Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, | collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de | reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
scheikundige nijverheid" (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, | Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un |
oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid", | "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari | obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les |
1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 | conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, |
februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997 en 20 april | 15 mai 1995, 21 mai 1997 et 20 avril 1999, rendues obligatoires |
1999, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, 30 mars 1994, |
besluiten van 31 maart 1992, 30 maart 1994, 8 december 1995, 17 juni | 8 décembre 1995, 17 juin 1998 et 26 avril 2000, notamment les articles |
1998 en 26 april 2000, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 5, 12 en 15; | 2, 3, 5, 12 et 15; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten | travail du 13 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige | reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
nijverheid" betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in | Commission paritaire de l'industrie chimique relative à la |
de scheikundige nijverheid. | reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 | Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. |
februari 1990. | |
Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. | Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge 23 avril 1992. |
Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. | Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. |
februari 1996. | |
Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 | Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. |
augustus 1998. | |
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. |
november 2000. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 | Convention collective de travail du 13 juin 2001 |
Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige | Reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
nummer 58937/CO/116) | 58937/CO/116) |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique |
(koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 | (arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), |
februari 1990), houdende de oprichting van het Fonds voor vorming in | portant création du Fonds pour la formation dans l'industrie chimique, |
de scheikundige nijverheid, en verlengd voor de periode van 1 januari | |
1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van | et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 décembre 1992 |
27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch | par la convention collective de travail du 27 février 1991 (arrêté |
Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 | royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992) et prolongée |
januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve | pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 par la |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart | convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal du 30 |
1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de | mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994) et prolongée pour la période |
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve | du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december | de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur |
1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de | belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er janvier |
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve | 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de travail du 21 |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni | mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août |
1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de | |
periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000 door de | 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit | 2000 par la convention collective de travail du 20 avril 1999 (arrêté |
van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) wordt door | royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000) est |
deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van 1 | prolongée par la présente convention collective de travail pour la |
januari 2001 tot en met 31 december 2002. | période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst | de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant |
vervangen : | : |
« Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de |
« Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
duur van twee jaar, te weten van 1 januari 2001 tot en met 31 december | pour la durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre |
2002. » | 2002. » |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 3.In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
« Art. 3.Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel | des groupes à risque dont il est question dans l'accord |
akkoord 2001-2002 van 20 december 2000, in het nationaal akkoord | interprofessionnel 2001-2002 du 20 décembre 2000, dans l'accord |
2001-2002 betreffende de loonkostontwikkeling, permanente vorming en | national 2001-2002 relatif à l'évolution du coût salarial, à la |
tewerkstelling gesloten op 7 maart 2001 in het Paritair Comité voor de | formation permanente et à l'emploi conclu le 7 mars 2001 au sein de la |
scheikundige nijverheid en in de bekend te maken wet overeenkomstig | Commission paritaire de l'industrie chimique, et dans la loi à publier |
het voornoemd interprofessioneel akkoord 2001-2002, wordt het "Fonds | conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002 précité, le |
voor vorming in de scheikundige nijverheid" voor de duur van de | "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est prorogée au |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique pour la durée |
Comité voor de scheikundige nijverheid verlengd. | de la présente convention collective de travail. |
Dit fonds wordt paritair beheerd en gefinancierd door een | Ce fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation |
werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van de werklieden. De | patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les |
bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning concretiseren in een | entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans |
collectieve arbeidsovereenkomst die tegen uiterlijk 1 oktober 2001 | une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er |
voor het jaar 2001 en tegen uiterlijk 1 juli 2002 voor het jaar 2002 | octobre 2001 pour l'année 2001 et au plus tard le 1er juillet 2002 |
neergelegd wordt op de Griffie van de administratie der collectieve | pour l'année 2002 au Greffe de l'administration des relations |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, | collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail, sont |
zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve | dispensées de cette cotisation; les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten | précitées doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en |
werden in toepassing van de bovenvermelde bekend te maken wet. | application de la loi à publier susmentionnée. |
Het bedrag van de bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig van de | Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la |
in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, | loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de |
vastgesteld op : | travail, à : |
0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2001 tot en met 31 | 0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2001 au 31 |
december 2002 strekt; | décembre 2002; |
Deze bijdragen zullen als volgt door de Rijksdienst voor Sociale | Ces cotisations seront perçues comme suit par l'Office national de |
Zekerheid worden geïnd : | Sécurité sociale : |
- 1e tot en met het 4e kwartaal 2001 : nihil; | - du 1er au 4e trimestre 2001 : néant; |
- 1e tot 4e kwartaal 2002 : 0,20 pct per kwartaal. | - du 1er au 4e trimestre 2002 : 0,20 p.c. par trimestre. |
Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de |
bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te | promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des |
bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen" | groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les |
dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de | ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque |
kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van | de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les |
nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. » | jeunes et les demandeurs d'emploi. » |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
« Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd | l'article 3 de la présente convention collective de travail sont |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 | assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid. » | sécurité d'existence. » |
Art. 5.Artikel 12 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
« Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van | soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs |
werkzoekenden. » | d'emploi. » |
Art. 6.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 6.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
« Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor haar werklieden | supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er |
gestort heeft sedert 1 januari 1999 uit hoofde van de bijdrage van | janvier 1999 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes |
0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2001 en sedert 1 | introduites durant l'année 2001 et à partir du 1er janvier 2000 au |
januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen | titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites |
ingediend in het jaar 2002. | durant l'année 2002. |
Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à |
handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag, nooit | recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations |
hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden voor de | versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir |
arbeiders van deze groep van ondernemingen, sedert 1 januari 1999 uit | du 1er janvier 1999, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des |
hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het | demandes introduites durant l'année 2001 et au titre de la cotisation |
jaar 2001 en sedert 1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2002, behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in ieder geval geplafonneerd is tot 743,68 EUR jaarlijks per onderneming. » Overgang naar de euro Art. 7.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2000, pour des demandes introduites durant l'année 2002, sauf exceptions approuvées par le comité de gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout cas plafonné à 743,68 EUR par an et par entreprise. » Passage à l'euro Art. 7.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel | ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) |
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de | Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du |
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve | tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième |
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische | colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la |
frank worden vermeld in de derde kolom. | présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |