Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, fixant les conditions de travail et de rémunération
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, collective de travail du 22 mars 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, fixant les
schoonheidszorgen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) conditions de travail et de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins
en de schoonheidszorgen; de beauté;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, travail du 22 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, fixant les
schoonheidszorgen, tot vaststelling van de arbeids- en conditions de travail et de rémunération.
loonvoorwaarden.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 Convention collective de travail du 22 mars 1999
Arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 14
1999 onder het nummer 51489/CO/314) juillet 1999 sous le numéro 51489/CO/314)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die behoren tot aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de
schoonheidszorgen. beauté.
HOOFDSTUK II. - Loonschalen CHAPITRE II. - Barèmes de rémunération
A. Haarkappers A. Coiffeurs

Art. 2.a) Het minimumloon van het personeel van de kapsalons wordt op

Art. 2.a) Le salaire horaire minimum du personnel des salons de

1 januari 1999 als volgt vastgesteld, gekoppeld aan het indexcijfer coiffure est fixé comme suit au 1er janvier 1999, lié à l'indice
100,84 voor een wekelijkse arbeidsduur van 39 uur : 100,84, et pour une durée de travail hebdomadaire de 39 heures :
21 jaar : 273,40 BEF. 21 ans : 273,40 BEF.
b) Het minimumloon van de pruikenmaker en van de chef-werkman wordt b) Le salaire horaire minimum du posticheur et du chef-ouvrier est
respectievelijk vastgesteld op 110 en 120 pct. van het loon van het fixé respectivement à 110 et 120 p.c. du salaire du personnel des
personeel van de kapsalons dat 21 jaar oud is, vermeld onder a). salons de coiffure âgés de 21 ans, mentionné sous a) .
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De pruikenmaker is de werkman of de werkster van 22 jaar en meer die Le posticheur est l'ouvrier ou l'ouvrière de 22 ans et plus, chargé de
ermee belast is de maat te nemen, zelf pruiken te maken of erop toe te la prise de mesures, de la confection ou de la surveillance de la
zien de verschillende elementen samen te brengen tot uiteindelijk het confection, de l'assemblage et du coiffage final des postiches.
kapsel van de pruik bekomen wordt.
De chef-werkman of meester-werkman is de werknemer die bekwaam is een Le chef-ouvrier ou maître-ouvrier est le travailleur apte à diriger
ploeg tot drie werklieden te leiden (of op fiscaal vlak met dezen une équipe comprenant jusqu'à trois ouvriers (ou assimilés sur le plan
gelijkgesteld : twee helpers = één werkman). fiscal : deux assistants = un ouvrier).
c) De loonschaal voor de minderjarigen wordt vastgesteld op basis van c) Le barème des mineurs d'âge est fixé en fonction des pourcentages
de volgende percentages van het loon van het personeel van de kapsalons dat 21 jaar is, vermeld onder a) : suivants du salaire du personnel des salons de coiffure, âgé de 21 ans, mentionné sous a) :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
d) Het minimummaandloon van de gerant wordt vastgesteld op 60 045 BEF d) Le salaire mensuel minimum du gérant est fixé à 60 045 BEF à partir
vanaf 1 januari 1999 gekoppeld aan het spilindexcijfer 100,84 en voor du 1er janvier 1999, lié à l'indice pivot 100,84 et pour une durée
een wekelijkse arbeidsduur van 39 uur. hebdomadaire de travail de 39 heures.
Dit minimummaandloon wordt verhoogd met 10 pct. voor 5 jaar Ce salaire mensuel minimum sera augmenté de 10 p.c. pour 5 années
ononderbroken anciënniteit bij dezelfde werkgever (66 050) en met 20 d'ancienneté ininterrompue auprès du même employeur (66 050) et de 20
pct. voor 10 jaar ononderbroken anciënniteit bij dezelfde werkgever p.c. pour 10 années d'ancienneté ininterrompue auprès du même
(72 054). employeur (72 054).
Voor de toepassing van de anciënniteitsverhogingen wordt rekening Pour l'application des augmentations d'ancienneté, celle-ci débute le
gehouden met de anciënniteit vanaf 1 januari 1993; de anciënniteit 1er janvier 1993; l'ancienneté antérieure à cette date n'est pas prise
vóór deze datum wordt niet in aanmerking genomen. en considération.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
gerant worden verstaan, de werknemer die verbonden is door een y a lieu d'entendre par gérant le travailleur qui est lié par un
arbeidsovereenkomst voor bedienden waardoor deze, zonder de permanente contrat d'employé par lequel il assume, sans contrôle permanent et
en dagelijkse controle van de werkgever, de verantwoordelijkheid quotidien de l'employeur, la responsabilité de la gestion journalière
uitoefent over het dagelijks beheer van een kapsalon, waar meer dan
drie kappers zijn tewerkgesteld (de gerant niet inbegrepen), de d'un salon de coiffure où sont employés plus de trois coiffeurs (le
administratieve taken, de arbeidsorganisatie, het beheer van de gérant non-inclus), les tâches administratives, l'organisation du
voorraden, het beheer van de kassa, de dienstverlening aan de klanten, travail, la gestion des stocks, la gestion de la caisse, le service à
de kapwerkzaamheden, de opleiding van en het toezicht op de la clientèle, les travaux de coiffure, la formation et le contrôle de
ondergeschikten. ses subordonnés.
e) Voor de geranten die jonger zijn dan 21 jaar wordt het minimum e) Pour les gérants de moins de 21 ans, le salaire minimum est calculé
berekend op grond van het minimummaandloon op 21 jaar, vermeld onder en fonction de la rémunération à l'âge de 21 ans comme prévu sous d),
d) en dit volgens de volgende procentuele degressieve verhouding : et sur la base du pourcentage dégressif suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
f) Het minimummaandloon op 21 jaar van de administratieve bediende f) Le salaire mensuel minimum à 21 ans de l'employé administratif est
wordt vastgesteld op 45 083 BEF vanaf 1 januari 1999, gekoppeld aan fixé à 45 083 BEF à partir du 1er janvier 1999, lié à l'indice 100,84
het indexcijfer 100,84 en voor een wekelijkse arbeidsduur van 39 uur. et pour une durée hebdomadaire de travail de 39 heures.
Dit minimummaandloon wordt verhoogd met 10 pct. voor 5 jaar Ce salaire mensuel minimum sera augmenté de 10 p.c. pour 5 années
ononderbroken anciënniteit bij dezelfde werkgever (49 591 BEF) en met d'ancienneté ininterrompue auprès du même employeur (49 591 BEF) et de
20 pct. voor 10 jaar ononderbroken anciënniteit bij dezelfde werkgever 20 p.c. pour 10 années d'ancienneté ininterrompue auprès du même
(54 100 BEF). employeur (54 100 BEF).
Voor de toepassing van de anciënniteitsverhogingen wordt rekening Pour l'application des augmentations d'ancienneté, celle-ci débute le
gehouden met de anciënniteit vanaf 1 januari 1993; de anciënniteit 1er janvier 1993; l'ancienneté antérieure à cette date n'est pas prise
vóór deze datum wordt niet in aanmerking genomen. en considération.
g) Voor de administratieve bedienden die jonger zijn dan 21 jaar wordt g) Pour les employés administratifs de moins de 21 ans, le salaire
het minimumloon berekend op grond van het minimumloon op 21 jaar, minimum est calculé en fonction de la rémunération à l'âge de 21 ans
vermeld onder f) , en dit volgens de volgende procentuele degressieve verhouding : mentionné sous f) et sur la base du pourcentage dégressif suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
administratieve bediende worden verstaan, de werknemer die verbonden y a lieu d'entendre par employé administratif, le travailleur qui est
is door een arbeidsovereenkomst voor bedienden waardoor deze zich lié par un contrat d'employé par lequel il assume principalement la
hoofdzakelijk bezighoudt met de administratie, de boekhouding en het tenue de l'administration, la comptabilité et l'administration du
personeelsbeheer van de onderneming. personnel de l'entreprise.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 3.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder

Art. 3.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année dans

de volgende voorwaarden : les conditions suivantes :

Art. 4.De eindejaarspremie wordt toegekend aan alle werknemers

Art. 4.La prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs

(arbeiders en bedienden) die tijdens de referteperiode, in het stelsel (ouvriers et employés) qui ont au cours de la période de référence,
van de vijfdaagse werkweek, ten minste 65 gepresteerde of dans le régime de la semaine de cinq jours, au moins 65 jours prestés
gelijkgestelde dagen tellen die in aanmerking komen voor de ou assimilés entrant en ligne de compte pour l'assujettissement à la
onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten minste 78 gepresteerde sécurité sociale, ou au moins 78 jours prestés ou assimilés dans le
of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. régime de la semaine de six jours.

Art. 5.Vanaf 1999 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie

Art. 5.A partir de 1999, il est payé aux travailleurs une prime de

betaald die gelijk is aan 2 pct. van het bruto jaarloon van de fin d'année égale à 2 p.c. du salaire annuel brut de la période de
referteperiode, betaalbaar in december 1999. référence, payable au mois de décembre 1999.
Vanaf 2000 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2000, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 4 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 4 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2000. référence, payable au mois de décembre 2000.
Vanaf 2002 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2002, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 6 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 6 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2002. référence, payable au mois de décembre 2002.
Vanaf 2003 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2003, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 8,33 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2003. référence, payable au mois de décembre 2003.
De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije La période de référence est la période qui débute le 1er juillet de
jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. l'année précédente et se termine le 30 juin de l'année en cours.

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in het artikel 5

Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année prévue à l'article 5 de

van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de la présente convention collective de travail sera augmenté de la
werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale.
De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité
Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid sociale qui les rétrocédera au Fonds de sécurité d'existence de la
van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. coiffure et des soins de beauté.
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie Les modalités pratiques relatives au paiement de la prime aux
aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
B. Schoonheidsspecialisten B. Esthéticiens et esthéticiennes

Art. 7.De schoonheidsspecialisten genieten de voordelen van het

Art. 7.Les esthéticiennes et esthéticiens bénéficient des avantages

bediendenstatuut. du statut des employés.

Art. 8.De minimum maandlonen worden als volgt vastgesteld, met ingang

Art. 8.Les salaires mensuels minimums sont fixés comme suit, à partir

van 1 januari 1999, gekoppeld aan het spilindexcijfer 100,84 en voor du 1er janvier 1999, liés à l'indice-pivot 100,84 et pour une durée de
een wekelijkse arbeidsduur van 39 uur : travail hebdomadaire de 39 heures :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 9.Voor de werknemers en werkneemsters uit de sector

Art. 9.Pour les travailleurs et travailleuses du secteur soins de

schoonheidszorgen die jonger zijn dan 21 jaar wordt het beauté de moins de 21 ans, le salaire mensuel minimum est calculé en
minimummaandloon berekend op grond van het maandloon op 21 jaar, zoals fonction du salaire mensuel à l'âge de 21 ans, comme prévu dans
bepaald in artikel 8 van deze overeenkomst en dit volgens de volgende l'article 8 de la présente convention et cela sur la base du
procentuele degressieve verhouding : pourcentage dégressif suivant :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 10.Schoonheidsspecialisten die na de normale aanvangsleeftijd

Art. 10.Esthéticiens et esthéticiennes qui entrent en fonction après

van 21 jaar in functie treden. l'âge de départ normal de 21 ans.
In afwijking van de bepalingen van artikel 8, mag de wedde van de Par dérogation aux dispositions de l'article 8, la rémunération des
schoonheidsspecialisten aangeworven na de aanvangsleeftijd van 21 jaar esthéticiens et esthéticiennes embauchés après l'âge de 21 ans et qui
en die geen 3 jaar anciënniteit in de sector kunnen bewijzen, bij hun ne peuvent pas prouver 3 années d'ancienneté dans le secteur, peut
indiensttreding, gelijk zijn aan de minimumwedde voor de être égale, lors de leur entrée en service, à la rémunération minimum
aanvangsleeftijd van 21 jaar. Van zodra 3 jaar anciënniteit bereikt prévue pour l'âge de départ de 21 ans. Au moment où les 3 années
is, wordt het normale leeftijdsbarema toegepast. d'ancienneté sont acquises, le barème d'âge normal est appliqué.

Art. 11.Loonsverhoging volgens het aantal jaren tewerkstelling in de

Art. 11.Augmentation de salaire en fonction des années de services

sector schoonheidszorgen (anciënniteit). dans le secteur des soins de beauté (ancienneté).
Het loonsverhogingspercentage van toepassing volgens de leeftijd wordt Le pourcentage d'augmentation du salaire en fonction de l'âge est
verhoogd met 1 pct. per schijf van 5 jaar anciënniteit in de sector. augmenté de 1 p.c. par tranche de 5 ans d'ancienneté dans le secteur.
Het aantal jaren stage als leerling of in het raam van een Le nombre d'années de stage comme élève ou dans le cadre d'un contrat
leerovereenkomst komt niet in aanmerking voor het berekenen van de d'apprentissage n'est pas pris en considération dans le cadre de
anciënniteit. l'ancienneté.

Art. 12.De werknemers en werkneemsters uit de sector

Art. 12.Les travailleurs et travailleuses du secteur des soins de

schoonheidszorgen, die de verantwoordelijkheid hebben over een beauté qui ont la responsabilité d'un institut de beauté (gérance)
schoonheidssalon of sauna (zaakvoerder-gerant) ontvangen een
supplementaire loonsverhoging van 6 pct. op hun overeenstemmende obtiennent une augmentation salariale supplémentaire de 6 p.c.
loonschaal op voorwaarde dat ze minstens 10 jaar anciënniteit hebben calculée sur leur salaire barémique à condition qu'ils aient au moins 10 ans d'ancienneté dans le secteur.
in de sector. Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 13.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder

Art. 13.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année aux

de volgende voorwaarden : conditions suivantes :

Art. 14.Vanaf 1999 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie

Art. 14.A partir de 1999, il est payé aux travailleurs une prime de

betaald die gelijk is aan 2 pct. van het bruto jaarloon van de fin d'année égale à 2 p.c. du salaire annuel brut de la période de
referteperiode, betaalbaar in december 1999. référence, payable au mois de décembre 1999.
Vanaf 2000 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2000, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 4 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 4 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2000. référence, payable au mois de décembre 2000.
Vanaf 2002 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2002, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 6 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 6 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2002. référence, payable au mois de décembre 2002.
Vanaf 2003 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2003, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 8,33 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2003. référence, payable au mois de décembre 2003.
De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije La période de référence est la période qui débute le 1er juillet de
jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. l'année précédente et se termine le 30 juin de l'année en cours.

Art. 15.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in het artikel 14

Art. 15.Le montant de la prime de fin d'année prévue à l'article 14

van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de de la présente convention collective de travail sera augmenté de la
werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale.
De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité
Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid sociale qui les rétrocédera au Fonds de sécurité d'existence de la
van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. coiffure et des soins de beauté.
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie Les modalités pratiques relatives au paiement de la prime aux
aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
C. Fitness- en/of body-buildingcentra, sauna's en/of zonnecentra. C. Centres de fitness et/ou body-building, saunas et/ou solariums.
Loongroepen Groupes salariaux

Art. 16.In de fitness- en/of body-buildingcentra worden de werknemers

Art. 16.Dans les centres de fitness et/ou body-building, les

in vier groepen onderverdeeld : travailleurs sont répartis en quatre groupes :
Groep 1 - het onderhoudspersoneel (werklieden en werksters); Groupe 1 - le personnel d'entretien (ouvriers et ouvrières);
Groep 2 - de fitness- en body-buildingarbeiders(sters) (werklieden en werksters); Groupe 2 - les ouvriers et ouvrières des fitness et body-building;
Groep 3 - de bedienden; Groupe 3 - les employés;
Groep 4 - de specialisten (werklieden en werksters). Groupe 4 - les spécialistes (ouvriers et ouvrières).

Art. 17.In de sauna- en/of zonnecentra worden de werknemers in drie

Art. 17.Dans les centres de saunas et/ou solariums, les travailleurs

groepen onderverdeeld : sont répartis en trois groupes :
Groep 1 - het onderhoudspersoneel; Groupe 1 - le personnel d'entretien;
Groep 2 - de arbeiders; Groupe 2 - les ouvriers et ouvrières;
Groep 3 - de bedienden. Groupe 3 - les employés.

Art. 18.Tot het onderhoudspersoneel behoren de werknemers van wie de

Art. 18.Font partie du personnel d'entretien, les travailleurs dont

taken hoofdzakelijk bestaan uit één of meerdere van de volgende le travail consiste principalement en l'exécution d'une ou plusieurs
opdrachten : des tâches suivantes :
- onderhoud van het centrum; - l'entretien du centre;
- uitvoeren van kleine herstellingen; - l'exécution de petites réparations;
- diverse taken van onderhoud en aanvulling van de - les tâches diverses d'entretien et de réassortiment des provisions
cateringvoorzieningen. du catering.

Art. 19.Tot fitness-, body-building-, sauna- en zonnecentra arbeiders

Art. 19.Font partie des ouvriers et ouvrières fitness, body-building,

(werklieden en werksters) behoren de werknemers van wie de taken sauna ou solarium, les travailleurs dont le travail consiste
hoofdzakelijk bestaan uit één of meerdere van de volgende opdrachten : principalement en l'exécution d'une ou plusieurs tâches suivantes :
- het onthaal van de leden-klanten en het vervullen van de - accueillir les clients membres et accomplir les formalités
inschrijvingsmodaliteiten; d'inscription;
- mettre les clients membres au courant du fonctionnement du centre;
- de leden-klanten wegwijs maken in het centrum; - assurer l'encadrement des clients membres lors de l'utilisation des
- de leden-klanten begeleiden in het gebruik van de toestellen ... en appareils ... et de l'accommodation;
accommodatie;
- toezicht houden over de leden-klanten bij het uitoefenen van een of - surveiller les clients membres lors de la pratique d'une ou
meerdere specifieke disciplines; plusieurs disciplines spécifiques;
- de dienst waarnemen in de afdeling catering. - assumer le service dans la division catering.

Art. 20.Tot de bedienden behoren de werknemers van wie de taken

Art. 20.Font partie des employés, les travailleurs dont la tâche

hoofdzakelijk bestaan uit het voeren van de administratie, van de consiste principalement en la tenue de l'administration, de la
boekhouding of van de personeelsadministratie van de onderneming. comptabilité ou de l'administration du personnel de l'entreprise.
Alsook het geven van voedingsadvies in verband met gewichtcontrole. Ainsi que de donner des conseils alimentaires en matière de contrôle du poids.

Art. 21.Tot de specialisten behoren de werknemers die door hun

Art. 21.Font partie des spécialistes, les travailleurs qui, de par

bijzondere kennis terzake de leden-klanten kunnen initiëren en leurs connaissances particulières en la matière, peuvent initier les
vervolmaken in de uitoefening van een specifieke discipline. clients membres à la pratique d'une discipline spécifique ou les aider
à s'y perfectionner.
Minimumloon Salaire minimum

Art. 22.Het minimumloon voor de loongroepen 1 en 2 zoals vermeld in

Art. 22.Les salaires minimums pour les groupes salariaux 1 et 2, tels

de artikelen 16 en 17 wordt op 1 januari 1999 als volgt vastgesteld, que visés aux articles 16 et 17, liés au taux d'indice pivot 100,84,
gekoppeld aan het spilindexcijfer 100,84 voor een wekelijkse arbeidsduur van 39 uur : pour une durée hebdomadaire de 39 heures, sont fixés comme suit au 1er janvier 1999 :
Groep 1 : 273,40 BEF (uurloon); Groupe 1 : 273,40 BEF (salaire horaire);
Groep 2 : 299,45 BEF (uurloon). Groupe 2 : 299,45 BEF (salaire horaire).

Art. 23.Het minimum maandloon voor de loongroep 3 zoals vermeld in de

Art. 23.Le salaire minimum pour le groupe salarial 3, tel que visé

artikelen 16 en 17 wordt op 1 januari 1999 vastgesteld op 45 818 BEF, aux articles 16 et 17, est fixé au 1er janvier 1999 à 45 818 BEF, lié
gekoppeld aan het spilindexcijfer 100,84 voor een wekelijkse
arbeidsduur van 38 uur. Dit minimum maandloon zal worden verhoogd met à l'indice pivot 100,84, pour une durée de travail hebdomadaire de 38
heures. Ce salaire minimum sera augmenté de 2 p.c. au 1er janvier 2000
2 pct. op 1 januari 2000 en nog eens 2 pct. op 1 januari 2002. et encore de 2 p.c. au 1er janvier 2002.

Art. 24.Het minimumloon voor de loongroep 4 zoals vermeld in de

Art. 24.Le salaire minimum pour le groupe salarial 4, tel que visé

artikelen 16 en 17 wordt op 1 januari 1999 vastgesteld op 398,25 BEF, aux articles 16 et 17, est fixé au 1er janvier 1999 à 398,25 BEF, lié
gekoppeld aan het spilindexcijfer 100,84 voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. à l'indice pivot 100,84, pour une durée de travail hebdomadaire de 38 heures.
Loontoeslag voor avond-, zondag-, en feestdagenwerk Supplément salarial pour le travail du soir, des dimanches et jours

Art. 25.Voor de arbeidsprestaties van 20 uur tot 23 uur en voor de

fériés

Art. 25.Pour les prestations effectuées de 20 à 23 heures et pour les

prestations effectuées les dimanches et jours fériés, un supplément de
prestaties op zon- en feestdagen wordt een toeslag van 5 pct. 5 p.c. est octroyé, calculé sur la base du salaire effectif.
toegekend, berekend op de effectieve wedde.
Arbeidsduur Durée du travail

Art. 26.De wekelijkse arbeidsduur voor de werknemers van de

Art. 26.La durée du travail hebdomadaire des travailleurs des groupes

loongroepen 3 en 4 is vastgesteld op 38 uren. salariaux 3 et 4 est fixée à 38 heures.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 27.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder

Art. 27.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année dans

de volgende voorwaarden : les conditions suivantes :
1. Arbeiders 1. Ouvriers

Art. 28.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de arbeiders die

Art. 28.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers justifiant,

tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, pendant la période de référence, dans le régime de la semaine de cinq
ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in jours, d'au moins 65 jours travaillés ou assimilés entrant en ligne de
aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten
minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de compte pour la sujétion à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours
zesdaagse werkweek. travaillés ou assimilés dans le régime de la semaine de six jours.

Art. 29.Vanaf 1999 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie

Art. 29.A partir de 1999, il est payé une prime de fin d'année, égale

betaald die gelijk is aan 5 pct. van het bruto jaarloon van de à 5 p.c. du salaire annuel brut de la période de référence, payable en
referteperiode, betaalbaar in december 1999. décembre 1999.
Vanaf 2001 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die A partir de 2001, il est payé aux travailleurs une prime de fin
gelijk is aan 8,33 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, d'année égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période de
betaalbaar in december 2001. référence, payable en décembre 2001.
De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije La période de référence est la période commençant au 1er juillet de
jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. l'année écoulée et finit au 30 juin de l'année en cours.
Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in het artikel 27 van deze Le montant de la prime de fin d'année, fixé à l'article 27 de la
collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de présente convention collective de travail, est majoré de la cotisation
werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. patronale à l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 30.De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor

Art. 30.Les cotisations seront perçues par l'Office national de

Sociale Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor
bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. Sécurité sociale qui les reversera au Fonds de sécurité d'existence de
De praktische modaliteiten betreffende de betaling van de premie aan la coiffure et des soins de beauté.
de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal Les modalités pratiques relatives au paiement de la prime sont
sociaal fonds bepaald. déterminées par le conseil d'administration du fonds social sectoriel.
2. Bedienden 2. Employés

Art. 31.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die

Art. 31.La prime de fin d'année est octroyée aux employés justifiant,

tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, pendant la période de référence, dans le régime de la semaine de cinq
ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in jours, d'au moins 65 jours travaillés ou assimilés entrant en ligne de
aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten
minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de compte pour la sujétion à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours
zesdaagse werkweek. travaillés ou assimilés dans le régime de la semaine de six jours.

Art. 32.Aan de bedienden wordt een eindejaarspremie betaald die

Art. 32.Il est octroyé aux employés une prime de fin d'année égale à

gelijk is aan 8,33 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode. 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période de référence.
De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije La période de référence est la période commençant au 1er juillet de
jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. l'année écoulée et finit au 30 juin de l'année en cours.

Art. 33.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in het artikel 30

Art. 33.Le montant de la prime de fin d'année, fixé à l'article 30 de

van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de la présente convention collective de travail, est majoré de la
werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale.
De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité
Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid sociale qui les reversera au Fonds de sécurité d'existence de la
van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. coiffure et des soins de beauté.
De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de Les modalités pratiques relatives au paiement de la prime de fin
eindejaarspremie aan de werknemers worden door de raad van bestuur van d'année sont déterminées par le conseil d'administration du fonds
het sectoraal sociaal fonds bepaald. social sectoriel.
Afwijking 39 uren week Dérogation semaine de 39 heures

Art. 34.De bedrijven die wensen af te wijken van de toepassing van de

Art. 34.Les entreprises souhaitant déroger à l'application à la

39 uren werkweek kunnen dit enkel mits het afsluiten van een semaine de 39 heures ne le peuvent que moyennant la conclusion d'une
collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsniveau, mits neerlegging convention collective de travail au niveau de l'entreprise, son dépôt
bij de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en ter auprès du service des relations collectives de travail et sa
kennisstelling van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de notification à la Commission paritaire de la coiffure et des soins de
schoonheidszorgen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient door beauté. Ladite convention collective de travail doit être cosignée par
minstens één van de sociale partners van werknemerszijde zetelend in au moins un des partenaires sociaux du côté des travailleurs siégeant
het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen te à la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté.
zijn mede ondertekend.
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 35.Wat betreft het vervoer georganiseerd door de Nationale

Art. 35.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Maatschappij der Belgische Spoorwegen « N.M.B.S. », wordt de nationale des Chemins de Fer belges « S.N.C.B. », l'intervention des
tegemoetkoming van de onderneming in de kosten van het gebruikte entreprises dans le prix du titre de transport utilisé sera calculée
vervoerbewijs berekend op basis van het barema dat is opgenomen in
bijlage van het koninklijk besluit van 25 januari 1995 houdende sur la base du barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 25
vaststelling van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies janvier 1995 portant fixation du montant de l'intervention des
geleden door de N.M.B.S. ingevolge uitgifte van abonnementen voor employeurs dans la perte subie par la S.N.C.B. par l'émission
werklieden en bedienden. d'abonnements pour ouvriers et employés.

Art. 36.Wanneer de werknemer beroep doet op een ander vervoermiddel

Art. 36.Lorsque le travailleur recourt à un mode de déplacement autre

dan de N.M.B.S. of gebruik maakt van meerdere vervoermiddelen, wordt que la S.N.C.B. ou utilise plusieurs moyens de transport,
de tegemoetkoming van de onderneming eveneens berekend op basis van l'intervention de l'entreprise sera également calculée sur la base du
het barema dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit van
25 januari 1995 houdende vaststelling van het bedrag van de barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 25 janvier 1995 portant
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de N.M.B.S. ingevolge fixation du montant de l'intervention des employeurs dans la perte
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, voor het subie par la S.N.C.B. par l'émission d'abonnements pour ouvriers et
aantal kilometers dat overeenkomt met de afstand tussen de employés, pour le nombre de kilomètres correspondant à la distance
verblijfplaats van de werknemer en de onderneming. entre la résidence du travailleur et l'entreprise.

Art. 37.Voor de toepassing van artikel 35 wordt de berekening van de

Art. 37.Pour l'application de l'article 35, le calcul de la distance

afstand in gemeenschappelijk overleg bepaald in elke onderneming om est déterminé dans chaque entreprise, de commun accord, pour tenir
rekening te houden met de geografische bijzonderheden. compte des particularités géographiques.

Art. 38.Wanneer de werknemer gebruik maakt van het openbaar vervoer

Art. 38.Lorsque le travailleur recourt au transport public et que le

en de prijs van het vervoer een eenheidsprijs is, wordt de bijdrage prix du transport est unique, quelle que soit la distance,
van de ondernemingen, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op
54 pct. van de werkelijke prijs betaald door de werknemer. l'intervention de l'entreprise est fixé de manière forfaitaire à 54
p.c. du prix effectivement payé par le travailleur.

Art. 39.De gunstiger toestanden die voordien reeds bestonden in

Art. 39.Les situations plus favorables préexistant dans certaines

bepaalde ondernemingen blijven in hun huidige vorm behouden voor de entreprises restent acquises sous leur forme actuelle aux travailleurs
betrokken werknemers. intéressés.
Betalingsmodaliteiten van de tussenkomst Modalités de paiement de l'intervention

Art. 40.De tegemoetkoming van de onderneming wordt slechts toegekend

Art. 40.L'intervention n'est accordée que pour les jours de présence

voor de dagen van aanwezigheid op het werk. au travail.
Indien de werknemer houder is van een abonnement, kan hij ook de Lorsque le travailleur est en possession d'un abonnement, il peut
tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze également bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence, pour
dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de autant que ces jours tombent dans la période de validité de
terugbetaling ervan niet kan bekomen. l'abonnement et qu'il ne puisse pas en obtenir le remboursement.

Art. 41.De directie van de onderneming kan overgaan tot de

Art. 41.La direction de l'entreprise peut opérer les vérifications

verificaties die zij noodzakelijk acht om haar tegemoetkoming te qu'elle juge nécessaires pour justifier son intervention et obtenir du
rechtvaardigen en kan van de werknemer alle documenten bekomen die travailleur tous documents utiles à cet effet.
hiervoor nuttig zijn.

Art. 42.De tegemoetkoming van de onderneming wordt minstens eens per

Art. 42.L'intervention de l'entreprise est liquidée une fois par

maand vereffend. mois.
HOOFDSTUK IV. - Werkkledij CHAPITRE IV. - Vêtements de travail

Art. 43.De werkgevers dienen de wetgeving inzake de levering en het

Art. 43.Les employeurs sont tenus de respecter la législation en

onderhoud van de werkkledij na te leven. matière de fourniture et d'entretien des vêtements de travail.
Eventuele toepassingsproblemen worden aanhangig gemaakt bij het En cas de difficultés éventuelles d'application, la commission
paritair comité. paritaire sera saisie du problème.
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE V. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 44.De minimumlonen zoals bepaald in de artikelen 2, 8 en 22,

Art. 44.Les rémunérations minimums fixées aux articles 2, 8 et 22,

alsook de werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het ainsi que les rémunérations effectivement payées sont rattachées à
indexcijfer van de consumptieprijzen, iedere maand vastgesteld door l'indice des prix à la consommation, établi mensuellement par le
het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge .
Staatsblad .

Art. 45.De minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden

Art. 45.Les salaires minimums et les salaires effectivement payés

verhoogd of verlaagd met 2 pct. telkens de spilindex bereikt is, sont majorés ou diminués de 2 p.c. chaque fois que l'indice-pivot est
hetzij bij stijging of bij daling. De berekening gebeurt op basis van atteint, à la hausse ou à la baisse. Le calcul s'opère sur base du
het minimumloon op 21 jaar. salaire minimum à 21 ans.
Bij stijging worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen En cas de hausse, les salaires minimums et les salaires effectivement
verhoogd met 2 pct. payés sont augmentés de 2 p.c.
En cas de baisse, les salaires minimums et les salaires effectivement
Bij daling worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen payés qui étaient en vigueur au moment de l'indice-pivot inférieur
die van toepassing waren bij de overeenkomstige lagere spilindex terug van kracht. correspondant sont de nouveau valables.

Art. 46.De verhogingen en verlagingen van de lonen tengevolge van de

Art. 46.Les augmentations et diminutions des salaires dues aux

schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen treden in fluctuations de l'indice des prix à la consommation entrent en vigueur
werking op de eerste dag van de maand die volgt op deze waarin het le premier jour du mois qui suit celui dont l'indice provoque
indexcijfer de verhoging of verlaging van de lonen teweegbrengt. l'augmentation ou la diminution des salaires.

Art. 47.De aangepaste lonen worden zo nodig tot de hogere halve

Art. 47.Les salaires adaptés sont, le cas échéant, arrondis au

deciem afgerond. De aangepaste lonen worden behouden als de laatste demi-décime supérieur. Les salaires adaptés sont maintenus si la
decimaal gelijk is aan 5 of 0 en afgerond naar de hogere decimaal bij dernière décimale est égale à 5 ou 0, et ils sont arrondis à la
ieder ander bekomen cijfer. décimale supérieure pour chaque autre chiffre obtenu.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en bijzondere beschikking CHAPITRE VI. - Validité et disposition particulière

Art. 48.De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997, geregistreerd onder het nummer 44429/CO/314 wordt ingetrokken.

Art. 49.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en kan door een van de partijen met drie maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Art. 48.La convention collective de travail du 10 mars 1997, enregistrée sous le numéro 44429/CO/314 est abrogée.

Art. 49.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 1999 et peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un délai de préavis de trois mois. La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté par lettre recommandée à la poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^