Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au projet de formation en art infirmier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2023, | collective de travail du 13 février 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen (1) | relative au projet de formation en art infirmier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2023, | travail du 13 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen. | relative au projet de formation en art infirmier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2023 | Convention collective de travail du 13 février 2023 |
Vormingsproject tot verpleegkundigen | |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 maart 2023 onder het nummer | Projet de formation en art infirmier (Convention enregistrée le 14 |
178678/CO/330) | mars 2023 sous le numéro 178678/CO/330) |
Gezien punt 6 van het meerjarenplan van 1 maart 2000 voorziet in een | Vu le plan pluriannuel du 1er mars 2000 qui prévoit en son point 6 le |
"vormingsproject voor verpleegkundigen", wordt het volgende | "projet de formation pour les praticiens de l'art infirmier", il est |
overeengekomen. | convenu ce qui suit. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen welke onder het | aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | la Commission paritaire des établissements et des services de santé, à |
ressorteren, met uitsluiting van deze voor de tandprothese. | l'exclusion de ceux de la prothèse dentaire. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 2.La présente convention collective de travail instaure en |
faveur des travailleurs répondant aux critères déterminés à l'article | |
werknemers die voldoen aan de criteria bepaald in artikel 3, het recht | 3, un droit à une modification de la nature de leurs prestations avec |
op een wijziging van de aard van hun prestaties met behoud van het | maintien de la rémunération consistant à suivre une formation |
loon. Deze wijziging bestaat in het volgen, gedurende maximum vier | qualifiante de maximum quatre ans afin de devenir praticiens de l'art |
jaar, van een opleiding tot verpleegkundige (gegradueerde of bachelor) | infirmier (brevet ou bachelier), dans le cadre de l'enseignement de |
in het voltijds onderwijs of van het onderwijs voor sociale promotie. | plein exercice ou de promotion sociale. |
Toelatingscriteria | Critères d'accès |
Art. 3.De toelatingscriteria tot de opleiding zijn de volgende : |
Art. 3.Les critères d'admission à la formation sont les suivants : |
- voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs; | |
- thans ten minste halftijds tewerkgesteld zijn met een | - répondre aux conditions d'accès à l'enseignement; |
arbeidsovereenkomst die de duur van de opleiding overlapt in een | - être actuellement occupé dans les liens d'un contrat de travail qui |
instelling die behoort tot de sectoren bedoeld in artikel 1; | couvre la durée de la formation, au moins à mi-temps dans une |
- anciënniteitsvoorwaarde : in de vijf jaar onmiddellijk voor het | institution relevant des secteurs de la santé visés à l'article 1er; |
aanvatten van de opleiding (1 september) een minimumervaring van 2 | - condition d'ancienneté : avoir une expérience de minimum 2 ans, |
jaar in de maand september opgedaan hebben in één of meerdere | acquise au mois de septembre dans une ou plusieurs institutions |
instellingen die behoren tot de sectoren, bedoeld in artikel 1. Wanneer een werknemer eerder tewerkgesteld was in een openbare instelling waar soortgelijke activiteiten worden uitgeoefend als beschreven in het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wordt zijn anciënniteit in deze instelling gelijkgesteld om na te kijken of aan de anciënniteitsvoorwaarde is voldaan; - geslaagd zijn in de selectieproef ingericht door het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten", in samenwerking met | relevant des secteurs de la santé visés à l'article 1er, et ce endéans une période de 5 ans précédant immédiatement le début de la formation (le 1er septembre). Si un travailleur a été précédemment employé dans un établissement public où sont exercées des activités similaires à celles décrites dans le champ d'application de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, son ancienneté dans cet établissement sera assimilée pour vérifier si la condition d'ancienneté est remplie; - avoir réussi l'épreuve de sélection organisée par le "Fonds intersectoriel des services de santé", en collaboration avec les bureaux de sélection spécialisés; en prenant en compte le fait que le travailleur peut participer maximum deux fois aux tests de sélection |
gespecialiseerde selectiebureaus, waarbij per periode van 5 jaar | dans une période de 5 ans. La participation au test de sélection |
beginnend vanaf de eerste deelname aan de selectieproef, maximaal | |
tweemaal mag deelgenomen worden aan selectietesten. De deelname aan | |
testen vóór 1 april 2013, worden daarin niet meegeteld; | antérieure au 1er avril 2013 n'est pas prise en compte; |
- zich inschrijven voor de opleiding vóór 15 september 2023, behalve | - s'inscrire aux cours avant le 15 septembre 2023, sauf cas reconnus |
in gevallen erkend door de hierna vermelde raad van beheer; | par le conseil d'administration dont question ci-dessous; |
- niet aangeworven zijn als vervanger van een werknemer in opleiding, | - ne pas être occupé en tant que remplaçant d'un travailleur en |
conform artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover | formation, conformément à l'article 6 de cette convention collective |
de vervangingsperiode nog loopt; | de travail, pour autant que la période du contrat de remplacement |
coure encore; | |
- niet eerder de opleiding voorzien in deze collectieve | - ne pas avoir déjà participé à la formation dont on parle dans la |
arbeidsovereenkomst gestart zijn. | présente convention collective de travail. |
Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door de raad van | Ces critères d'accès seront vérifiés par le conseil d'administration |
beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" op | du "Fonds intersectoriel des services de santé" sur la base d'un |
basis van een formulier ad hoc ondertekend door de betrokken werknemer | formulaire ad hoc signé par le travailleur intéressé et auquel est |
waarbij een tewerkstellingsattest is gevoegd, ondertekend door zijn | jointe une attestation d'emploi, signée par son employeur. |
werkgever. Rekening houdend met het aantal financierbare plaatsen kan de raad van | Tenant compte du nombre de places finançables, le conseil |
beheer van het fonds een orde van prioriteit op de kandidaturen | d'administration du fonds pourra déterminer un ordre de priorité des |
candidatures pour l'accès à la formation. | |
toepassen voor de toegang tot opleiding. | Le conseil d'administration prendra en compte les critères de |
De raad van beheer zal rekening houden met volgende selectiecriteria : | sélection suivants : |
1. De testresultaten; | 1. Les résultats des tests; |
2. Kandidaten die op het moment van de aanvraag reeds slaagden voor | 2. Les candidats ayant au moment de la demande achevé une partie de la |
een deel van de opleiding krijgen voorrang. Hieronder wordt verstaan : | formation bénéficient d'une priorité. On entend par là : |
a. Voor het Nederlandstalig onderwijs : | a. Pour l'enseignement néerlandophone : |
- binnen de bacheloropleiding tot verpleegkunde moet de kandidaat | - dans le cadre de la formation de bachelier en soins infirmiers, le |
reeds geslaagd zijn voor 60 studiepunten; | candidat doit déjà avoir réussi 60 crédits; |
- binnen de graduaatsopleiding tot verpleegkunde moet de kandidaat | - dans le cadre de la formation brevetée en soins infirmiers, le |
reeds geslaagd zijn voor de modules initiatie en basiszorg; | candidat doit déjà avoir réussi les modules "initiatie en basiszorg"; |
- binnen de opleiding tot zorgkundige moet de kandidaat reeds geslaagd | - dans le cadre de la formation d'aide-soignant, le candidat doit |
zijn voor 450 lesuren; | avoir réussi au moins 450 heures de formation au moment de la demande; |
b. Voor het Franstalig en Duitstalig onderwijs : | b. Pour l'enseignement francophone et germanophone : |
- binnen de bacheloropleiding en de graduaatsopleiding tot | - dans le cadre de la formation bachelier et brevet en art infirmier, |
verpleegkunde moet de kandidaat reeds geslaagd zijn voor 60 | le candidat doit avoir réussi au moins 60 crédits ou équivalent; |
studiepunten of een equivalent daarvan; | |
- binnen de opleiding tot zorgkundige moet de kandidaat reeds geslaagd | - dans le cadre de la formation d'aide-soignant le candidat doit avoir |
zijn voor 450 lesuren; | achevé au moins 450 heures de formation; |
3. Het beschikbare budget | 3. Le budget disponible |
De raad van beheer is bevoegd om alle beslissingen te nemen die | Le conseil d'administration est compétent pour prendre toute décision |
noodzakelijk zijn voor de opvolging en het goede verloop van het project. | nécessaire pour le suivi et le bon déroulement du projet. |
Statuut | Statut |
Art. 4.De werknemer die voldoet aan de bovenvermelde |
Art. 4.Le travailleur répondant aux critères d'admission ci-dessus a |
toelatingscriteria heeft het recht afwezig te zijn tijdens de | le droit de s'absenter pendant la durée entière de sa période de |
volledige opleidingsperiode vanaf het begin ervan tot de laatste | formation du premier au dernier jour effectif d'école (vacances |
effectieve schooldag (jaarlijkse vakantie niet inbegrepen) met behoud | annuelles exclues) avec maintien de sa rémunération normale payée aux |
van zijn normaal loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om | échéances habituelles pour suivre les cours et présenter les examens |
de lessen te volgen, de examens af te leggen en de stages door te | ainsi qu'effectuer les stages requis éventuellement en dehors de |
maken die eventueel vereist zijn buiten de instelling waar hij | |
tewerkgesteld is. | l'institution qui l'occupe. |
Door een hervorming van het schoolritme binnen de scholen erkend door | En raison d'une réforme des rythmes scolaires dans les écoles |
de Franse Gemeenschap, wordt de zomervakantie van deze scholen | reconnues par la Communauté française, les vacances d'été de ces |
ingekort tot 6 weken. Hierdoor zijn niet alle werknemers, die een | écoles sont raccourcies à 6 semaines. Par conséquent, tous les |
opleiding volgen in een school erkend door de Franse Gemeenschap, in de mogelijkheid om tijdens deze periode 4 weken bij hun werkgever te werken. Deze werknemers moeten dan het saldo "niet gewerkte dagen'" compenseren tijden. Onder "normaal loon" wordt verstaan : het geïndexeerd bruto baremaloon, rekening houdend met de haard- of standplaatsvergoeding en de loonschaalverhogingen. In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het volgen van de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de eindejaarspremie. De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de terugbetaling van | travailleurs ne sont pas en mesure de travailler 4 semaines pour leur employeur pendant cette période. Ces travailleurs doivent alors compenser le solde des "jours non travaillés" pendant les autres vacances scolaires de la même année scolaire. Par "rémunération normale" on entend : la rémunération barémique brute indexée compte tenu de l'allocation de foyer ou de résidence et des augmentations barémiques. Les périodes d'absences pour suivre les cours sont considérées, le cas échéant, comme assimilées pour ce qui concerne l'allocation de fin d'année. La convention collective de travail concernant le remboursement des |
de vervoerskosten blijft van toepassing voor de verplaatsing van de | frais de transport reste d'application pour le déplacement du lieu de |
woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | domicile à l'établissement scolaire. |
Procedure en modaliteiten | Procédure et modalités |
Art. 5.Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn |
Art. 5.Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur communique |
werkgever, voor ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving | à son employeur, pour chaque année d'études, la preuve de |
op de lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de | l'inscription aux cours (attestation d'inscription régulière délivrée |
onderwijsinstelling). | par l'établissement scolaire). |
De aanvraag betreffende een schooljaar moet bij de werkgever worden | La demande relative à une année scolaire doit être introduite auprès |
ingediend ten laatste op 31 oktober van het betreffende jaar. | de l'employeur au plus tard le 31 octobre de l'année concernée. |
De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de getuigschriften van | Le travailleur fournira en outre à son employeur les attestations |
nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden | d'assiduité délivrées par l'établissement scolaire à la fin de chaque |
afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal, in de zin van de | trimestre au sens de la réglementation sur le congé-éducation payé; |
reglementering op het betaald educatief verlof; indien hij niet in het | |
bezit is van dit document is de werkgever gerechtigd het recht op loon | s'il n'est pas en possession de ce document, l'employeur est fondé à |
voor het volgende kwartaal te ontzeggen. | refuser le droit au salaire au cours du trimestre suivant. |
Verliest het recht op betaalde afwezigheid : | Perd le droit à l'absence rémunérée : |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | - le travailleur qui s'est absenté irrégulièrement des cours pour plus |
dan één tiende van de duur ervan. | d'un dixième de leur durée. |
Commentaar : | Commentaire : |
Het starten door de werknemer van een nieuwe en bijkomende | Le lancement par le travailleur d'une nouvelle activité |
professionele activiteit als werknemer, zelfstandige of ambtenaar na | professionnelle et complémentaire en tant que salarié, indépendant ou |
de aanvaarding van zijn kandidatuur is niet verboden, zolang deze | fonctionnaire après l'acceptation de sa candidature n'est pas |
activiteit de kansen om te slagen voor de opleiding niet in gevaar brengt. | interdit, pour autant que cette activité ne fragilise pas les chances de réussite de la formation. |
Deze activiteit kan echter in geen geval een geldige reden zijn voor | Toutefois, cette activité ne peut en aucun cas constituer une raison |
afwezigheid van de lessen en de stage en als verklaring gegeven worden | valable d'absence aux cours et aux stages et être donnée comme |
voor het niet slagen in studiejaar/semester om zodoende dat | explication de la non-réussite de l'année académique/du semestre afin |
studiejaar/semester opnieuw te kunnen afleggen binnen de bepalingen | de pouvoir reprendre cette année académique/ce semestre dans le cadre |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | des dispositions de la présente convention collective de travail. |
De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van het verlof wordt | Le contrôle de l'assiduité et de l'utilisation du congé sont effectués |
uitgeoefend door de raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor | par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services |
de gezondheidsdiensten"; | de santé"; |
- de werknemer die na de tweede zittijd niet is geslaagd voor het | - le travailleur qui n'a pas réussi l'année d'étude dans laquelle il |
studiejaar waarvoor hij is ingeschreven (dubbelen is niet mogelijk | s'est inscrit à l'issue de la seconde session (le redoublement n'est |
behalve in gevallen erkend door de hierna vermelde raad van beheer). | pas possible sauf les cas reconnus par le conseil d'administration |
dont question ci-dessous). | |
Vervanging van de werknemer in opleiding | Remplacement du travailleur en formation |
Art. 6.De werknemer in opleiding wordt vervangen door een werknemer |
Art. 6.Le remplacement du travailleur en formation est assuré par un |
die in dienst wordt genomen met een arbeidsovereenkomst voor | travailleur engagé dans les liens d'un contrat à durée indéterminée. |
onbepaalde duur. Deze overeenkomst zal de volgende clausule bevatten : | Ce contrat stipulera la formule suivante : "L'engagement du |
"De indienstneming van de werknemer gebeurt in het kader van punt 6 van het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000. In dit verband komen de partijen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst beëindigd wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen werknemer met als voldoende reden het einde van de studies, na een wettelijke opzegtermijn.". Indien de werkgever de vervanging realiseert met bijkomende uren bij een (of meerdere) bestaande arbeidsovereenkomst(en), dan zal een bijlage aan de bestaande arbeidsovereenkomst(en) worden opgemaakt en zal hierin melding worden gemaakt van volgende clausule: "De bijkomende uren worden toegekend in uitvoering van het opleidingsproject verpleegkunde. In dit verband komen de partijen uitdrukkelijk overeen dat deze bijlage aan de overeenkomst beëindigd wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen werknemer met als | travailleur se situe dans le cadre du point 6 du plan pluriannuel pour le secteur de la santé du 1er mars 2000. A cet égard, il est expressément convenu entre les parties que ce contrat prendra fin au retour définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études à l'issue d'un délai de préavis légal.". Si l'employeur effectue le remplacement en ajoutant des heures de travail à un (ou plusieurs) contrat(s) existant(s), l'avenant à ce(s) contrat(s) devra mentionner la clause suivante : "Ces heures complémentaires sont octroyées dans le cadre de l'exécution du projet de formation en art infirmier. A cet égard il est expressément convenu entre les parties que cet avenant au contrat prendra fin au retour |
voldoende reden het einde van de studies.". | définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études.". |
Art. 7.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan de |
Art. 7.L'application de la présente convention est confiée au conseil |
raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | d'administration du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
"Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" opgericht door het | intersectoriel des services de santé" créé par la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij | des établissements et des services de santé par convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2019, geregistreerd | de travail du 11 février 2019, enregistrée sous le numéro |
onder het nummer 151116/CO/330 (koninklijk besluit van 16 juni 2019 - | 151116/CO/330 (arrêté royal du 16 juin 2019 - Moniteur belge du 9 |
Belgisch Staatsblad van 9 juli 2019). | juillet 2019). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022, gesloten in het Paritair | convention collective de travail 10 janvier 2022, conclue au sein de |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het | la Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
vormingsproject tot verpleegkundigen, geregistreerd onder het nummer | concernant le projet de formation en art infirmier, enregistrée sous |
173408/CO/330. | le numéro 173408/CO/330. |
Duur | Durée |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 2023 en treedt buiten werking op 30 september 2027. | le 13 février 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2027. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023.. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |