Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, | collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding boven de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
werkloosheidsuitkeringen (1) | d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, | travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding boven de | d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 | Convention collective de travail du 20 décembre 1999 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding boven de | Octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 | (Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro |
onder het nummer 54539/CO/118.03) | 54539/CO/118.03) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij, | s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans la boulangerie, |
banketbakkerij (met uitzondering van het Paritair Subcomité 118.05) en | pâtisserie (à l'exception de la Sous-commission paritaire 118.05) et |
verbruikszalen bij een banketbakkerij. | salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkering. | Allocation complémentaire aux allocations de chômage. |
Art. 2.In de "grote bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen |
Art. 2.Dans les "grandes boulangeries, pâtisseries et salons de |
bij een banketbakkerij" is de werkgever gehouden bij ontslag om | consommation annexés à une pâtisserie", l'employeur est tenu, en cas |
economische of technische reden op initiatief van de werkgever, aan de | de licenciement pour raison économique ou technique à l'initiative de |
arbeiders, boven de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, | l'employeur, de payer, outre les allocations de chômage auxquels ils |
een bijzondere vergoeding, "aanvullende vergoeding boven de | ont droit, une indemnité spéciale, dénommée "indemnité complémentaire |
werkloosheid" genaamd, te betalen. | de chômage". |
Art. 3.De "grote bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij |
Art. 3.Les "grandes boulangeries, pâtisseries et salons de |
een banketbakkerij" zijn diegene die aan de drie volgende voorwaarden | consommation annexés à une pâtisserie" sont celles qui répondent aux |
voldoen : | trois conditions suivantes : |
- aantal tewerkgestelde personen hoger dan 20; | - nombre de personnes occupées supérieur à 20; |
- zakencijfer hoger dan 75 miljoen BEF per jaar; | - chiffre d'affaire supérieur à 75 millions BEF par an; |
- gebruik van een tunneloven. | - utilisation d'un four tunnel. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding boven op de werkloosheidsvergoeding |
|
bedraagt 120 BEF per werkloosheidsdag gedekt door een | Art. 4.L'indemnité complémentaire de chômage s'élève à 120 BEF, par |
werkloosheidsvergoeding. | journée couverte par une indemnité de chômage. |
Art. 5.Deze vergoeding is verschuldigd gedurende de periode na de |
Art. 5.Cette indemnité est due pendant la période après la fin de |
uitdiensttreding van 3 maand per aangesneden schijf van 5 jaar dienst | service de 3 mois par tranche entamée de 5 ans d'ancienneté auprès du |
bij dezelfde werkgever. Deze periode wordt echter ingekort met de | même employeur. Cette période est cependant réduite de la période |
periode gedekt door een opzegtermijn of een verbrekingsvergoeding. | couverte par le préavis de licenciement ou l'indemnité de rupture de |
Art. 6.Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met de vergoeding |
contrat. Art. 6.Cette indemnité ne peut être cumulée avec l'indemnité en |
wegens collectief ontslag. | raison d'un licenciement collectif. |
Looptijd van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 7.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben |
Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de |
uitwerking met ingang van 30 september 1999 en treden buiten werking | travail produisent leurs effets le 30 septembre 1999 et cessent d'être |
op 30 juni 2001. | en vigueur le 30 juin 2001. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden gericht, per aangetekende brief aan de voorzitter van het | trois mois, par lettre recommandée adressée au président de la |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin | Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y |
vertegenwoordigde organisaties. | représentés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |