Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, | collective de travail du 27 janvier 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité |
betreffende de bestaanszekerheid (1) | d'existence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, | travail du 27 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité |
betreffende de bestaanszekerheid. | d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021 | Convention collective de travail du 27 janvier 2021 |
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2021 | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 23 février 2021 sous |
onder het nummer 163436/CO/119) | le numéro 163436/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die vallen onder | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Collectief ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement collectif |
Art. 2.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 2.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een | alimentaire » accorde aux ouvriers victimes d'un licenciement |
collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve | collectif tel que défini dans les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten nr. 10 en 24 van de Nationale Arbeidsraad, een | n° 10 et 24 du Conseil national du travail, une allocation |
uitkering toe van 3,80 EUR per dag ter aanvulling van de wettelijke | complémentaire aux indemnités légales de 3,80 EUR par jour pendant les |
vergoeding gedurende de eerste 120 door de RVA vergoedbare dagen | 120 premiers jours indemnisables par l'ONEM suivant le licenciement. |
volgend op het ontslag. § 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,00 EUR. | au § 1er est portée à 4,00 EUR. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2018 wordt de dagvergoeding vermeld in § l, | § 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,20 EUR. | au § 1er est portée à 4,20 EUR. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § l, | § 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,40 EUR. | au § 1er est portée à 4,40 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE III. - Chômage temporaire |
Art. 3.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
Art. 3.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van | alimentaire » accorde aux ouvriers victimes de chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid (om economische en technische reden) een | |
aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen toe van 3,80 EUR per dag | (pour raisons économiques ou techniques) une allocation complémentaire |
gedurende de eerste 60 dagen per kalenderjaar die in aanmerking komen | à l'indemnité de l'ONEM de 3,80 EUR par jour pendant les 60 premiers |
voor vergoeding. | jours indemnisables par année calendrier. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,00 EUR. | au § 1er est portée à 4,00 EUR. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,20 EUR. | au § 1er est portée à 4,20 EUR. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, | § 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,40 EUR. | au § 1er est portée à 4,40 EUR. |
§ 5. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" | § 5. Le « Fonds social et de garantie du commerce alimentaire » |
kent aan arbeiders die tijdelijk werkloos zijn wegens overmacht in | accorde aux ouvriers en chômage temporaire pour force majeure liée au |
verband met Covid-19 een aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen | Covid-19 une allocation complémentaire aux allocations de chômage de |
toe van 1,6 EUR per dag, voor de werkloosheidsdagen tussen 1 april | l'ONEM de 1,6 EUR par jour, pour les jours chômés entre le 1er avril |
2020 en 31 maart 2021. | 2020 et le 31 mars 2021. |
Bedrijven die een toeslag op de tijdelijke werkloosheidsuitkeringen | Les entreprises accordant un complément au chômage temporaire dont le |
geven, waarvan de cumulatie met de vergoeding van het fonds leidt tot | cumul avec l'allocation du fonds aurait pour conséquence d'augmenter |
een verhoging van het normale nettomaandloon van de arbeider, kunnen | la rémunération mensuelle nette normale du travailleur, peuvent le |
dit aan het fonds melden. De betrokken arbeiders zullen niet in | signaler au fonds. Les travailleurs concernés ne bénéficieront pas de |
aanmerking komen voor de bovengenoemde aanvullende vergoeding. | l'allocation complémentaire susmentionnée. |
HOOFDSTUK IV. - Langdurige ziekte | CHAPITRE IV. - Maladie de longue durée |
Art. 4.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 4.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die langdurig ziek zijn een | alimentaire » accorde aux ouvriers malades de longue durée, une |
aanvullende uitkering toe van 3,80 EUR per dag bovenop de | allocation complémentaire à l'indemnité de maladie de 3,80 EUR par |
ziekte-uitkering gedurende 60 dagen te rekenen na de periode gedekt | jour, pendant 60 jours à compter à partir de la fin de la période |
door het gewaarborgd loon. | couverte par le salaire garanti. |
Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds | Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se |
berekend naar rata van de arbeidstijd. | calcule au prorata du temps de travail. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,00 EUR. | au § 1er est portée à 4,00 EUR. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,20 EUR. | au § 1er est portée à 4,20 EUR. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,40 EUR. | au § 1er est portée à 4,40 EUR. |
§ 5. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden | § 5. Les modalités d'octroi de l'indemnité complémentaire sont les |
als volgt : | suivantes : |
De arbeider moet langdurig ziek zijn, dit wil zeggen dat de periode | L'ouvrier doit être en maladie de longue durée, c'est-à-dire que la |
gedekt door het gewaarborgd loon (30 kalenderdagen) voorbij is. | période couverte par le salaire garanti (30 jours calendrier) doit |
Voor arbeiders die arbeidsongeschikt zijn als gevolg van Covid-19 | être dépassée. Pour les ouvriers en incapacité de travail liée au Covid-19, |
wordt de aanvullende uitkering toegekend vanaf de 31ste dag van de | l'indemnité complémentaire sera octroyée à partir du 31ème jour |
arbeidsongeschiktheid en voor een maximum van 60 dagen, ongeacht of | d'incapacité de travail et pendant un maximum de 60 jours, |
zij al dan niet recht hebben op het gewaarborgde loon. | indépendamment du fait qu'ils aient ou non eu droit au salaire |
De aanvullende uitkering wordt ook toegekend in geval van verbod te | garanti. L'allocation complémentaire est également octroyée en cas |
werken of sommige werken uit te voeren tijdens de zwangerschap, | d'interdiction de travailler ou d'exécuter certains travaux, imposée |
voorgeschreven door de geneesheer. De tussenkomst wordt niet toegekend | par le médecin pendant la grossesse. L'allocation n'est pas octroyée |
voor het zwangerschapsverlof. | pour le congé de maternité. |
De arbeider, slachtoffer van een arbeidsongeval, die een uitkering van | L'ouvrier, victime d'un accident de travail, qui passe au système de |
het ziekenfonds geniet (na de periode van erkenning van het ongeval) | mutuelle (après la période de reconnaissance de son accident) a droit |
heeft recht op de aanvullende vergoeding, zonder wachtperiode van 30 | à l'allocation complémentaire, sans période d'attente de 30 jours. |
dagen. Wordt als "herval" beschouwd : een arbeidsongeschiktheid die | Est considérée comme « rechute » : une nouvelle incapacité de travail |
plaatsgrijpt binnen de 14 dagen volgend op het einde van een periode | survenue dans les 14 jours qui suivent la fin d'une période |
van arbeidsongeschiktheid die aanleiding gaf tot de betaling van het | d'incapacité de travail ayant donné lieu au paiement du salaire |
gewaarborgd loon. | garanti. |
Het fonds zal deze twee periodes beschouwen als één enkele periode, | Le fonds considérera alors les deux périodes comme une seule, sans |
zonder wachtperiode voor de tweede. | période d'attente pour la deuxième. |
§ 6. Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekte-uitkering, | § 6. Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour |
geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | |
aanvraag geval per geval onderzocht door het "Waarborg- en Sociaal | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
Fonds voor de handel in voedingswaren". | cas par cas par le « Fonds social et de garantie du commerce |
HOOFDSTUK V. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht | alimentaire ». CHAPITRE V. - Fin du contrat de travail pour cause de force majeure |
Art. 5.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
Art. 5.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders wier arbeidsovereenkomst ten | alimentaire » accorde aux ouvriers dont le contrat de travail a pris |
einde kwam wegens overmacht, een aanvullende uitkering toe van 3,80 | fin pour cause de force majeure, une allocation complémentaire à |
EUR per dag bovenop de werkloosheidsuitkering of ziekte-uitkering | l'allocation de chômage ou à l'indemnité de maladie de 3,80 EUR par |
gedurende 60 dagen na het einde van de overeenkomst. | jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin du contrat de |
Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds | travail. Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se |
berekend naar rata van de arbeidstijd. | calcule au prorata du temps de travail. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,00 EUR. | au § 1er est portée à 4,00 EUR. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,20 EUR. | au § 1er est portée à 4,20 EUR. |
§ 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 | § 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée |
gebracht op 4,40 EUR. | au § 1er est portée à 4,40 EUR. |
§ 5. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden | § 5. Les modalités d'attribution de l'indemnité complémentaire sont |
als volgt : | les suivantes : |
De arbeidsovereenkomst van de arbeider moet wegens overmacht verbroken | Le contrat de l'ouvrier doit être rompu pour force majeure. On entend |
worden. Er is sprake van "overmacht" bij de beëindiging van de | par « force majeure » : la rupture du contrat de travail suite à une incapacité de travail définitive. |
arbeidsovereenkomst omwille van definitieve arbeidsongeschiktheid. | Cette allocation n'est pas cumulable avec l'allocation en cas de |
Deze uitkering is niet cumuleerbaar met de uitkering wegens langdurige | maladie de longue durée, prévue au chapitre précédent. Si l'ouvrier a |
ziekte uit het vorige hoofdstuk. Indien de arbeider geniet van de | bénéficié de l'allocation complémentaire en cas de maladie de longue |
toeslag bij langdurige ziekte voordat hij definitief arbeidsongeschikt | durée avant d'être déclaré définitivement inapte au travail, |
verklaard wordt, zal de toeslag bij overmacht alleen voor het saldo | l'allocation pour force majeure ne sera octroyée que pour le solde des |
van de 60 dagen uitbetaald worden (60 dagen verminderd met het aantal | 60 jours (60 jours diminués du nombre de jours déjà indemnisés pour |
uitbetaalde dagen voor langdurige ziekte). | maladie de longue durée). |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende de | convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative à la |
bestaanszekerheid geregistreerd onder nummer 156925 op, treedt in | sécurité d'existence enregistrée sous le numéro 156925. Elle entre en |
werking op 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 | vigueur le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 |
december 2021. | décembre 2021. |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2021. De Minister van Werk, |
Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |