Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, | collective de travail du 6 avril 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op | des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la |
deconnectie (1) | déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, gesloten | travail du 6 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op | des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la |
deconnectie. | déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023 | Convention collective de travail du 6 avril 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous |
onder het nummer 179044/CO/318.02) | le numéro 179044/CO/318.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap. | des services d'aide aux familles de la Communauté flamande. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | La présente convention collective de travail s'applique à tous les |
werknemers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap. | travailleurs des services d'aide aux familles de la Communauté flamande. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
hoofdstuk 2, afdeling 2 (overleg over deconnectie en gebruik van | application du chapitre 2, section 2 (concertation sur la déconnexion |
digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart 2018 | et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 |
betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de |
cohesie (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2018), zoals gewijzigd door | la cohésion sociale (Moniteur belge du 30 mars 2018), telle que |
de wet van 3 oktober 2022 (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022) | modifiée par la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions |
houdende diverse arbeidsbepalingen, artikels 29 en 30. | diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022), articles 29 et 30. |
Art. 3.Definities |
Art. 3.Définitions |
§ 1. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van | § 1er. Par "droit à la déconnexion", il faut entendre : le droit des |
werknemers om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen kennis te | travailleurs de ne pas être joignables et, par conséquent, de ne pas |
nemen van e-mails aan de werknemer gericht, geen telefonische oproepen | prendre connaissance de courriels qui leur sont adressés et de ne pas |
of werkgerelateerde berichten te beantwoorden, buiten het op hen van | répondre à des appels téléphoniques ou à des messages en rapport avec |
toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van | le travail en dehors de l'horaire qui s'applique à eux ou des heures |
bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes van gewettigde | de joignabilité convenues. Ceci vaut également pour les périodes |
afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. | d'absence légale et de suspension du contrat de travail. |
§ 2. Onder "overeengekomen uren van bereikbaarheid" wordt onder andere | § 2. Par "heures de joignabilité convenues", il faut entendre : |
verstaan : - bereikbaarheid overeenkomstig een sectoraal afgesloten collectieve | - la joignabilité conformément à une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst betreffende continue dienstverlening; | conclue au niveau du secteur concernant le service continu; |
- bereikbaarheid met betrekking tot de aan te vatten prestaties | - la joignabilité concernant les prestations à entamer (modification |
(wijziging cliënt, plaats tewerkstelling,...). | client, lieu d'occupation,... ). |
De concrete afspraken hierover worden overeengekomen binnen de sociale | Les accords concrets à ce sujet sont conclus au sein des organes de |
overlegorganen van de onderneming. | concertation sociale de l'entreprise. |
§ 3. Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het | § 3. Par "horaire" il faut entendre : les horaires mentionnés dans le |
arbeidsreglement en/of de individuele arbeidsovereenkomst, met | règlement de travail et/ou le contrat de travail individuel, à |
inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen (zoals overuren of | l'inclusion de toutes les dérogations temporaires (comme les heures |
wachtdiensten) en concrete invullingen van variabele uurroosters in | supplémentaires ou les permanences) et concrétisations des horaires |
toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en | variables en application des dispositions de la loi sur le travail du |
van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. | 16 mars 1971 et de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978. |
Art. 4.Recht op deconnectie |
Art. 4.Droit à la déconnexion |
§ 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter | § 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, oeuvrer à un |
evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale | meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle et pour |
risico's zoals burn-out te voorkomen, heeft elke werknemer recht op | éviter des risques psychosociaux comme le burn out, tout travailleur a |
deconnectie. | droit à la déconnexion. |
§ 2. Bijgevolg kan een werknemer niet gesanctioneerd worden voor | § 2. Par conséquent, un travailleur ne peut pas être sanctionné parce |
(digitale) onbereikbaarheid buiten zijn werkuren, buiten | qu'il est injoignable (par voie numérique) en dehors de ses heures de |
overeengekomen uren van bereikbaarheid of tijdens periodes van | travail, en dehors des heures de joignabilité convenues ou pendant des |
gewettigde afwezigheid. | périodes d'absence légale. |
§ 3. Er dienen op ondernemingsniveau afspraken te zijn over de | § 3. Au niveau de l'entreprise, des accords doivent être passés au |
concrete communicatiemethoden die worden gebruikt bij werkgerelateerde | sujet des méthodes de communication concrètes qui seront utilisées |
communicatie. Er wordt voorzien in een vergoeding van de door de | pour la communication en rapport avec le travail. Une indemnité est |
werknemer gemaakte communicatiekosten in het kader van de in de | prévue pour les frais de communication supportés par le travailleur |
onderneming uitgewerkte werkgerelateerde communicatie. | dans le cadre de la communication en rapport avec le travail mise en |
Art. 5.Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht op |
place dans l'entreprise. Art. 5.Modalités et conditions d'application du droit à la |
deconnectie | déconnexion |
§ 1. De minimale modaliteiten voor de toepassing van het recht om niet | § 1er. Les modalités minimales pour l'application du droit à ne pas |
bereikbaar te zijn buiten het uurrooster of de overeengekomen uren van | être joignable en dehors de son horaire ou des heures de disponibilité |
bereikbaarheid zijn de volgende : | convenues sont les suivantes : |
- Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn buiten het op | - Les travailleurs ne sont pas obligés d'être joignables en dehors de |
hen van toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van | l'horaire qui s'applique à eux ou des heures de joignabilité |
bereikbaarheid; | convenues; |
- Als het voor de werking van de dienst nodig is om een wachtdienst of | - Si le bon fonctionnement du service requiert l'instauration d'une |
een terugbelsysteem buiten de planning in te voeren, worden er vooraf | permanence ou d'un système de rappel en dehors du planning, des règles |
bijzondere regels hierover opgesteld in het kader van een collectieve | particulières sont édictées à ce sujet dans le cadre d'une convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens | - Les travailleurs ne sont pas obligés d'être joignables pendant les |
periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de | périodes d'absence légale ou de suspension du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte,...). In geval van ziekte | (comme les vacances, les maladies,...). Toutefois, en cas de maladie, |
dient de werknemer zich wel nog steeds beschikbaar te houden van de | le travailleur doit toujours se tenir à la disposition du médecin du |
arbeidsarts; | travail; |
- Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting | - Les dirigeants veillent à fixer des dates butoirs et une charge de |
rekening houdend met de voorziene arbeidstijd en uurroosters; | travail réalistes tenant compte du temps de travail et des horaires |
- Leidinggevenden waken over de correcte naleving van de richtlijnen | prévus; - Les dirigeants veillent au bon respect des directives relatives à |
over het gebruik van digitale hulpmiddelen. | l'utilisation des outils numériques. |
§ 2. Bijkomend kunnen op niveau van de dienst concrete afspraken | § 2. De plus, des accords concrets peuvent être passés au niveau du |
worden gemaakt over maatregelen om de balans tussen het werk en het | service au sujet de mesures destinées à préserver l'équilibre entre |
privéleven te vrijwaren. De afspraken kunnen gaan over het gebruik van | vie privée et vie professionnelle. Ces accords peuvent concerner |
digitale communicatie, planningsmethoden, opvolging bij afwezigheden, | l'utilisation de la communication numérique, les méthodes de |
aandacht voor de thematiek bij training en vorming, sensibilisering | planification, le suivi en cas d'absences, l'attention à porter au |
over het respecteren van werktijden, rust- en verlofperiodes,... | thème de la formation, la sensibilisation au respect des temps de |
travail, des périodes de repos et de congé,... | |
De concrete afspraken worden overeengekomen binnen de sociale | Les accords concrets sont conclus au sein des organes de concertation |
overlegorganen van de onderneming. | sociale de l'entreprise. |
Art. 6.Rol van het comité voor preventie en bescherming op het werk |
Art. 6.Rôle du comité pour la prévention et la protection au travail |
(CPBW) | (CPPT) |
De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie | L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de |
ervan binnen de organisatie maakt deel uit van de verplichtingen van | l'organisation font partie des obligations de l'entreprise en matière |
de organisatie op het gebied van welzijn op het werk en de preventie | de bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux |
van psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten; | - la loi sur le bien-être du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - la convention collective de travail n° 72. |
Periodiek, (minstens 1 keer per jaar) wordt de situatie geëvalueerd en | Périodiquement (au moins 1 fois par an), la situation est évaluée et |
op de agenda van de bevoegde overlegorganen geplaatst. | inscrite à l'ordre du jour des organes de concertation compétents. |
Genomen maatregelen binnen dit kader maken integraal deel uit van het | Les mesures prises dans ce cadre font intégralement partie du plan |
globaal preventieplan, het jaarlijks actieplan en de hieraan verbonden | global de prévention, du plan d'action annuel et de l'information et |
informatie en communicatie. | de la communication liées à ceux-ci. |
Art. 7.Vorming en ondersteuning |
Art. 7.Formation et support |
§ 1. De onderneming zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren | § 1er. L'entreprise organisera des actions d'information et de |
gericht op de verschillende groepen van medewerkers om hen te | sensibilisation à l'intention des différents groupes de collaborateurs |
informeren over de risico's en goede praktijken met betrekking tot het | afin de les informer des risques et des bonnes pratiques concernant |
gebruik van digitale tools. Dit wordt ook voorzien bij het onthaal van | l'utilisation des outils numériques. Ceci est également prévu lors de |
nieuwe medewerkers. | l'accueil de nouveaux collaborateurs. |
§ 2. De in de onderneming bestaande kanalen en ondersteuning met | § 2. Les canaux et le soutien existant dans l'entreprise pour ce qui |
betrekking tot psychosociale risico's kunnen door de werknemers ook | concerne les risques psychosociaux peuvent également être utilisés par |
aangesproken worden bij problemen inzake de belasting door gebruik van | les travailleurs en cas de problèmes relatifs à la charge due à |
digitale tools. | l'utilisation d'outils numériques. |
Art. 8.Evaluatie |
Art. 8.Evaluation |
De sociale partners komen overeen om eind 2024 de toepassing van deze | Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer, fin 2024, l'application |
overeenkomst in de sector te evalueren. | de la présente convention dans le secteur. |
Art. 9.Duur |
Art. 9.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur met ingang van 1 april 2023. Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter | durée indéterminée et produit ses effets à partir du 1er avril 2023. |
van het paritair subcomité en waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par |
lettre recommandée à la poste, au président de la sous-commission | |
geldt. | paritaire. |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |