Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar loopbaan vanaf 1 januari 2021 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2021, | collective de travail du 2 mars 2021, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar | complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de carrière à |
loopbaan vanaf 1 januari 2021 (1) | partir du 1er janvier 2021 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2021, gesloten | travail du 2 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van | Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec 40 ans de |
vanaf 1 januari 2021. | carrière à partir du 1er janvier 2021. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2021 | Convention collective de travail du 2 mars 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar met 40 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans avec |
loopbaan vanaf 1 januari 2021 (Overeenkomst geregistreerd op 19 april | 40 ans de carrière à partir du 1er janvier 2021 (Convention |
2021 onder het nummer 164263/CO/144) | enregistrée le 19 avril 2021 sous le numéro 164263/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw, met | ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture, à |
uitzondering van de werkgevers die als hoofdactiviteit de vlasteelt, | l'exception des employeurs qui ont pour activité principale la culture |
de hennepteelt, de eerste verwerking van vlas en/of hennep hebben, en | du lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou |
de door hen tewerkgestelde werknemers. Onder "eerste verwerking" wordt | du chanvre, et des travailleurs qu'ils occupent. Par « transformation |
verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | primaire », on entend : la séparation des différentes parties de la |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | plante. § 2. Par « travailleurs » sont visés : les ouvriers masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre |
december 2017); | 2017); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering | Conseil national du travail le 19 décembre 1974 instituant un régime |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 141 conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant un régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
een lange loopbaan die worden ontslagen; | licenciés, ayant une carrière longue; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 gesloten in de Nationale | - la convention collective de travail n° 142 conclue au sein du |
Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel | Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre |
niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van | interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op |
Art. 3.Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een | - être licencié au plus tard le 30 juin 2021 par l'employeur pour un |
dringende reden uiterlijk op 30 juni 2021; | motif autre que la faute grave; |
- 59 jaar of ouder zijn in de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni | - pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, le travailleur |
2021, tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het | doit être âgé de 59 ans ou plus durant la durée de la présente |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | convention et au moment de la fin du contrat de travail; |
- op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 | - le travailleur doit justifier une carrière professionnelle de 40 ans |
jaar als loontrekkende bewijzen. | en tant que salarié au moment de la fin de son contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du « Fonds social et de garantie pour |
l'agriculture », institué par la convention collective de travail du | |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | 18 mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | |
en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt | fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à |
toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan | partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et |
de pensioengerechtigde leeftijd. | elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
Art. 6.Le « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 7.De artikels 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire de l'agriculture. |
landbouw ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborgen Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van het | « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » sur la base de la |
gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met bedrijfstoeslag | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas |
en niet op basis van het loon van de refertemaand. | sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 9.Le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie |
landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | pour l'agriculture » fixe les modalités pratiques concernant |
uitvoering deze overeenkomst. | l'exécution de la présente convention. |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | régime de travail avant la prise du crédit-temps, d'un congé |
in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of | thématique ou avant un emploi de fin de carrière. |
landingsbaan. Art. 11.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 11.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - duur | CHAPITRE V. - Validité - durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2021. De Minister van Werk, |
Art. 13.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Yves DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |