Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, | collective de travail du 21 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie (1) | carton, relative au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, | travail du 21 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie. | carton, relative au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023 | carton Convention collective de travail du 21 mars 2023 |
Recht op deconnectie | Droit à la déconnexion |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder het nummer 178894/CO/222) | (Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178894/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op alle ondernemingen binnen de papier- en kartonverwerking die ten | s'applique à toutes les entreprises relevant du secteur de la |
minste 20 werknemers tewerkstellen en op alle erin tewerkgestelde | transformation du papier et du carton qui occupent au moins 20 |
bedienden die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor | travailleurs et à tous les employés qui y sont occupés et qui relèvent |
de bedienden van de papier- en karton verwerkende nijverheid (PC 222). | de la compétence de la Commission paritaire des employés de la |
transformation du papier et du carton (CP 222). | |
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. | |
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 3. Les partenaires sociaux conseillent aux entreprises de moins de |
§ 3. De sociale partners adviseren ondernemingen met minder dan 20 | 20 travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans la |
werknemers zich te inspireren aan de in deze collectieve | présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst overeengekomen bepalingen. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 16 en 17 van de wet van 26 maart 2018 | exécution des articles 16 et 17 de la loi du 26 mars 2018 relative au |
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale |
cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende | ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
diverse arbeidsbepalingen. | dispositions diverses relatives au travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de geldende | Cette convention collective de travail n'affecte pas la législation du |
arbeidswetgeving betreffende de leidinggevende functies of vertrouwensposten. Art. 3.Met het oog op het goed functioneren van de onderneming, op de productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging van de rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht tussen het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of afspraken, heeft de bediende het recht op deconnectie. |
travail en vigueur relative aux fonctions de direction ou de confiance. Art. 3.Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de travail énoncées dans la législation, les conventions collectives de travail, les règlements de travail, les contrats de travail et dans d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'employé a le droit à la déconnexion. |
Art. 4.Het recht op deconnectie maakt deel uit van het welzijnsbeleid |
Art. 4.Le droit à la déconnexion fait partie de la politique de |
en het overleg dienaangaande in het comité voor preventie en | bien-être et la concertation à ce sujet a lieu au sein du comité pour |
bescherming op het werk. | la prévention et la protection au travail. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht | CHAPITRE II. - Modalités et conditions d'application du droit à la |
de connectie | déconnexion |
Art. 5.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het |
Art. 5.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et |
privéleven van de werknemer gelden de volgende praktische modaliteiten | la vie privée du travailleur, les modalités pratiques suivantes |
voor de toepassing door de bedienden van hun recht om niet bereikbaar | régissent l'application par les employés de leur droit de ne pas être |
te zijn buiten hun uurroosters : | joignables en dehors de leurs horaires de travail : |
- Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters zijn de bedienden | - En dehors des horaires qui leur sont applicables, les employés ne |
sont pas obligés d'être joignables par l'employeur (supérieurs, | |
niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever (leidinggevenden, | collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en dehors des |
collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere in dat de | heures de travail, les employés ne sont pas obligés de répondre à des |
bedienden niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, berichten, | e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres formes de |
telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te beantwoorden | communication liée au travail, ni d'effectuer ou de suivre des tâches. |
buiten de werkuren of werk te verrichten of op te volgen. Zij hebben | De même, ils ont le droit de se détacher et de se déconnecter du flux |
ook het recht buiten de arbeidsuren en in het weekend, op feest- en | d'information et de communication numérique professionnel en dehors |
vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van hun | des heures de travail, pendant le week-end, les jours fériés et les |
arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van de | jours de congé, ainsi que durant les périodes de suspension de leur |
professionele digitale informatie- en communicatiestroom, zonder dat dit nadelige gevolgen kan hebben voor de bediende; - Leidinggevenden zullen hun medewerkers niet contacteren buiten de op hen van de toepassing zijnde uurroosters, tenzij in geval van overmacht of een onvoorziene noodzakelijkheid die de terugkeer van de te contacteren werknemer niet kunnen afwachten; - Voor bedienden die oproepbaar/standby zijn voor dringende tussenkomsten of vervanging van afwezigen om het goed functioneren van de onderneming te garanderen of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden; - Voor bedienden die telewerk verrichten of zich omwille van de aard van hun functie regelmatig buiten de onderneming bevinden, gelden de op ondernemingsvlak gemaakte afspraken over zowel bereikbaarheid als onbereikbaarheid (ogenblikken waarop of de periodes tijdens welke de bediende te bereiken of niet te bereiken moet zijn) tijdens de arbeidsuren; | contrat de travail, sans aucune conséquence défavorable pour l'employé; - Les supérieurs ne contactent pas leurs collaborateurs en dehors des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure ou de nécessité imprévue ne pouvant attendre le retour au travail du travailleur à contacter; - Concernant les employés qui sont d'astreinte/en stand-by pour des interventions urgentes ou pour le remplacement des absents en vue de garantir le bon fonctionnement de l'entreprise ou qui font partie d'un service de garde, les accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur; - Les employés qui effectuent du télétravail ou qui exercent une fonction supposant des déplacements fréquents en dehors l'entreprise, sont soumis aux accords conclus au niveau de l'entreprise à l'égard d'accessibilité et inaccessibilité (moments ou périodes durant lesquels l'employé doit être joignable/ne doit pas l'être) durant les heures de travail; |
- Met betrekking tot het gebruik van de communicatiemiddelen die niet | - En ce qui concerne l'utilisation de moyens de communication qui ne |
direct verband houden met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | sont pas directement liés à l'exécution du contrat de travail, il est |
wordt verwezen naar het arbeidsreglement en/of andere afspraken op | fait référence au règlement du travail et/ou à d'autres accords au |
ondernemingsvlak. | niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Richtlijnen voor het gebruik van digitale | CHAPITRE III. - Consignes pour un usage des moyens et formes de |
communicatiemiddelen en vormen | communication numériques |
Art. 6.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te |
Art. 6.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes |
geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de | relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes |
rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de bedienden | de repos, les congés, la vie privée et familiale des employés soient |
gewaarborgd blijven. | garantis. |
Art. 7.Onder "digitale hulpmiddelen" wordt verstaan : telefoons, |
Art. 7.On entend par "outils numériques" : les téléphones, |
PC's, tablets, biepers, slimme horloges en andere communicatiemiddelen | ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et autres moyens |
die het mogelijk maken om e-mails, voicemails, video's en berichten te | de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir des e-mails, |
sturen en te ontvangen en gebruik te maken van of toegang te krijgen | des messages vocaux, des vidéos et des messages, et de faire usage ou |
tot intranet, extranet en apps zoals Messenger, Whatsapp, Facebook, | d'avoir accès à l'intranet, l'extranet et à des applications comme |
Twitter, Linkedin, enz. (dit is geen limitatieve opsomming). | Messenger, WhatsApp, Facebook, Twitter, Linkedin, etc. (cette |
énumération n'est pas limitative). | |
En aucun cas, l'employeur n'encouragera l'utilisation sociale d'outils | |
In geen geval zal de werkgever het gebruik van onofficiële of privé | numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, |
digitale hulpmiddelen zoals media, WhatsApp en andere aanmoedigen. | WhatsApp et autres. |
Art. 8.Om de efficiëntie van de communicatie te garanderen en een |
Art. 8.Afin de garantir l'efficacité de la communication et d'éviter |
overvloed aan e-mails en andere berichten te voorkomen, bevelen de | une profusion de emails et d'autres messages, les partenaires sociaux |
sectorale sociale partners de bedienden aan rekening te houden met de | sectoriels conseillent aux employés de respecter les consignes et |
volgende praktische instructies en goede praktijken : | bonnes pratiques suivantes : |
- Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en | - Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message |
effectieve manier is om contact op te nemen met een collega; | constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue; |
- Ga zorgvuldig en spaarzaam om met de functies "CC" of "BCC"; | - Utilisez les fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération; |
- Vermijd het gebruik van de "reply to all" functie tenzij de | - Evitez d'utiliser la fonction "répondre à tous (reply to all)", sauf |
boodschap ook iedereen aanbelangt; | si le message présente un intérêt pour tout le monde; |
- Zorg voor een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger | - Indiquez un sujet clair pour que le destinataire puisse |
onmiddellijk de inhoud kan identificeren; | immédiatement cerner le contenu de votre message; |
- Gebruik de functie "hoge prioriteit" enkel voor urgente en | - N'utilisez la fonction "priorité élevée" que pour les messages |
belangrijke berichten; | urgents et importants; |
- Overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (in persoon, | - Envisagez d'utiliser d'autres moyens de communication (en personne, |
telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn; | téléphone) pour les questions vraiment prioritaires; |
- Gebruik "regels" voor het instellen van e-mail, bijvoorbeeld het | - Appliquez des "règles" d'organisation des e-mails, par exemple en |
bundelen van e-mails gelinkt aan een bepaalde vergadering, onderwerp, | regroupant les mails liés à une réunion, un sujet, un client ou une |
klant of persoon, om zo een beter overzicht te behouden; | personne, afin de garder une meilleure vue d'ensemble; |
- Stel in geval van geplande afwezigheid een out-of-office, | - En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique |
automatisch antwoord in. Een goed out-of-office bericht bevat de | ("out of office"). Un bon message d'absence doit spécifier que vous |
melding dat je momenteel niet beschikbaar bent, wanneer je weer terug | n'êtes pas joignable actuellement, quand vous serez de retour et qui |
bent en wie gecontacteerd kan worden in jouw plaats. Je kunt een | peut être contacté à votre place. Vous pouvez aussi utiliser ce type |
automatisch antwoord ook gebruiken om te bevestigen dat een e-mail is | de message automatique pour confirmer que vous avez reçu un email |
ontvangen (maar momenteel niet behandeld kan worden); | (mais que vous ne pouvez pas le traiter dans l'immédiat); |
- Concentreer het behandelen van e-mails op bepaalde afgebakende | - Concentrez le traitement des e-mails à des moments bien définis de |
momenten van de werkdag, bv. aan het begin van elk werkblok. Weet dat | la journée, par exemple au début de chaque "plage" de travail. Gardez |
mails in de regel geen onmiddellijk antwoord behoeven en dat vragen | à l'esprit que, en principe, les e-mails n'exigent pas de réponse |
vaak aan meerdere mensen tegelijk gesteld worden; | immédiate et que les questions sont souvent posées à plusieurs |
- Bij afwezigheden kunnen telefonische oproepen overgenomen worden | personnes à la fois; - En cas d'absence, les appels téléphoniques peuvent être pris en |
door collega's; de bediende moet instaan voor het doorschakelen van | charge par des collègues; l'employé veillera alors au transfert de son |
zijn gsm/telefoon naar het afgesproken nummer. | gsm/téléphone vers le numéro convenu. |
Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. | Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive. |
HOOFDSTUK IV. - Vormings- en sensibiliseringsacties | CHAPITRE IV. - Actions de formation et de sensibilisation |
Art. 9.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en sensibiliseringsacties voor werknemers en leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. Hiertoe bevelen de sociale partners volgende voorbeelden aan : - In de onthaalbrochure wordt aandacht gegeven aan het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie; - De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist; - De invoering van een waarschuwingsbericht als de bediende buiten de |
Art. 9.Pour les travailleurs et les supérieurs, l'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive. A cette fin, les partenaires sociaux recommandent les exemples suivants : - La brochure d'accueil aborde l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à la surconnexion; - L'activation d'une signature automatique dans les e-mails indiquant qu'une réponse n'est pas requise immédiatement; - L'introduction d'un message d'avertissement si l'employé envoie des |
werktijd e-mails verzendt; - De vorming- en sensibiliseringsacties houden rekening met specifieke doelgroepen, zoals bijvoorbeeld handelsvertegenwoordigers, leidinggevenden en vertrouwenspersonen. Art. 10.De in artikel 9 bedoelde vormings- en sensibiliseringsacties worden op gezette tijdstippen geëvalueerd en desgevallend aangepast en bijgestuurd met inachtneming van de regels van het sociaal overleg binnen de onderneming. Alle werknemers worden ingelicht over en betrokken bij de uitwerking en aanpassing van de maatregelen. De evaluatierapporten over het gebruik van digitale tools en de naleving van de afspraken worden aan alle personeelsleden bezorgd. Binnen bedrijven waar overlegorganen geïnstalleerd zijn, zal in het kader van het beleid op het vlak van risicoanalyse en met naleving van de wetgeving ter bescherming van de privacy van werknemers jaarlijks een evaluatie worden doorgevoerd betreffende de toepasselijke de connectie CAO/reglement. HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen Art. 11.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft een suppletief karakter en is slechts van toepassing op de ondernemingen bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in zoverre op bedrijfsvlak geen afwijkende regeling over deze materie is voorzien bij bedrijfs-CAO of in het arbeidsreglement op datum van het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst of op latere datum. Art. 12.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 april 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan de ondertekenende partijen betekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
e-mails en dehors des heures de travail; - Les actions de formation et de sensibilisation tiennent compte de groupes cibles spécifiques comme par exemple les représentants de commerce, les supérieurs et les personnes de confiance. Art. 10.Les actions de formation et de sensibilisation visées à l'article 9 sont évaluées à intervalles réguliers et, le cas échéant, ajustées et rectifiées dans le respect des règles de la concertation sociale au sein de l'entreprise. Tous les travailleurs seront informés et impliqués dans l'élaboration et l'adaptation des mesures. Les rapports d'évaluation sur l'utilisation des outils numériques et le respect des accords seront fournis à tous les membres du personnel. Dans les entreprises où des organes de concertation sont installés, une évaluation annuelle de la CCT/du règlement relatif à la déconnexion sera réalisée dans le cadre de la politique d'analyse des risques ainsi que conformément à la législation sur la protection de la vie privée des travailleurs. CHAPITRE V. - Dispositions finales Art. 11.La présente convention collective de travail a un caractère supplétif et n'est d'application aux entreprises visées à l'article 1er de la présente convention collective de travail que dans la mesure où il n'existe pas d'autres règles en cette matière prescrites par une CCT d'entreprise ou par le règlement de travail, et ce au moment de la conclusion de la présente convention collective de travail ou à une date ultérieure. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié par écrit aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |