Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden in de groentennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation des délégués syndicaux dans l'industrie des légumes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation des |
vorming van de syndicale afgevaardigden in de groentennijverheid (1) | délégués syndicaux dans l'industrie des légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten | travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
vorming van de syndicale afgevaardigden in de groentennijverheid. | formation des délégués syndicaux dans l'industrie des légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 | Convention collective de travail du 31 mai 2001 |
Vorming van de syndicale afgevaardigden in de groentennijverheid | Formation des délégués syndicaux dans l'industrie des légumes |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro |
58091/CO/118.09) | 58091/CO/118.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.§1er. La présente convention collective de travail, |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5 bis, 5 | conclue en application des conventions collectives de travail n° 5, 5 |
ter, 6 en 9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing | bis, 5 ter, 6 et 9, conclues au sein du Conseil national du Travail, |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves |
groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde | |
groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het | de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, |
schoonmaken of bereiden van verse groenten, die als R.S.Z.-kengetal | préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la |
het nummer 051/... dragen. | préparation de légumes frais, qui portent l'indice ONSS 051/... |
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de | Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les |
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of | entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes |
plantaardige producten in eerste of tweede verwerking voor langdurige | et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue |
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door | de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre |
pasteurisatie en/of diepvries. | par pasteurisation et/ou surgélation. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
de meest representatieve organisaties van de werknemers, | lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
cursussen of seminaries organiseren om de economische, sociale en | organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des |
technische kennis te vervolmaken van de leden in de organen waarin de | connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
arbeiders vertegenwoordigd worden. | organes de représentation des travailleurs. |
Het aantal rechthebbenden waarop deze overeenkomst betrekking heeft, | Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective |
mag niet groter zijn dan het totaal aantal arbeiders die effectieve | de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant |
mandaten vervullen in de verschillende organen waarin de arbeiders van | des mandats effectifs dans les divers organes de représentation des |
de ondernemingen vertegenwoordigd zijn. | travailleurs de l'entreprise. |
Indien de omstandigheden dit verantwoorden, kunnen sommige syndicale | Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou |
afgevaardigden of militanten die van het personeel van de onderneming | militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les |
deel uitmaken, aangeduid door de syndicale organisaties, het voordeel | organisations syndicales des travailleurs, peuvent bénéficier de la |
van deze overeenkomst verkrijgen in de plaats van bovengenoemde | présente convention collective de travail, en lieu et place des |
rechthebbenden. | bénéficiaires dont question ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries |
Art. 3.Les organisations des travailleurs qui instaurent des cours ou |
inrichten, doen uiterlijk twee weken op voorhand, aan het "Waarborg- | séminaires informent au moins deux semaines à l'avance le "Fonds |
en Sociaal Fonds voor de groentenconservennijverheid" mededeling van | social et de garantie de l'industrie des conserves de légumes" de ces |
deze vormingslessen en maken binnen dezelfde termijn een beknopte | manifestations et font parvenir, dans le même délai, un résumé |
samenvatting over van de te behandelen onderwerpen. | succinct des matières qui y seront examinées. |
De werknemersorganisaties lichten tevens binnen dezelfde termijn het | De plus, ces organisations informent le chef d'entreprise, dans le |
ondernemingshoofd in omtrent de aanwijzing en de deelname van de | même délai, de la désignation et de la participation de certains |
arbeiders aan de cursussen of seminaries. | ouvriers aux cours ou séminaires. |
De partijen komen overeen dat bovenstaande aanwijzingen de doelmatige | Il est admis par les parties que les désignations dont question |
werking van de betrokken onderneming niet in het gedrang mogen brengen | ci-dessus ne peuvent entraver le fonctionnement efficace de |
en dat de vormingsperiodes, in de mate van het mogelijke, niet zullen | l'entreprise intéressée, et que les périodes de formation sont fixées |
samenvallen met de gewone periode(s) van de pieken in de sector | dans la mesure du possible à des dates qui ne coïncident pas avec la |
waartoe de ondernemingen behoren. | (les) période(s) de pointe traditionnelle(s) des secteurs auxquels les |
entreprises appartiennent. | |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.§ 1. Elke arbeider waarvan sprake in artikel 2 van deze |
Art. 4.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 2 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft recht op ten hoogste één week | convention collective de travail ont droit à un maximum d'une semaine |
afwezigheid (vijf of zes dagen naargelang van het weekstelsel van de | d'absence (cinq ou six jours suivant le régime hebdomadaire de travail |
werknemers) per kalenderjaar. | de l'ouvrier ou l'ouvrière) par année calendrier. |
§ 2. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de | § 2. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante |
volgende regeling : | est d'application : |
- vrijstelling van de prestaties met behoud van loon, de nacht die | - dispense de prestations avec maintien du salaire, la nuit qui suit |
volgt op elke vormingsdag; | chaque journée de formation; |
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon, de nacht die | - dispense de prestations avec maintien du salaire, la nuit qui |
onmiddellijk aan de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende | précède immédiatement la formation. Au cas où la formation est |
meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt geldt deze | organisée plusieurs journées consécutives, cette dispense est |
vrijstelling voor de nacht die aan deze opeenvolgende dagen | d'application pour la nuit qui précède immédiatement ces journées |
onmiddellijk voorafgaat; | consécutives; |
- er wordt slechts één vrijstelling verrekend op het vormingskrediet | - seulement une dispense est imputée sur le crédit de formation, par |
per effectieve vormingsdag. | jour de formation effectif. |
§ 3. Het aantal vormingsdagen dat bij deze overeenkomst is bepaald | § 3. Le nombre de journées de formation prévu par la présente |
voor de onderscheidene afgevaardigden van eenzelfde onderneming, mag | convention pour les différents délégués d'une même entreprise peut |
worden samengeteld. Eenzelfde arbeider die wordt aangeduid om | être globalisé. Le même ouvrier désigné pour assister à des journées |
vormingsdagen bij te wonen mag evenwel in totaal niet meer dan drie | de formation, ne peut toutefois bénéficier au total que de trois |
weken vormingsdagen per jaar bijwonen. | semaines de formation au maximum par an. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Paiement des absences |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale cursussen of |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours ou |
seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben op de | séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours d'absence |
afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als | pour formation syndicale de la même façon que prévu par la loi et les |
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de | arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours fériés. |
betaling der feestdagen. | |
De afwezigheidsdagen omwille van de syndicale vorming worden beschouwd | Les journées d'absence en raison de la formation syndicale suivie sont |
als gelijkgestelde dagen voor de kwartaalaangifte aan de Rijksdienst | considérées comme journées assimilées pour ce qui concerne la |
voor Sociale Zekerheid. | déclaration trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VI. - Organisatiekosten | CHAPITRE VI. - Frais d'organisation |
Art. 6.§ 1. In 2001 bekomen de werknemersorganisaties van het |
Art. 6.§ 1. En 2001, les organisations des travailleurs obtiennent du |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de groentenconservennijverheid" een | "Fonds social et de garantie de l'industrie des conserves de légumes" |
forfaitair bedrag van 1500 BEF per dag en per werknemer, als | le montant forfaitaire de 1500 BEF par jour et par ouvrier, soit le |
terugbetaling van de organisatiekosten van de vormingsactiviteiten | remboursement des frais d'organisation des activités de formation pour |
voor de arbeiders waarvan sprake in artikel 2. | les ouvriers dont question à l'article 2. |
§ 2. Vanaf 2002 bekomen de werknemersorganisaties van het "Waarborg- | § 2. A partir de 2002, les organisations des travailleurs obtiennent |
en Sociaal Fonds voor de groentenconservennijverheid" een forfaitair | du "Fonds social et de garantie de l'industrie des conserves de |
bedrag van 37 EUR per dag en per werknemer, als terugbetaling van de | légumes" le montant forfaitaire de 37 EUR par jour et par ouvrier, |
organisatiekosten van de vormingsactiviteiten voor de arbeiders | soit le remboursement des frais d'organisation des activités de |
waarvan sprake in artikel 2. | formation pour les ouvriers dont question à l'article 2. |
HOOFDSTUK VII. - Scheidsrechterlijk beding | CHAPITRE VII. - Procédure de recours |
Art. 7.Elke betwisting nopens de toepassing van deze overeenkomst |
Art. 7.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
wordt, op verzoek van de meest gerede partij, voorgelegd : | convention collective de travail peut, à la requête de la partie la |
plus diligente, être soumis : | |
- aan het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, wanneer een | - à la Commission Paritaire de l'industrie alimentaire, lorsqu'un |
betwisting bestaat tussen enerzijds de werkgevers en anderzijds de | différend persiste entre l'employeur d'une part et les ouvriers |
arbeiders; | d'autre part; |
- aan de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | - au conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de |
groentenconservennijverheid", wanneer het gaat over een geschil om de | l'industrie des conserves de légumes", lorsqu'il s'agit d'un différend |
toepassing van deze overeenkomst. | quand à l'application de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 5 april 2001, behoudens artikel 4, § 2 en wordt voor | effets le 5 avril 2001, à l'exception de l'article 4, § 2 et est |
onbepaalde tijd gesloten, behoudens artikel 4, § 2. | conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 4, § |
De regeling voorzien in artikel 4, § 2 heeft uitwerking met ingang van | 2. La disposition prévue à l'article 4, § 2 entre en vigueur le 1er |
1 september 2001 en geldt tot 31 augustus 2003. | septembre 2001 et vient à échéance le 31 août 2003. |
Zij kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzeg van drie | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | Président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations qui y sont représentées. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 1996 | Elle remplace la convention collective de travail du 30 septembre 1996 |
betreffende de syndicale vorming in de groentenconservennijverheid, | relative à la formation syndicale dans l'industrie des conserves de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1997 | légumes, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 mai 1997 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 24 oktober 1997). | belge du 24 octobre 1997). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |