Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2023, | collective de travail du 9 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
voor rekening van derden, betreffende het recht op deconnectie (1) | pour compte de tiers relative au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport |
de logistiek voor rekening van derden; | routier et la logistique pour compte de tiers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2023, gesloten | travail du 9 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
rekening van derden, betreffende het recht op deconnectie. | pour compte de tiers, relative au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening | Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique |
van derden | pour compte de tiers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 2023 | Convention collective de travail du 9 mars 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le |
onder het nummer 178896/CO/140.03) | numéro 178896/CO/140.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en hun werknemers die vallen onder de bevoegdheid van | s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la |
het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek voor | Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport routier et la |
rekening van derden. | logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 3. La présente convention collective de travail s'applique à tous |
arbeiders die ressorteren onder de RSZ categorie 083 | les ouvriers qui ressortissent à la catégorie ONSS 083. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.§ 1. Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst komt tot |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail supplétive |
stand in toepassing van de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet | est conclue en application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi |
van 26 maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei | du 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique |
en de sociale cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 | et de la cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du |
oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad | 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail |
van 10 november 2022). | (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
§ 2. In toepassing van de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 oktober | § 2. En application des articles 29 à 32 de la loi du 3 octobre 2022 |
2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze suppletieve | portant des dispositions diverses relatives au travail, la présente |
convention collective de travail supplétive s'applique aux entreprises | |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op ondernemingen met 20 | comptant 20 travailleurs ou plus qui ne disposent pas, au plus tard le |
of meer werknemers die, uiterlijk op 1 april 2023, niet beschikken | 1er avril 2023, d'une convention collective de travail relative au |
over een collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het recht | droit à la déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre |
op deconnectie afgesloten conform de wet van 5 december 1968 | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | paritaires ou qui n'ont pas repris dans leur règlement de travail les |
comités of die in hun arbeidsreglement niet de in voornoemde wet | dispositions prévues par la loi précitée concernant les modalités et |
voorziene bepalingen omtrent de modaliteiten en uitvoering van het | la mise en oeuvre du droit à la déconnexion. |
recht op deconnectie hebben opgenomen. | |
HOOFDSTUK III. - Het recht op deconnectie | CHAPITRE III. - Le droit à la déconnexion |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
oog op het respecteren van de rusten verlofperioden en met het oog op | déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de |
het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie |
professionnelle. | |
Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : | Par "le droit à la déconnexion", il faut entendre : |
- Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn | - Le droit du travailleur de ne pas être connecté à ses outils |
persoonlijke en professionele digitale tools buiten de overeengekomen | numériques personnels et professionnels en dehors des heures de |
werkuren. Onder "werkuren" verstaan we : alle periodes tijdens dewelke | travail convenues. Par "heures de travail", il faut entendre : toutes |
les périodes pendant lesquelles le travailleur est à la disposition de | |
de werknemer ter beschikking staat van de werkgever. De werknemer is | l'employeur. Le collaborateur n'est entre autres pas obligé de prendre |
onder meer niet verplicht kennis te nemen van mails die aan hem | connaissance de mails qui lui sont adressés et/ou d'y répondre en |
gericht zouden zijn en/of erop te antwoorden buiten de normale | dehors des heures normales de travail, pendant les week-ends ou |
werkuren, tijdens weekends of vrije dagen. Hetzelfde geldt voor | pendant les jours de congé. Il en va de même pour les appels |
zakelijke oproepen, sms'en of andere online berichten. | professionnels, les SMS ou autres messages en ligne. |
De werkgever mag de werknemer er niet toe verplichten om in zijn vrije | L'employeur ne peut pas obliger le travailleur à être joignable, |
tijd, op zijn privétoestel bereikbaar te zijn via private digitale | pendant son temps libre, sur son appareil privé via des outils |
tools (bijvoorbeeld sociale media, Whatsapp of andere). | numériques privés (par exemple médias sociaux, Whatsapp ou autres). |
In de gevallen waarin de werkgever een toestel ter beschikking stelt | Dans les cas où l'employeur met un appareil à disposition ou paie une |
of een kostenvergoeding betaalt voor het professioneel gebruik van een | indemnité de frais pour l'utilisation professionnelle d'un appareil |
privétoestel, mag de werkgever wel vragen dat de werknemer toetreedt | privé, l'employeur peut toutefois demander au travailleur de rejoindre |
tot een door de werkgever georganiseerde social media groep | un groupe de médias sociaux organisé par l'employeur (par exemple un |
(bijvoorbeeld Whatsapp groep). De overige bepalingen uit onderhavige | groupe Whatsapp). Les autres dispositions de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst blijven van toepassing bij gebruik van | collective de travail restent d'application en cas d'utilisation d'un |
een door de werkgever ter beschikking gesteld/gefinancierd toestel. | appareil mis à disposition/financé par l'employeur. |
Op dit principe gelden volgende uitzonderingen : | Les exceptions suivantes s'appliquent à ce principe : |
- een situatie van overmacht; | - une situation de force majeure; |
- het louter in ontvangst nemen van de planning en werkopdracht(en). | - la simple réception du planning et de la/des mission(s) de travail. |
De werkgever zal extra aandacht besteden aan een tijdige communicatie | L'employeur accordera une attention particulière à la communication en |
indien een werkopdracht aanzienlijk moet vervroegd worden, zodat de | temps utile si une mission doit être avancée de manière significative, |
werknemer nog de nodige rust kan nemen voor aanvang van zijn taak; | afin que le travailleur puisse encore prendre le repos nécessaire avant de commencer sa tâche; |
- het beantwoorden van dringende oproepen; | - répondre à des appels urgents; |
- het beantwoorden van en gevolg geven aan oproepen tijdens een | - répondre aux appels et y donner un suivi pendant une période de |
periode van stand-by; | stand-by; |
- werknemers die een kritieke functie uitoefenen; | - les collaborateurs qui exercent une fonction critique; |
- gevallen waarin vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten | - les cas pour lesquels d'autres accords ont été convenus au préalable |
met de werknemer; | avec le travailleur; |
- L'engagement du collaborateur à s'abstenir (conformément à l'article | |
- Het engagement van de werknemer om zich (conform artikel 4 van deze | 4 de la présente convention collective de travail) d'avoir des |
collectieve arbeidsovereenkomst) te onthouden, van het opnemen van | contacts professionnels avec les collègues en dehors des heures de |
professioneel contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens de | travail, pendant les périodes de repos, pendant les vacances, congés |
rusttijden, tijdens de vakantie, verlof en schorsing van de | et suspension du contrat de travail, sauf en cas de situation |
arbeidsovereenkomst, tenzij er sprake is van een noodsituatie. | d'urgence. |
HOOFDSTUK IV. - Analyse en preventie | CHAPITRE IV. - Analyse et prévention |
Art. 4.In het kader van het algemeen welzijnsbeleid binnen de |
Art. 4.Dans le cadre de la politique générale de bien-être au sein de |
onderneming wordt, indien zich substantiële wijzigingen in het gebruik | l'entreprise, en cas de changements substantiels dans l'utilisation |
van digitale tools hebben voorgedaan, een kwantitatieve analyse | des outils numériques, une analyse quantitative de l'utilisation des |
uitgevoerd van het gebruik van de digitale tools voor professionele | outils numériques à des fins professionnelles est effectuée afin |
doeleinden om de diensten/departementen in kaart te brengen waar vaker | d'identifier les services/départements où le travail/la communication |
gewerkt/gecommuniceerd wordt buiten de gebruikelijke werkuren. Op | est plus fréquent(e) en dehors des heures de travail habituelles. Sur |
basis van deze analyse kunnen voor de hele onderneming verdere | la base de cette analyse, d'autres mesures spécifiques et concertées |
specifieke en overlegde maatregelen worden getroffen om schadelijk | peuvent être prises pour l'ensemble de l'entreprise afin de limiter |
gedrag te beperken ervoor te zorgen dat het recht op deconnectie wordt | les comportements préjudiciables et de veiller au respect du droit à |
nageleefd. | la déconnexion. |
Dans ce cadre, l'employeur accordera l'attention nécessaire à la | |
Hierbij zal de werkgever de nodige aandacht besteden aan preventie als | prévention en tant qu'élément de ses obligations en matière de |
onderdeel van zijn verplichtingen in het kader van welzijn op het werk | bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux, |
en de preventie van psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément : |
- de welzijnswet; | - à la loi sur le bien-être; |
- titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het | - au titre 3 relatif à la prévention des risques psychosociaux au |
werk van boek 1 van de Codex over het welzijn van het werk; | travail du livre 1er du Code du bien-être au travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - à la convention collective de travail n° 72. |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten en richtlijnen | CHAPITRE V. - Modalités et consignes |
Art. 5. | Art. 5. |
- Werkgevers en werknemers zorgen ervoor om buiten de normale werkuren | - Les employeurs et les travailleurs veillent à ne pas contacter pour |
niet om professionele redenen contact op te nemen met hun collega's | des raisons professionnelles leurs collègues en dehors des heures de |
tenzij voor het doorgeven van de planning en werkopdracht(en), het | travail normales sauf pour communiquer le planning et la/les |
beantwoorden van dringende oproepen, het beantwoorden van en gevolg | mission(s) de travail, répondre à des appels urgents, répondre à des |
geven aan oproepen tijdens een periode van stand-by om uitzonderlijke en onvoorziene redenen die actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode. Daarnaast gelden er uitzonderingen als de werknemer een kritieke functie uitoefent, als er andere overeenkomsten zouden zijn gesloten of indien zich een noodsituatie zou voordoen. De werkgever beschikt over een lijst van kritische, onmisbare en onvervangbare functies. Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de organisatie, de dienst of de personen ernstig verstoord kan raken, die potentieel schade kan veroorzaken en/of die onmiddellijk of snel handelen vereist. - Werknemers mogen geen nadeel ondervinden van hun keuze om niet bereikbaar of geconnecteerd te zijn buiten de uren. | appels et y donner suite pendant une période de stand-by ou s'il s'agit de raisons exceptionnelles et imprévues qui nécessitent une action qui ne peut pas attendre la prochaine période de travail. En outre, des exceptions s'appliquent quand le travailleur exerce une fonction critique, s'il en a été convenu autrement ou si une situation d'urgence se produit. L'employeur dispose d'une liste de fonctions critiques, indispensables et irremplaçables. Une urgence est une situation dans laquelle le fonctionnement de l'organisation, du service ou des personnes est susceptible d'être gravement perturbé, causant potentiellement des dommages et/ou nécessitant une action immédiate ou rapide. - Les travailleurs ne peuvent subir aucun préjudice en raison de leur |
- Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer | choix de ne pas être joignables ou connectés en dehors des heures. |
uiteenlopend kunnen zijn wordt nagegaan om per team/afdeling | - Les besoins professionnels et individuels pouvant être très |
standpunten uit te wisselen met betrekking tot de vragen omtrent | variables, on réfléchit à procéder par équipe/département à des |
deconnectie en wordt in de onderneming, eventueel per team/afdeling, | échanges de points de vue concernant les questions de la déconnexion |
een lijst opgesteld met de digitale tools die de werkgever ter | et on dresse au sein de l'entreprise, éventuellement par |
beschikking stelt voor werk gerelateerde communicatie. | équipe/département, une liste des outils numériques que l'employeur |
- De werknemer zorgt er om praktische redenen voor dat hij zijn | met à disposition pour la communication relative au travail. |
vakantieperiodes en andere afwezigheden goed voorbereidt door zijn | - Pour des raisons pratiques, le travailleur veille à bien préparer |
collega's tijdig op de hoogte te brengen en door zijn taken toe te | ses périodes de vacances et autres absences en prévenant ses collègues |
vertrouwen aan back-ups en hen alle nodige uitleg en informatie te | largement à l'avance et en confiant ses tâches à des back-ups en leur |
geven. Hij wordt hierin ondersteund door zijn leidinggevende. | communiquant toutes les explications et informations nécessaires. Pour |
- De werkgever en werknemer zorgen ervoor dat de professionele agenda | ce faire, il est soutenu par son supérieur. - L'employeur et le travailleur veillent à tenir l'agenda |
up-to-date blijft zodat de collega's op de hoogte zijn en zo de vrije | professionnel à jour afin que les collègues en soient informés et |
tijd kunnen respecteren. | puissent respecter le temps libre. |
- Om het adequate gebruik van de digitale tools ingang te doen vinden | - Afin d'instaurer l'utilisation adéquate des outils numériques et de |
en het principe van het recht op deconnectie te concretiseren, worden | concrétiser le principe du droit à la déconnexion, on recherche et |
er eventueel technische oplossingen onderzocht en toegepast die het | applique éventuellement des solutions techniques qui permettent au |
voor de werknemer mogelijk maken : | travailleur : |
- de verzending van e-mailberichten na de normale werkuren uit te stellen; | - de postposer l'envoi d'e-mails après les heures de travail normales; |
- een waarschuwingsbericht te sturen met indien nodig vermelding van | - d'envoyer un message d'avertissement indiquant, le cas échéant, les |
de personen met wie contact kan worden opgenomen bij afwezigheid. | personnes à contacter en cas d'absence. |
HOOFDSTUK VI. - Sensibilisering en overleg | CHAPITRE VI. - Sensibilisation et concertation |
Art. 6.De ondernemingen zijn er toe gehouden om een eerste evaluatie |
Art. 6.Les entreprises sont tenues de réaliser une première |
door te voeren na één jaar. | évaluation après un an. |
Nadien gebeurt een evaluatie, indien er zich substantiële wijzigingen | Ensuite, si des modifications substantielles se sont produites dans |
in het gebruik van digitale tools hebben voorgedaan, informatie- en | l'utilisation des outils numériques, une évaluation aura lieu en |
bewustmakingsacties te organiseren voor de verantwoordelijken en de werknemers om hen te informeren over de risico's, problemen en best practices met betrekking tot het gebruik van digitale tools en over het nut van deconnectie in het kader van een gezond evenwicht tussen werk- en privéleven. Het CPBW neemt actief deel aan de implementatie van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en ziet toe op de toepassing ervan. Het CPBW moet de getroffen maatregelen ook minimaal één keer per jaar evalueren indien er zich substantiële wijzigingen in het gebruik van digitale tools hebben voorgedaan en op basis van de noden aanpassingen voorstellen. Alle personeelsleden moeten worden ingelicht en betrokken voor en tijdens de uitwerking en bijschaving van de hierboven genoemde maatregelen en ook tijdens de toe passings- en herzieningsstadia ervan. | organisant des actions d'information et de sensibilisation des responsables et des travailleurs pour les informer des risques, des problèmes et des bonnes pratiques concernant l'utilisation des outils numériques et l'utilité de la déconnexion dans le cadre d'un équilibre sain entre vie professionnelle et vie privée. Le CPPT participe activement à l'implémentation de la présente convention collective de travail et veille à son application. Si des modifications substantielles se produisent dans l'utilisation des outils numériques, le CPPT doit évaluer au moins une fois par an les mesures prises et proposer des adaptations sur la base des besoins. Tous les membres du personnel doivent être informés et impliqués avant et pendant l'élaboration et la mise à jour des mesures susmentionnées, ainsi que pendant leurs phases d'application et de révision. |
Art. 7.De werknemers wordt gevraagd hun leidinggevende, de interne en |
Art. 7.Il est demandé aux travailleurs de contacter leur supérieur, |
externe preventieadviseur, de vertrouwenspersoon of hun | le conseiller en prévention interne et externe, la personne de |
vakbondsvertegenwoordiger te contacteren bij problemen als gevolg van | confiance ou leur représentant syndical en cas de problèmes résultant |
het oneigenlijk gebruik van de digitale tools. | d'une utilisation inappropriée des outils numériques. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2023. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, | vigueur le 1er janvier 2023. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit intervenir au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |