Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de |
toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (1) | la prépension à mi-temps à 57 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment à l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de |
toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar. | la prépension à mi-temps à 57 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Sous-commission paritaire de la maroquinerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (Overeenkomst | Octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58421/CO/128.03) | 9 août 2001 sous le numéro 58421/CO/128.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling | aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à |
en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor | leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de |
het marokijnwerk. | la maroquinerie. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling | CHAPITRE II. - Disposition générale |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli | exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet |
1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een | 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend | cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 |
Staatsblad van 4 december 1993). | décembre 1993). |
HOOFDSTUK III. - Principe | CHAPITRE III. - Principe |
Art. 3.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid om op halftijds |
Art. 3.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de |
brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 57 jaar. | la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 57 ans. |
Art. 4.De betrokken werknemers moeten bovendien de |
Art. 4.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier de |
werkloosheidsuitkering genieten waarin is voorzien voor deze categorie | |
van werknemers door de reglementering betreffende de | l'allocation de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs |
werkloosheidsverzekering. | par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. |
Art. 5.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à |
arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld | temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle |
gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale | de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre |
voltijdse arbeidsregeling in de dienst. | d'un régime de travail à temps plein dans le service. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au |
aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 | montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 |
van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling | juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, |
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 | mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 |
(Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). | (Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. | l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 |
2002. | décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |