Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, | collective de travail du 16 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 | journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant |
oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de | des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la |
deconnectie (1) | déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, | travail du 16 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 | journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant |
oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de | des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la |
deconnectie. | déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023 | Convention collective de travail du 16 mars 2023 |
Uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende | Exécution du chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de deconnectie | dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder het nummer | déconnexion (Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro |
178892/CO/130) | 178892/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs et aux travailleurs relevant de la compétence de la |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren. | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in uitvoering van | journaux. La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet van 26 maart 2018 betreffende de versterking van de economische | application de la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la |
croissance économique et de la cohésion sociale, modifiée par la loi | |
groei en de sociale cohesie, gewijzigd door de wet van 3 oktober 2022 | du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au |
houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 | travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
november 2022). | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers die onder het toepassingsgebied van de wet van 5 december | employeurs qui tombent sous le champ d'application de la loi du 5 |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
comités vallen en twintig of meer werknemers tewerkstellen. | commissions paritaires et qui occupent vingt travailleurs ou plus. |
De sociale partners adviseren ondernemingen met minder dan 20 | Les partenaires sociaux conseillent aux entreprises de moins de 20 |
werknemers zich te inspireren aan de in deze collectieve | travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans cette |
arbeidsovereenkomst overeengekomen bepalingen. | convention collective de travail. |
Art. 3.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
Art. 3.La présente convention collective de travail n'affecte pas les |
aan op ondernemingsvlak bestaande afspraken betreffende het recht op | accords existant au niveau de l'entreprise concernant le droit à la |
deconnectie, voor zover zij niet strijdig zijn met de bepalingen van | déconnexion, dans la mesure où ils ne sont pas contraires aux |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
Op ondernemingsvlak kunnen bijkomende afspraken betreffende het recht | Des accords complémentaires concernant le droit à la déconnexion |
op deconnectie gemaakt worden voor zover zij niet strijdig zijn met | peuvent être conclus au niveau de l'entreprise, pour autant qu'ils ne |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | soient pas contraires à la présente convention collective de travail. |
Art. 4.Het recht op deconnectie maakt deel uit van het welzijnsbeleid |
Art. 4.Le droit à la déconnexion fait partie de la politique de |
en het overleg dienaangaande in het comité voor preventie en | bien-être et la concertation à ce sujet a lieu au sein du comité pour |
bescherming op het werk en in afwezigheid van het CPBW van de | la prévention et la protection au travail et, en l'absence de CPPT, de |
vakbondsdelegatie. | la délégation syndicale. |
HOOFDSTUK II. - Recht op deconnectie | CHAPITRE II. - Droit à la déconnexion |
Art. 5.Elke werknemer heeft het recht op deconnectie om een beter |
Art. 5.Tout travailleur a droit à la déconnexion afin d'assurer un |
evenwicht te verzekeren tussen zijn werk- en privéleven. | meilleur équilibre entre sa vie professionnelle et sa vie privée. |
Onder "recht van deconnectie" wordt verstaan : het recht van de | Par "droit à la déconnexion", on entend : le droit des travailleurs de |
ne pas être connectés à leurs outils digitaux professionnels et | |
werknemers om niet ingelogd te zijn op zijn professionele en | personnels en dehors des heures de travail telles que mentionnées dans |
persoonlijke digitale tools buiten de overeengekomen werkuren, | le règlement de travail, le contrat de travail ou la convention |
overuren en permanentie, zoals vermeld in het arbeidsreglement, de | collective de travail applicable, des heures supplémentaires et des |
arbeidsovereenkomst of de toepasselijke collectieve | permanences, ainsi que pendant les périodes de congés en ce compris |
arbeidsovereenkomst, tijdens vakantieperioden, weekends, feestdagen, | les week-ends, jours fériés et maladie, et toute période d'absence |
ziekte, elke periode van gewettigde afwezigheid en schorsing van de | légitime et de suspension du contrat de travail, sans aucune |
arbeidsovereenkomst, zonder dat dit nadelige gevolgen kan hebben voor | conséquence défavorable pour le travailleur. Par conséquent, un |
de werknemer. Bijgevolg kan een werknemer niet gesanctioneerd worden | travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité |
voor (digitale) onbereikbaarheid buiten zijn werkuren of periodes van | (numérique) en dehors de ses heures de travail ou périodes d'absence |
gewettigde afwezigheid. Evenmin kan er bij online blijven tijdens deze | légitime. Aucun(e) récompense ou traitement de faveur ne peut non plus |
periodes een beloning of voorkeurbehandeling worden toegekend. | être accordé pour rester en ligne pendant ces périodes. |
Onder "professionele en persoonlijke digitale tools" verstaan we : | On entend par "outils digitaux professionnels et personnels" : les |
telefoons, PC's, tablets, biepers, slimme horloges en andere | téléphones, ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et |
communicatiemiddelen die het mogelijk maken om e-mails, voicemails, | autres moyens de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir |
video's en berichten te sturen en te ontvangen en gebruik te maken van | des e-mails, messages, messages vocaux et vidéos, et d'utiliser ou |
of toegang te krijgen tot intranet en/of extranet. De werkgever | d'accéder à l'intranet et/ou l'extranet. En aucun cas, l'employeur |
promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of private | n'encourage l'utilisation d'outils numériques non officiels ou privés |
digitale tools zoals WhatsApp en dergelijke. | tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres. |
De enige uitzondering die op de hierboven vermelde bepalingen kan gemaakt worden, in het geval van een noodsituatie, indien het gaat om de werknemers die een kritieke functie uitoefenen. Een noodsituatie betreft uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden die niet kunnen worden opgelost zonder de tussenkomst van de werknemer en die niet kunnen wachten tot de volgende werkperiode (bijvoorbeeld een zieke collega vervangen in functie van de continuïteit van de productie of in geval van een plotse gebeurtenis of een afwezigheid wegens overmacht van een collega). Specifieke werkomstandigheden zoals deze doen zich bijvoorbeeld voor bij wachtdiensten en onvoorziene technische interventies. | Une exception peut être faite aux dispositions ci-dessus en cas de situation d'urgence, pour les collaborateurs qui exécutent une fonction critique. Une situation d'urgence est une circonstance exceptionnelle et imprévisible qui ne peut être résolue sans l'intervention du travailleur et ne peut attendre la prochaine période de travail (par exemple remplacer un collègue malade en fonction de la continuité de la production ou en cas d'événement soudain ou d'absence pour force majeure d'un collègue). Des conditions de travail spécifiques comme celles-ci se produisent, par exemple, dans le cas de services de garde et d'interventions techniques imprévues. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 6.De werkgever bepaalt volgende praktische modaliteiten voor de |
Art. 6.L'employeur met en place les modalités pratiques suivantes |
toepassing van het recht van de werknemer om niet bereikbaar te zijn | pour l'application du droit du travailleur de ne pas être joignable en |
buiten de werkuren : | dehors de ses horaires de travail : |
- Het recht van de werknemer om niet beschikbaar te zijn buiten zijn | - Le droit du travailleur de ne pas être joignable en dehors des |
normale werkuren en tijdens perioden van gewettigde afwezigheid, | heures de travail convenues et pendant les périodes d'absences |
vakantie, ziekte, enz.; | légitimes telles que les vacances, la maladie, etc.; |
- De werknemer brengt zijn leidinggevende tijdig op de hoogte van zijn | - Le travailleur prévient son supérieur en temps utile de son absence, |
afwezigheid zodoende de leidinggevende op tijd voor back-up kan | afin que celui-ci puisse le remplacer à temps. Le travailleur s'assure |
zorgen. De werknemer zorgt dat de nodige informatie beschikbaar is | que les informations nécessaires soient disponibles pour exercer ses |
voor het uitvoeren van zijn taken tijdens zijn afwezigheid; | fonctions pendant son absence; |
- De verbintenis van de werkgever om de werknemers niet te contacteren | - L'engagement de l'employeur de ne pas contacter les travailleurs |
tijdens de periode van deconnectie, behalve in een noodsituatie; | pendant les périodes de déconnexion, excepté dans une situation urgence; |
- De verbintenis van de werknemers om geen contact op te nemen met hun | - L'engagement des travailleurs à ne pas contacter leurs collègues |
collega's tijdens de periode van deconnectie voor werk gerelateerde zaken; | pendant les périodes de déconnexion pour d'affaires liées au travail; |
- Het vooraf inplannen van een wachtdienst of een terugbelsysteem | - La planification au préalable des systèmes de garde et de rappel |
bedoeld voor de periode van deconnectie, indien nodig; | destinés à la période de déconnexion, si nécessaire; |
- Leidinggevenden waken er over om hun medewerkers buiten de op hen | - Les supérieurs veillent à ne pas contacter leurs collaborateurs en |
van toepassing zijnde uurroosters niet te contacteren, tenzij in geval | dehors des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de |
van een noodsituatie, zoals beschreven in artikel 5. | situations d'urgence, comme décrit dans l'article 5. |
Art. 7.§ 1. De leidinggevende staat in voor de correcte toepassing van het recht op deconnectie. § 2. Om te verzekeren dat het recht op deconnectie gewaarborgd blijft, kan non-beroep gedaan worden op volgende, niet-exhaustieve, richtlijnen : - E-mails die buiten de werkuren van de werknemers verzonden worden, moeten niet beantwoord worden buiten de werkuren; - Indien mogelijk, het instellen van een out-of-office bericht tijdens de afwezigheid met vermelding van de periode van afwezigheid en welke dienst of persoon dan wel gecontacteerd kan worden; - De mogelijkheid om oproepen door de te schakelen naar een actief nummer tijdens de periode van deconnectie; - In de onthaalbrochure wordt aandacht gegeven aan het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. |
Art. 7.§ 1er. Le superviseur est chargé de la bonne application du droit à la déconnexion. § 2. Afin d'assurer le droit à la déconnexion les lignes directrices suivantes, non exhaustives, peuvent être invoquées : - Que les e-mails envoyés en dehors du temps de travail du travailleur ne doivent pas être traités en dehors du temps de travail du travailleur; - Si possible, l'activation de messages d'absence pendant la période d'absence indiquant la période d'absence et le service ou la personne à contacter; - La possibilité de transfert des appels vers un numéro actif pendant les périodes de déconnexion du travailleur; - La brochure d'accueil aborde l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à la surconnexion. |
HOOFDSTUK IV. - Sensibiliseringsacties en vorming | CHAPITRE IV. - Actions de sensibilisation et formation |
Art. 8.De werkgever sensibiliseert de werknemers en de |
Art. 8.L'employeur sensibilise les travailleurs et les supérieurs sur |
leidinggevenden inzake de best practices met betrekking tot het | les bornes pratiques liées à l'utilisation appropriée des outils |
gebruik van professionele en persoonlijke digitale tools en de | numériques professionnels et personnels et les risques de connexion |
risico's van overmatig geconnecteerd te zijn, door middel van | excessive, par le biais d'instructions et/ou de formations. |
instructies en/of opleidingen. | |
Hij informeert de werknemer over de mogelijkheid om contact op te | Il informera le travailleur de la possibilité de prendre contact avec |
nemen met de preventieadviseur vertrouwenspersoon of de | le conseiller en prévention, la personne de confiance ou le délégué |
vakbondsafgevaardigde in geval van problemen die voortvloeien uit | syndical en cas de problèmes résultant d'une utilisation excessive des |
outils numériques. | |
overmatig gebruik van digitale hulpmiddelen. | Art. 9.Les actions de formation et de sensibilisation visées à |
Art. 9.De in artikel 8 bedoelde vormings- en sensibiliseringsacties |
l'article 8 sont évaluées à intervalles réguliers et, le cas échéant, |
worden op gezette tijdstippen geëvalueerd en desgevallend aangepast en | |
bijgestuurd met inachtneming van de regels van het sociaal overleg | ajustées et rectifiées dans le respect des règles de la concertation |
binnen de onderneming. | sociale au sein de l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Analyse en preventie | CHAPITRE V. - Analyse et prévention |
Art. 10.De werkgever voegt de risicoanalyse van het ontbreken van |
Art. 10.L'employeur inclura l'analyse du risque lié à l'absence de |
deconnectie en de preventie ervan bij in de algemene jaarlijkse | déconnexion et sa prévention dans l'analyse annuelle générale des |
analyse van de risico's en preventie binnen de onderneming. | risques et de leur prévention au sein de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
le 16 mars 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut |
maart 2023. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één | être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, |
van de partijen worden opgezegd middels een opzegtermijn van drie | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf. | journaux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |