Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la prépension à mi-temps à partir de 55 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, | collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la prépension |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (1) | à mi-temps à partir de 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten | travail du 13 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la prépension |
het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. | à mi-temps à partir de 55 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 | Convention collective de travail du 13 juin 2001 |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
onder het nummer 58935/CO/116) | 58935/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 20 | en exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 20 décembre |
december 2000 evenals van artikel 11, § 3, van het nationaal akkoord | 2000 ainsi que de l'article 11, § 3, de l'accord national 2001-2002 |
2001-2002 betreffende de loonkostontwikkeling, permanente vorming en | relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à |
tewerkstelling gesloten op 7 maart 2001 in het Paritair Comité voor de | l'emploi conclu le 7 mars 2001 au sein de la Commission paritaire de |
scheikundige nijverheid en van de bekend te maken wet overeenkomstig | l'industrie chimique et de la loi à publier conformément à l'accord |
het voornoemd interprofessioneel akkoord 2001-2002. | interprofessionnel 2001-2002 précité. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op | La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux |
de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de | entreprises qui en conviennent à leur niveau, par acte d'adhésion à la |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van | présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la |
een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve | forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un |
arbeidsovereenkomst. | acte d'adhésion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, | La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, |
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2001 au |
2001 tot en met 31 december 2002 en overeenkomstig de modaliteiten | 31 décembre 2002 inclus et selon les modalités prévues par la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 | convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, van een regeling van aanvullende | sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction à |
halvering van hun voltijdse arbeidsprestaties. | mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers en op de | conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs et aux ouvriers |
arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor de scheikundige nijverheid. | chimique. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De toetredingsprocedure tot de huidige collectieve |
Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : | travail est définie comme suit : |
A . Indien de toetreding gebeurt via een collectieve | A . Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle |
arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te | |
vermelden dat zij gesloten is in uitvoering van deze sectorale | doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; zij wordt voor neerlegging verzonden | convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
naar de griffie van de Administratie van de collectieve | dépôt au greffe de l'Administration des relations collectives de |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette |
Een afschrift van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ter | convention collective de travail sera envoyée au président de la |
kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor | Commission paritaire de l'industrie chimique qui en informe les |
de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze | signataires de la présente convention collective de travail; |
collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; | |
B . Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure | B . Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la |
als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke arbeider schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de arbeiders waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de bovenvermelde termijn van acht dagen en samen met het | suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque ouvrier. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des ouvriers, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au greffe de l'Administration des relations collectives |
register - voor neerlegging verzonden naar de griffie van de | de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de arbeiders die : 1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera envoyée pour information au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente convention collective de travail sectorielle. Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la présente convention collective de travail est prévu pour les ouvriers : |
uiterlijk op 31 december 2002; | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2002, |
l'âge de 55 ans et plus; | |
2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; | 2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; |
3° met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te | 3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de |
halveren. | travail à mi-temps. |
Art. 5.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
d'application. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et |
treedt buiten werking op 31 december 2002. | prend fin le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B , | Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 3, B , |
van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | de la présente convention collective de travail sectorielle |
Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. | Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans |
I. Identiteit van de onderneming | I. Identité de l'entreprise |
1.1. Naam en voornaam of firmanaam | 1.1. Nom et prénom ou raison sociale |
. . . . . | . . . . . |
1.2. Woonplaats of sociale zetel straat | 1.2. Domicile ou siège social rue/avenue |
. . . . . nr. . . . . . | . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) | 1.3.Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) |
straat . . . . . nr. . . . . . | rue/av. . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.4. Telefoon . . . . . Fax : . . . . . | 1.4. Téléphone . . . . . Fax : . . . . . |
1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . | 1.5. Identité du signataire . . . . . |
functie . . . . . | fonction . . . . . |
1.6. Nr. paritair comité . . . . . | 1.6. N° de commission paritaire . . . . . |
1.7. Inschrijvingsnummer bij de R.S.Z. | 1.7. Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. |
. . . . . | . . . . . |
II. Toetredingsverklaring | II. Déclaration d'adhésion |
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, | Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, B |
B , van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | , de la convention collective de travail relative à la prépension |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar in 2001 en 2002 | conventionnelle à mi-temps, à partir de 55 ans en 2001 et 2002, |
gesloten op 13 juni 2001 in het Paritair Comité voor de scheikundige | conclue le 13 juin 2001 au sein de la Commission paritaire de |
nijverheid en waarvan een kopie bijgevoegd is bij deze | l'industrie chimique et dont une copie est annexée au présent acte |
toetredingsakte. | d'adhésion. |
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden, voor de periode | L'employeur soussigné déclare adhérer pour la période du 1er janvier |
van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, tot de in het eerste | 2001 au 31 décembre 2002, à la convention collective de travail |
lid vermelde collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps, à partir de 55 |
halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar gesloten op 13 juni | ans conclue le 13 juin 2001 au sein de la Commission paritaire de |
2001 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid (1). | l'industrie chimique (1). |
(1) Indien de werkgever de toegang tot het halftijds conventioneel | (1) Si l'employeur souhaite soumettre l'accès à la prépension |
brugpensioen afhankelijk wenst te maken van supplementaire voorwaarden | conventionnelle à mi-temps à des conditions supplémentaires (ex. |
(vb. anciënniteit in de onderneming), dient hij dit uitdrukkelijk te | ancienneté dans l'entreprise), il est tenu de les mentionner |
vermelden in punt II van deze toetredingsakte. | expressément au point II du présent acte d'adhésion. |
III. Verbintenis | III. Engagement |
De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter | L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été |
raadpleging aan de arbeiders werd voorgelegd overeenkomstig de | soumis à la consultation des ouvriers conformément aux dispositions de |
bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | la convention collective de travail précitée. |
IV. Procedure | IV. Procédure |
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III | Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation |
bovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in artikel | mentionnée au III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à |
3, B , van de bovenvermelde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, | l'article 3, B , de la convention collective de travail sectorielle |
voor neerlegging verzonden naar de griffie van de Administratie van de | susmentionnée, envoyé pour dépôt au greffe de l'Administration des |
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling | relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du |
en Arbeid. | Travail. |
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de | envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die | chimique, qui en informe les signataires de la présente convention |
er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve | collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Opgemaakt te . . . . . , op . . . . . | Fait à . . . . . , le . . . . . |
(ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) | (signature, identité et fonction du signataire) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |