selon l'obligation. |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 16, heeft dit besluit |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 16, le présent |
uitwerking met ingang op 1 februari 2006. | arrêté produit ses effets le 1er février 2006. |
Art. 18.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van |
Art. 18.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
Middenstand, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | Moyennes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |