Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime
eindejaarspremie van de uitzendkrachten (1) de fin d'année des travailleurs intérimaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la prime
eindejaarspremie van de uitzendkrachten. de fin d'année des travailleurs intérimaires.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de uitzendarbeid Commission paritaire pour le travail intérimaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 Convention collective de travail du 10 décembre 2001
Eindejaarspremie van de uitzendkrachten (Overeenkomst geregistreerd op Prime de fin d'année des travailleurs intérimaires (Convention
23 januari 2001 onder het nummer 60751/CO/322) enregistrée le 23 janvier 2001 sous le numéro 60751/CO/322)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

a . de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1, van de wet van 24 a . aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1,
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs;
b . de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3, van genoemde wet van b . aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3, de la loi
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld. susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises
de travail intérimaire.

Art. 2.Deze overeenkomst strekt ertoe een regeling op te zetten

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

waarbij aan de uitzendkrachten een eindejaarspremie wordt toegekend d'instaurer un système d'octroi d'une prime de fin d'année pour les
ten laste van het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" dat werd travailleurs intérimaires à charge du "Fonds social pour les
opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 intérimaires", institué par la convention collective de travail n°
november 1981 betreffende de oprichting van een "Fonds voor 36bis du 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un "Fonds de
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten" en vaststelling van zijn sécurité d'existence pour les intérimaires" et la fixation de ses
statuten. statuts.
Deze premie vervangt integraal de voordelen of vergoedingen die als Cette prime remplace intégralement les avantages ou indemnités qui
eindejaarspremie aan het vast personeel van de gebruiker worden sont accordés aux travailleurs permanents de l'utilisateur à titre de
toegekend. prime de fin d'année.
De raad van beheer van het sociaal fonds zal een lijst opstellen van Une liste des avantages non couverts par la présente convention
de voordelen die niet door deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn collective de travail sera dressée par le conseil d'administration du
beoogd : de lijst zal aan de uitzendbureaus worden toegezonden. fonds social et communiquée aux entreprises de travail intérimaire.
Commentaar Commentaire
1. De conventionele of contractuele eindejaarspremies, waarop het vast 1. Les primes de fin d'année conventionnelles ou contractuelles,
auxquelles le personnel permanent de l'utilisateur a droit, étaient,
personeel van de gebruiker recht heeft waren, vóór de inwerkingtreding avant l'entrée en vigueur de la convention collective de travail
van de collectieve arbeidsovereenkomst 36decies , normaal verschuldigd aan de uitzendkrachten, voor zover zij de daartoe gestelde voorwaarden vervulden. Nochtans waren er uitzendkrachten die, hoewel zij deze voorwaarden vervulden, de premie niet ontvingen, hetzij omdat ze die voorwaarden niet kenden, hetzij omdat ze vergaten hun rechten te doen gelden, terwijl de uitzendbureau met de betrokken werknemers dikwijls geen contact meer hadden. De collectieve arbeidsovereenkomst 36decies , die door deze overeenkomst wordt vervangen, voorzag dan ook in een regeling waarbij 36decies , normalement dues aux travailleurs intérimaires, pour autant que ces derniers remplissent les conditions fixées à cet effet. Néanmoins, il y avait des travailleurs intérimaires qui, bien que remplissant ces conditions, ne touchaient pas la prime, soit parce qu'ils ignoraient ces conditions, soit parce qu'ils oubliaient de faire valoir leurs droits, alors que les entreprises de travail intérimaire n'avaient souvent plus de contact avec les travailleurs en question. Vu ces circonstances, la convention collective de travail 36decies , qui est remplacée par la présente convention, a élaboré un système
aan de uitzendkrachten ten lasten van het "Sociaal Fonds voor de d'octroi d'une prime de fin d'année aux travailleurs intérimaires à
uitzendkrachten" een eindejaarspremie werd toegekend, die als systeem charge du "Fonds social pour les intérimaires", laquelle prime
in de plaats komt van de voordelen of vergoedingen die als constitue un système remplaçant les avantages ou indemnités accordés
eindejaarspremie aan het vast personeel van de gebruiker worden aux travailleurs permanents de l'utilisateur à titre de prime de fin
toegekend. d'année.
2. De raad van beheer van het sociaal fonds zal de voordelen 2. Le conseil d'administration du fonds social déterminera les
vaststellen, waarop deze overeenkomst niet van toepassing is. De lijst avantages non couverts par la présente convention. La liste de ces
van deze voordelen kan worden aangepast, herzien of aangevuld. avantages peut être adaptée, revue ou complétée.

Art. 3.De uitzendkrachten hebben ten laste van het sociaal fonds

Art. 3.Les travailleurs intérimaires ont droit, à charge du fonds

recht op een eindejaarspremie op de hierna bepaalde voorwaarden en social, à une prime de fin d'année dans les conditions et modalités
formaliteiten. prévues ci-après.

Art. 4.De referteperiode voor de eindejaarspremie vangt aan op 1

Art. 4.La période de référence pour la prime de fin d'année débute le

april van een bepaald jaar en eindigt op 31 maart van het daaropvolgende jaar. 1er avril d'une année et se termine le 31 mars de l'année suivante.
Om recht te hebben op de eindejaarspremie moet de uitzendkracht, Pour avoir droit à la prime de fin d'année, le travailleur intérimaire
tijdens deze referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse doit totaliser au cours de la période de référence, dans le régime de
werkweek, ten minste 65 dagen tellen die in aanmerking komen voor de cinq jours de travail par semaine, au moins 65 jours pris en
onderwerping aan de sociale zekerheid als uitzendkracht, of ten minste considération pour l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité
78 dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. de travailleur intérimaire, ou au moins 78 jours dans le régime de six
jours de travail par semaine.
In afwijking van deze regel van 65 (78) dagen, hebben de Par dérogation à cette règle des 65 (78) jours, les intérimaires qui,
uitzendkrachten die tijdens de referteperiode in vaste dienst treden au cours de la période de référence sont engagés en fixe par
bij de gebruiker bij wie zij onmiddellijk daarvoor als uitzendkracht l'utilisateur chez qui ils étaient occupés juste avant comme
waren tewerkgesteld, recht op een eindejaarspremie als zij in deze intérimaires, peuvent bénéficier de la prime de fin d'année pour
referteperiode minstens 60 (72) dagen tellen. autant qu'ils totalisent au moins 60 (72) jours dans cette période de
Uitzendkrachten die geen aanspraak kunnen maken op de eindejaarspremie référence. Les intérimaires qui ne peuvent pas prétendre à la prime de fin
door de toepassing van de twee voorgaande paragrafen, maar die tussen d'année en application des deux paragraphes précédents, mais qui
1 januari en 10 april van hetzelfde kalenderjaar 65 dagen tellen, totalisent 65 jours entre le 1er janvier et le 10 avril de la même
hebben eveneens recht op de eindejaarspremie. De arbeids- of année civile, ont également droit à la prime de fin d'année. Les jours
gelijkgestelde dagen die vallen na 31 maart moeten door de de travail ou assimilés qui tombent après le 31 mars doivent être
uitzendkracht worden bewezen aan de hand van de arbeidsovereenkomst prouvés par l'intérimaire au moyen du contrat de travail intérimaire
voor uitzendarbeid en de loonfiche. et de la fiche de salaire.

Art. 5.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de

Art. 5.Le conseil d'administration du "Fonds social pour les

uitzendkrachten" neemt de maatregelen die nodig zijn voor het in intérimaires" prend les mesures nécessaires à la prise en compte des
aanmerking nemen van de gelijkgestelde dagen tijdens de duur van een journées de travail assimilées survenant dans le cours d'un contrat de
arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, alsmede de maatregelen die travail intérimaire, ainsi que celles nécessaires à la prise en compte
nodig zijn voor het in aanmerking nemen van de compensatiedagen die des journées compensatoires accordées en application de la loi sur la
worden toegekend ter toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. durée du travail.

Art. 6.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend

Art. 6.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre

volgens de door de raad van beheer van het sociaal fonds vastgestelde selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du
modaliteiten. fonds social.

Art. 7.vanaf de eindejaarspremie 2002 (referteperiode 1 april 2001 -

Art. 7.A partir de la prime de fin d'année 2002 (période de référence

31 maart 2002) bedraagt de premie 7,91 pct. van het tijdens de : 1er avril 2001 - 31 mars 2002), la prime s'élève à 7,91 p.c. de la
referteperiode verdiende brutoloon. rémunération brute gagnée pendant la période de référence.
De lonen die voor de berekening van de premie in aanmerking moeten Les rémunérations devant être prises en considération pour le calcul
worden genomen, zijn de lonen die voor de referteperiode vermeld zijn de la prime sont celles qui sont mentionnées, pour la période de
op de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangiften van de référence, dans les déclarations à l'Office national de Sécurité
uitzendbureaus voor hun uitzendkrachten, met uitzondering van de lonen die vermeld zijn op de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangiften van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. De modaliteiten voor het in aanmerking nemen van het loon van de gelijkgestelde dagen worden vastgesteld door de raad van beheer van het sociaal fonds. Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke afhoudingen, kan de raad van beheer van het sociaal fonds ten laste van de uitzendkrachten in een aanvullende afhouding voorzien, die bestemd is om de beheerskosten te sociale des entreprises de travail intérimaire concernant leurs travailleurs intérimaires, sauf celles sui sont mentionnées dans les déclarations Office national de Sécurité sociale des entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction Les modalités de prise en compte de la rémunération des journées assimilées sont déterminées par le conseil d'administration du fonds social. Sans préjudice des retenues légales, le conseil d'administration du fonds social peut prévoir, à charge des travailleurs intérimaires, une retenue complémentaire, destinée à couvrir les frais d'administration
dekken die uit de betaling van de premie voortvloeien. du fonds social résultant du paiement de cette prime.

Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt

Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée

in werking vanaf de referteperiode van de premie 2002, dit is op 1 april 2001, behalve wat de vierde paragraaf van artikel 4 betreft, die in werking treedt vanaf de referteperiode van de premie 2001 (1 april 2000 - 31 maart 2001). Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, indéterminée. Elle entre en vigueur à partir de la période de référence de la prime 2002, soit le 1er avril 2001, à l'exception du quatrième paragraphe de l'article 4, qui entre en vigueur à partir de la période de référence de la prime 2001 (1er avril 2000 - 31 mars 2001). Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^