Koninklijk besluit betreffende het vervoer via de weg of per spoor van ontplofbare stoffen | Arrêté royal concernant le transport des matières explosibles par route ou par chemin de fer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 12 JULI 2016. - Koninklijk besluit betreffende het vervoer via de weg of per spoor van ontplofbare stoffen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 12 JUILLET 2016. - Arrêté royal concernant le transport des matières explosibles par route ou par chemin de fer PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de | Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges |
deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, | explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont |
artikel 1 en artikel 2, tweede lid; | chargés, l'article 1er et l'article 2, alinéa 2; |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid en artikel 62, | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er et l'article 62, alinéa 1er, |
eerste lid, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij | remplacé par la loi du 4 août 1996 et modifié par la loi du 16 mars |
de wet van 16 maart 1999; | 1999; |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996 en 9 maart 2014 en bij het koninklijk besluit van 20 | novembre 1996 et 9 mars 2014 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 |
juli 2000 en artikel 3, § 1; | et l'article 3, § 1er; |
Gelet op de Spoorcodex, artikel 74 § 1, 14° ; | Vu le Code ferroviaire, l'article 74 § 1er, 14° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 1958 houdende | Vu l'arrêté royal du 3 septembre 1958 portant réglementation du |
reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop van | transport, de l'emmagasinage et de la vente du nitrate ammonique et de |
ammoniumnitraat en van mengsels daarvan; | ses mélanges; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur |
algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich | la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport |
houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen; | et l'emploi des produits explosifs; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements régionaux; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014; | », donné le 14 janvier 2014; |
Gelet op advies 56.595/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 56.595/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2014, en |
augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre de |
Binnenlandse Zaken, de Minister van Financiën, de Minister van | l'Intérieur, du Ministre des Finances, du Ministre des Classes |
Middenstand en de Minister van Mobiliteit, | moyennes et du Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 | 2008/68/CE du Parlement et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au |
september 2008 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land. | transport intérieur des marchandises dangereuses. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "ADR" : het Europese Verdrag betreffende het internationaal vervoer | 1° « ADR » : l'Accord européen relatif au transport international des |
van gevaarlijke goederen over de weg, ondertekend te Genève op 30 | marchandises dangereuses par route, signé à Genève le 30 septembre |
september 1957; | 1957; |
2° "RID" : het reglement betreffende het internationaal vervoer van | 2° « RID » : le règlement concernant le transport international |
gevaarlijke goederen per spoor, als opgenomen in bijlage C bij het | ferroviaire des marchandises dangereuses, figurant comme appendice C à |
Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), | la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires |
gesloten te Vilnius op 3 juni 1999; | (COTIF) conclue à Vilnius le 3 juin 1999; |
3° "voertuig" : ieder voor deelname aan het wegverkeer bestemd | 3° « véhicule » : tout véhicule à moteur destiné à circuler sur route, |
motorvoertuig op ten minste vier wielen met een door de constructie | pourvu d'au moins quatre roues et ayant, par construction, une vitesse |
bepaalde maximumsnelheid van meer dan 25 kilometer per uur, alsmede | maximale supérieure à 25 kilomètres par heure, ainsi que toute |
iedere aanhangwagen, met uitzondering van voertuigen die zich op rails | remorque, à l'exception des véhicules qui se déplacent sur rails, des |
voortbewegen, mobiele machines en landbouw- en bosbouwtrekkers, mits | machines mobiles et des tracteurs agricoles et forestiers qui ne |
deze bij het vervoer van gevaarlijke goederen met een snelheid van niet meer dan 40 kilometer per uur rijden; | dépassent pas 40 kilomètres par heure lorsqu'ils transportent des marchandises dangereuses; |
4° "wagon" : ieder spoorvoertuig zonder eigen aandrijving dat op eigen | 4° « wagon » : tout véhicule ferroviaire dépourvu de moyens de |
propulsion propres qui roule sur ses propres roues sur une voie de | |
wielen op rails rijdt en wordt gebruikt voor het vervoer van goederen; | chemin de fer et qui est utilisé pour le transport de marchandises; |
5° "klassen" : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in | 5° « classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées |
paragraaf 2.1.1.1 van het RID en het ADR; | dans le paragraphe 2.1.1.1 du RID et de l'ADR; |
6° "UN-nummer" : het uit vier cijfers bestaande identificatienummer | 6° « Numéro ONU »: le numéro d'identification à quatre chiffres des |
van de gevaarlijke goederen overeenkomstig de "Model Regulations", | marchandises dangereuses selon le « Règlement Type », annexé aux « |
opgenomen als bijlage bij de "Recommendations on the Transport of | Recommandations relatives au transport de marchandises dangereuses ", |
Dangerous Goods", gepubliceerd door de Verenigde Naties, in zijn meest | publié par l'Organisation des Nations Unies, dans son édition la plus |
recente uitgave"; | récente »; |
7° "classificatiecode" : de code die de gevaarlijke goederen | 7° « code de classification » : le code qualifiant les marchandises |
identificeert en die gegeven wordt in de kolom (3b) van tabel A in | dangereuses et qui est donné dans la colonne (3b) du tableau A au |
hoofdstuk 3.2 van het RID en het ADR; | chapitre 3.2 du RID et de l'ADR; |
8° "springstoffen" : de gevaarlijke goederen die als dusdanig | 8° « explosifs » : les marchandises dangereuses définies comme telles |
gedefinieerd zijn in paragraaf 1.2.1 van het RID en het ADR, die | dans le paragraphe 1.2.1 du RID et de l'ADR, qui appartiennent aux |
behoren tot de klassen 1, 3 classificatiecode D, 4.1 classificatiecode | classes 1, 3 code de classification D, 4.1 code de classification D et |
D en DT, 5.1, UN-nummer 3375 en 9, UN-nummer 3268; | DT, 5.1, numéro ONU 3375 et 9, numéro ONU 3268; |
9° "ammoniumnitraat" : technisch zuivere ammoniumnitraat en mengsels | 9° « nitrate ammonique » : nitrate ammonique techniquement pur et ses |
daarvan, in de zin van de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit | mélanges, au sens des articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 3 |
van 3 september 1958 houdende reglementering van het vervoer, de | septembre 1958 portant réglementation du transport, de l'emmagasinage |
berging en de verkoop van ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, | et de la vente du nitrate ammonique et de ses mélanges qui, |
die, overeenkomstig de erop toepasselijke indelingsprocedures, kunnen | conformément aux procédures de classification qui y sont applicables, |
worden ondergebracht onder een identificatienummer en een benaming | peuvent obtenir un numéro d'identification et une dénomination |
ressorterend onder klasse 5.1, UN-nummers 1942, 2067 en 2426; | relevant de la classe 5.1, numéros ONU 1942, 2067 et 2426; |
10° "ontplofbare stoffen" : springstoffen en ammoniumnitraat; | 10° « matières explosibles » : explosifs et nitrate ammonique; |
11° "verpakking, houder, IBC (grote houder voor losgestort vervoer), | 11° « emballage, récipient, GRV (grand récipient pour vrac), grand |
grote verpakking, MEGC, tank, tankwagon, batterijwagon, vaste tank, | emballage, CGEM, citerne, wagon-citerne, wagon-batterie, citerne |
afneembare tank, mobiele tank, tankcontainer, wissellaadtank, | amovible, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, |
conteneur-citerne, caisse mobile citerne, unité de transport, véhicule | |
transporteenheid, batterijvoertuig" : verpakking, houder, IBC (grote | batterie » : emballage, récipient, GRV (grand récipient pour vrac), |
houder voor losgestort vervoer), grote verpakking, MEGC, tank, | grand emballage, CGEM, citerne, wagon-citerne, wagon-batterie, citerne |
tankwagon, batterijwagon, vaste tank, afneembare tank, mobiele tank, | amovible, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, |
tankcontainer, transporteenheid, batterijvoertuig zoals gedefinieerd | conteneur-citerne, caisse mobile citerne, unité de transport et |
in afdeling 1.2.1 van het RID en het ADR; | véhicule-batterie définis dans la section 1.2.1 du RID et de l'ADR; |
12° "MEMU's, EXII-voertuigen, EXIII-voertuigen" : MEMU's, | 12° « MEMU, véhicules EXII, véhicules EXIII » : MEMU, véhicules EXII, |
EXII-voertuigen, EXIII-voertuigen, zoals gedefinieerd in paragraaf | véhicules EXIII tels que définis au paragraphe 9.1.1.2 de l'ADR; |
9.1.1.2 van het ADR; | |
13° "FL-voertuigen, OX-voertuigen, AT-voertuigen" : FL-voertuigen, | 13 ° « véhicules FL, véhicules OX véhicules AT » : véhicules FL, |
OX-voertuigen, AT-voertuigen zoals gedefinieerd in paragraaf 9.1.1.2 | véhicules OX, véhicules AT tels que définis au paragraphe 9.1.1.2 de |
van het ADR; | l'ADR; |
14° "gemachtigde van de minister" : de directeur-generaal van de | 14° « délégué du ministre » : le directeur général de la Direction |
Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale | générale Qualité et Sécurité du Service public fédéral Economie, |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie of de | P.M.E., Classes moyennes et Energie, ou le fonctionnaire technique que |
technische ambtenaar die deze directeur-generaal aanwijst. | ce directeur général désigne. |
Art. 3.Tenzij uitdrukkelijk anders wordt bepaald, zijn de bepalingen |
Art. 3.Sauf disposition explicite contraire, les dispositions du |
van dit besluit zowel van toepassing op nationaal vervoer als op | présent arrêté sont applicables tant au transport national qu'au |
internationaal vervoer van ontplofbare stoffen over de weg of het | transport international de matières explosibles par route ou par |
spoor, met inbegrip van het laden en lossen, de overbrenging van of | chemin de fer, y compris aux opérations de chargement et de |
naar een andere vervoersmodaliteit en de noodzakelijke haltes tijdens | déchargement, au transfert d'un mode de transport à un autre et aux |
het vervoer. | arrêts nécessités par les circonstances du transport. |
De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op het vervoer | Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables au |
van ontplofbare stoffen : | transport de matières explosibles : |
1° door voertuigen of wagons die eigendom zijn van of onder de | 1° effectué par des véhicules ou des wagons appartenant aux forces |
verantwoordelijkheid vallen van de strijdkrachten; | armées ou se trouvant sous leur responsabilité; |
2° dat volledig binnen een afgesloten gebied plaatsvindt. | 2° entièrement effectué à l'intérieur d'un périmètre fermé. |
Art. 4.Onverminderd het art. 6, § 4, 3° van de bijzondere wet van 8 |
Art. 4.Sans préjudice de l'art. 6, § 4, 3° de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, kan de minister bevoegd | août 1980 de réformes institutionnelles, le ministre qui a l'Economie |
voor Economie, voor het nationale en internationale vervoer van | dans ses attributions, peut établir des prescriptions de sécurité |
ontplofbare stoffen specifieke veiligheidsvoorschriften instellen met | spécifiques pour le transport national et international de matières |
betrekking tot : | explosibles en ce qui concerne : |
1° het vervoer van ontplofbare stoffen met voertuigen of wagons, voor | 1° le transport de matières explosibles effectué par des véhicules ou |
zover dit niet onder het toepassingsgebied van dit besluit valt; | des wagons, non couvert par le présent arrêté; |
2° voor zover van toepassing, het gebruik van voorgeschreven routes, | 2° lorsque cela est justifié, l'utilisation d'itinéraires obligatoires |
of het gebruik van voorgeschreven vormen van vervoer; | ou de modes de transport obligatoires; |
3° specifieke voorschriften voor het vervoer van ontplofbare stoffen | 3° les règles particulières relatives au transport de matières |
met personentreinen. | explosibles dans les trains de voyageurs. |
Deze beslissing wordt aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | Cette décision est communiquée au Service public fédéral Mobilité et |
Vervoer, aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de | Transports, au Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins |
Spoorwegen, aan de betrokken gewestregeringen als aan de Europese | de fer, aux gouvernements régionaux concernés, ainsi qu'à la |
Commissie meegedeeld. | Commission européenne. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions générales |
Art. 5.Onder voorbehoud van de afwijkingen in hoofdstuk 4 worden |
Art. 5.Sous réserve des dérogations du chapitre 4, les matières |
ontplofbare stoffen niet vervoerd wanneer dat door het RID of het ADR | explosibles ne peuvent pas être transportées dans la mesure où cela |
verboden is. | est interdit par le RID ou l'ADR. |
Onverminderd de algemene regels inzake markttoegang, de algemeen | Sans préjudice des règles générales relatives à l'accès au marché, des |
toepasselijke regels op het vervoer van goederen en de bepalingen | règles généralement applicables au transport de marchandises et des |
inzake vervoer opgenomen in het koninklijk besluit van 3 september | dispositions relatives au transport reprises à l'arrêté royal du 3 |
1958 houdende reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop | septembre 1958 portant réglementation du transport, de l'emmagasinage |
van ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, en in Hoofdstuk IV van | et de la vente du nitrate ammonique et de ses mélanges, et au Chapitre |
het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen | IV de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général |
reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, | sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le |
verkopen, vervoeren en verbruiken van springstoffen, is de toestemming | transport et l'emploi des produits explosifs, l'autorisation de |
voor het vervoer van ontplofbare stoffen onderworpen aan de naleving | transporter des matières explosibles est soumise au respect des |
van de voorwaarden van het RID of het ADR en van de bepalingen | conditions du RID ou de l'ADR et des dispositions reprises dans le |
opgenomen in dit besluit. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Beperkingen | CHAPITRE 3. - Restrictions |
Art. 6.Met het oog op de veiligheid van het vervoer kan de minister |
Art. 6.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, peut, pour |
bevoegd voor Economie, behalve aangaande constructievoorschriften, | des raisons de sécurité du transport, instaurer des dispositions plus |
strengere bepalingen instellen voor binnenlands vervoer van | sévères concernant les transports nationaux de matières explosibles |
ontplofbare stoffen dat wordt verzekerd door voertuigen en wagons die | effectués par des véhicules et des wagons immatriculés ou mis en |
in België zijn ingeschreven of in het verkeer zijn gebracht. | circulation en Belgique, exception faite des prescriptions relatives à |
Wanneer de minister bevoegd voor Economie, na een ongeval of incident | la construction. Lorsque, dans le cas d'un accident ou d'un incident sur le territoire |
op Belgisch grondgebied, van oordeel is dat de toepasselijke | belge, le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, estime que |
veiligheidsvoorschriften onvoldoende zijn gebleken om de risico's van | les dispositions en matière de sécurité se sont révélées insuffisantes |
het vervoer te beperken en er dringend maatregelen moeten worden | pour limiter les risques inhérents aux opérations de transport et |
genomen, brengt hij de Europese Commissie, tijdens de | qu'il est urgent de prendre des mesures, il notifie à la Commission |
voorbereidingsfase, op de hoogte van de maatregelen die hij van plan | européenne, lors de la préparation, le projet des mesures qu'il |
is te nemen. | propose de prendre. |
HOOFDSTUK 4. - Afwijkingen | CHAPITRE 4. - Dérogations |
Art. 7.Onverminderd het art. 6, § 4, 3° van de bijzondere wet van 8 |
Art. 7.Sans préjudice de l'art. 6, § 4, 3° de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en onder voorbehoud dat | août 1980 de réformes institutionnelles et sous réserve que la |
de veiligheid niet in het gedrang komt en op voorwaarde dat de | sécurité ne soit pas compromise et à condition que la Commission |
Europese Commissie voorafgaand haar akkoord verleent, kan de minister | européenne donne son accord préalablement, le ministre qui a |
bevoegd voor Economie, afwijkingen van het bepaalde in het RID of het | l'Economie dans ses attributions, peut autoriser des dérogations aux |
ADR toestaan voor het nationaal vervoer van kleine hoeveelheden van | dispositions du RID ou de l'ADR pour le transport national de petites |
bepaalde ontplofbare stoffen op voorwaarde dat de voorschriften van | quantités de certaines matières explosibles pour autant que les |
dergelijke transporten niet strenger zijn dan het bepaalde in het RID | conditions fixées pour ces transports ne soient pas plus sévères que |
of het ADR. | celles établies dans le RID ou l'ADR. |
Deze beslissing wordt aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | Cette décision est communiquée au Service public fédéral Mobilité et |
Vervoer, aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de | Transports, au Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins |
Spoorwegen en aan de betrokken gewestregeringen meegedeeld. | de fer et aux gouvernements régionaux concernés. |
Art. 8.Onverminderd het art. 6, § 4, 3° van de bijzondere wet van 8 |
Art. 8.Sans préjudice de l'art. 6, § 4, 3° de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en onder voorbehoud dat de veiligheid niet in het gedrang komt en op voorwaarde dat de Europese Commissie voorafgaand haar akkoord verleent, kan de minister bevoegd voor Economie, voor het nationaal vervoer afwijkingen van het bepaalde in het RID of het ADR toestaan in geval van : 1° plaatselijk vervoer van ontplofbare stoffen over een korte afstand, of; 2° plaatselijk vervoer van ontplofbare stoffen per spoor op specifieke trajecten die deel uitmaken van een welbepaald industrieel proces en onder duidelijke omschreven voorwaarden streng gecontroleerd wordt. Deze beslissing wordt aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | août 1980 de réformes institutionnelles et sous réserve que la sécurité ne soit pas compromise et à condition que la Commission européenne donne son accord préalablement, le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, peut établir en transport national des dispositions différentes de celles contenues dans le RID ou l'ADR en cas de : 1° transport local sur une courte distance de matières explosibles, ou; 2° transport local de matières explosibles par chemin de fer sur des trajets spécifiques, faisant partie d'un processus industriel défini et strictement contrôlé dans des conditions clairement définies. Cette décision est communiquée au Service public fédéral Mobilité et |
Vervoer, aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de | Transports, au Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins |
Spoorwegen en aan de betrokken gewestregeringen meegedeeld. | de fer et aux gouvernements régionaux concernés. |
Art. 9.Afwijkingen uit hoofde van de artikelen 7 en 8 gelden voor een |
Art. 9.Les dérogations visées aux articles 7 et 8 ont une durée de |
periode van maximum zes jaar vanaf de datum van toestemming. Deze | validité de maximum six ans à partir de la date de l'autorisation. |
datum wordt vastgesteld in het toestemmingsbesluit. Tenzij anders is | Cette date est fixée dans la décision d'autorisation. Sauf indication |
vermeld, zijn afwijkingen geldig voor een periode van zes jaar. | contraire, la durée de validité des dérogations est de six ans. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Economie, kan een overeenkomstig |
Art. 10.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, peut |
artikel 7 of 8 verleende afwijking verlengen, mits voorafgaand akkoord | proroger une dérogation attribuée sur base de l'article 7 ou 8, |
van de Europese Commissie. | moyennant l'accord préalable de la Commission européenne. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Economie kan bij wijze van |
Art. 11.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, peut, |
uitzondering en mits de veiligheid niet in gevaar komt, individuele | exceptionnellement et sous réserve que la sécurité ne soit pas mise en |
vergunningen verlenen voor transporten van ontplofbare stoffen op | péril, délivrer des autorisations individuelles pour effectuer des |
Belgisch grondgebied die krachtens dit besluit zijn verboden, of erin | transports sur le territoire belge de matières explosibles qui sont |
toestemmen dat deze transporten onder andere dan in dit besluit | soit interdits par le présent arrêté, soit effectués dans des |
vastgestelde voorwaarden plaatsvinden, op voorwaarde dat deze | conditions différentes de celles établies par le présent arrêté, pour |
transporten duidelijk zijn gedefinieerd en van tijdelijke aard zijn. | autant que ces opérations de transport soient clairement définies et |
limitées dans le temps. | |
Art. 12.Als een transport wordt verricht met toepassing van een |
Art. 12.Si un transport est effectué en application d'une dérogation |
afwijking die werd verleend overeenkomstig dit hoofdstuk dient een | qui a été accordée sur base du présent chapitre, une copie de cette |
kopie van de toestemming tot afwijking bij het vervoersdocument te | dérogation doit être jointe au document de transport. |
worden gevoegd. Art. 13.De tijdelijke afwijkingen die worden gesloten tussen België |
Art. 13.Les dérogations temporaires convenues entre la Belgique et un |
en één of meerdere lidstaten of verdragsluitende partijen in | ou plusieurs Etats membres ou parties contractantes, en application du |
toepassing van paragraaf 1.5.1 van het RID of het ADR zijn ook van | paragraphe 1.5.1 du RID ou de l'ADR, sont également d'application pour |
toepassing op het nationaal vervoer. | le transport national. |
Art. 14.De lijsten met afwijkingen die werden toegestaan door de |
Art. 14.Les listes des dérogations qui ont été accordées par le |
ministre qui a l'Economie dans ses attributions sur base des articles | |
minister bevoegd voor Economie op basis van de artikelen 7, 8 of 13 | 7, 8 ou 13 sont publiées par extrait au Moniteur belge. |
worden als uittreksel gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | |
HOOFDSTUK 5. - Plichten van de betrokkenen | CHAPITRE 5. - Obligations des intervenants |
Art. 15.Het is de afzender, de commissionair-expediteur, de |
Art. 15.Il est interdit à l'expéditeur, au |
vervoerscommissionair, de vervoerder en de bestuurder van het voertuig | commissionnaire-expéditeur, au commissionnaire de transport, au |
verboden ontplofbare stoffen te laden, te vervoeren, te doen laden of | transporteur et au conducteur du véhicule de charger, de transporter, |
te doen vervoeren indien het vervoer niet voldoet aan de bepalingen | de faire charger ou de faire transporter des matières explosibles si |
van het RID of het ADR en van dit besluit. | le transport ne satisfait pas, aux dispositions du RID ou de l'ADR et |
du présent arrêté. | |
De eventuele commissionairs-expediteurs en de vervoerscommissionairs | Les commissionnaires-expéditeurs et les commissionnaires de transport |
zijn onderworpen aan dezelfde verplichtingen als de afzender. | éventuels sont soumis aux mêmes exigences que l'expéditeur. |
Wanneer de stoffen bij de fabrikant of bij de handelaar zelf worden | Lorsque la prise en charge des marchandises a lieu chez le fabricant |
geladen, is deze eveneens onderworpen aan de voorschriften van | ou le commerçant, celui-ci est également soumis aux dispositions du |
paragraaf 1.4.2.1.1 van het RID en het ADR die op de afzender toepasselijk zijn. | paragraphe 1.4.2.1.1 du RID et de l'ADR applicables à l'expéditeur. |
De afzender moet zich ervan vergewissen dat het vervoersdocument aan | L'expéditeur doit s'assurer que le document de transport répond aux |
de eisen van paragraaf 5.4.1. van het RID en het ADR beantwoordt. | exigences de la section 5.4.1 du RID et de l'ADR. |
De werkgever moet de staten van de gekregen opleidingen van de | Des relevés des formations reçues par l'employé conformément aux |
werknemer overeenkomstig de paragrafen 1.3.3 en 1.10.2.4 van het RID | paragraphes 1.3.3 et 1.10.2.4 du RID et de l'ADR doivent être tenus |
en het ADR bijhouden gedurende een periode van minimum vijf jaar en | par l'employeur pendant une période d'au moins cinq ans et tenus à |
ter beschikking houden van de werknemer en de bevoegde overheid. | disposition de l'employé et de l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK 6. - Documenten | CHAPITRE 6. - Documents |
Art. 16.Het keuringsdocument, voorgeschreven in paragraaf 9.1.3.1 van |
Art. 16.Le certificat d'agrément prévu au paragraphe 9.1.3.1 de l'ADR |
het ADR, wordt afgegeven door de gemachtigde van de minister bevoegd | est délivré par le délégué du ministre qui a l'Economie dans ses |
voor Economie, voor wat het vervoer met MEMU's, EXII en | attributions en ce qui concerne le transport effectué par véhicules |
EXIII-voertuigen betreft, of elke andere instantie die uitdrukkelijk aangeduid is. | MEMU, EXII et EXIII ou tout autre instance désignée explicitement. |
De keuringsdocumenten voorgeschreven in paragraaf 9.1.3 van het ADR | Les certificats d'agrément prévus au paragraphe 9.1.3 de l'ADR sont |
stemmen overeen : | conformes : |
1° indien het uitsluitend binnenlands vervoer betreft, met het model | 1° dans le cas de transport exclusivement national, au modèle faisant |
dat in paragraaf 9.1.3.5 van het ADR gegeven wordt; | l'objet du paragraphe 9.1.3.5 de l'ADR; |
2° indien het internationaal vervoer betreft, met het model dat in | 2° dans le cas de transport international, au modèle faisant l'objet |
paragraaf 9.1.3.5 van het ADR gegeven wordt met een roze diagonaal. | du paragraphe 9.1.3.5 de l'ADR avec une diagonale rose. |
HOOFDSTUK 7. - Controles | CHAPITRE 7. - Contrôles |
Art. 17.§ 1 Voor het vaststellen, betreffende het vervoer van |
Art. 17.§ 1er Sont compétents pour constater, en ce qui concerne le |
ontplofbare stoffen, van overtredingen van de bepalingen van het RID, | transport de matières explosibles, les infractions aux dispositions du |
van het ADR en van dit besluit zijn, behalve de officieren van | RID, de l'ADR et du présent arrêté, outre les officiers de police |
gerechtelijke politie, bevoegd : | judiciaire : |
1° de personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie | 1° les membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale |
en van de federale politie en de ambtenaren van de Algemene | et de la police fédérale et les fonctionnaires de l'Administration |
Administratie van de Douane en Accijnzen bij de uitoefening van hun ambt; | générale des Douanes et Accises dans l'exercice de leurs fonctions; |
2° de ambtenaren en beambten van de Algemene Directie Kwaliteit en | 2° les fonctionnaires et agents de la Direction générale Qualité et |
Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | Sécurité du Service public fédéral de l'Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie bij de uitoefening van hun ambt. | Moyennes et Energie dans l'exercice de leur fonction. |
§ 2 Voor het vaststellen van overtredingen van de bepalingen van het | § 2 Sont compétents pour constater les infractions aux dispositions du |
RID zijn, behalve de officieren van gerechtelijke politie, de | RID, outre les officiers de police judiciaire, les fonctionnaires et |
ambtenaren en beambten van de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit | agents du Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de fer |
van de Spoorwegen die door Ons zijn aangeduid, bevoegd. | désignés par Nous. |
Art. 18.De ambtenaren aangewezen in artikel 17, § 1, 1°, kunnen bij |
Art. 18.Les agents désignés à l'article 17, § 1er, 1°, peuvent, dans |
de uitoefening van hun ambt een controle op de weg uitvoeren. | l'exercice de leur fonction, procéder au contrôle sur la route. |
De ambtenaren en beambten aangewezen in artikel 17, § 2, kunnen, bij | Les fonctionnaires et agents désignés à l'article 17, § 2, peuvent, |
de uitoefening van hun ambt, alle rollend of daartoe op de | dans l'exercice de leur fonction, inspecter tout matériel circulant ou |
spoorweginfrastructuur bestemd materieel schouwen. | destiné à circuler sur l'infrastructure ferroviaire. |
HOOFDSTUK 8. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions transitoires |
Art. 19.Bij binnenlands vervoer over de weg van ontplofbare stoffen |
Art. 19.En transport national par route de matières explosibles, |
is het gebruik toegestaan van voertuigen die niet conform het ADR zijn | l'utilisation de véhicules non conformes à l'ADR est autorisée sous |
onder voorbehoud dat : | réserve : |
1° ze vóór 1 januari 1997 voor het eerst in dienst gesteld zijn en; | 1° qu'ils aient été mis en service pour la première fois avant le 1er |
janvier 1997 et; | |
2° hun constructie in overeenstemming is met de op 31 december 1996 geldende nationale wetgeving en; | 2° que la fabrication réponde aux exigences nationales applicables le 31 décembre 1996 et; |
3° ze zodanig worden onderhouden dat het desbetreffende | 3° qu'ils soient entretenus de façon à garantir le niveau de sécurité |
veiligheidsniveau in acht wordt genomen. | exigé. |
Bij binnenlands vervoer over de weg van ontplofbare stoffen is het | En transport national par route de matières explosibles, l'utilisation |
gebruik van tanks uit kunststof die niet conform het ADR zijn | de citernes en matière plastique non conformes à l'ADR est autorisée |
toegestaan, onder voorbehoud dat : | sous réserve : |
1° ze vóór 1 januari 1999 zijn gebouwd en; | 1° qu'elles aient été construites avant le 1er janvier 1999 et; |
2° hun constructie in overeenstemming is met de op 31 december 1996 geldende nationale eisen en; 3° ze zodanig worden onderhouden dat het desbetreffende veiligheidsniveau verzekerd wordt. Bij binnenlands vervoer over de weg van ontplofbare stoffen moeten vaste tanks en afneembare tanks, bestemd voor het vervoer van andere dan poedervormige of korrelvormige stoffen, niet voldoen aan paragraaf 1.6.3.6 of 6.8.2.1.20 van het ADR, indien ze : 1° tussen 1 oktober 1978 en 1 januari 1990 zijn gebouwd en; | 2° que la fabrication réponde aux exigences nationales applicables le 31 décembre 1996 et; 3° qu'elles soient entretenues de façon à garantir le niveau de sécurité exigé. Pour le transport national par route de matières explosibles, les citernes fixes et les citernes démontables, destinées au transport de matières autres que les matières pulvérulentes ou granulaires, ne doivent pas satisfaire au paragraphe 1.6.3.6 ou 6.8.2.1.20 de l'ADR si elles : 1° ont été construites entre le 1er octobre 1978 et le 1er janvier 1990 et; |
2° voldoen aan Bn211127 (5) van bijlage 2 bij het koninklijk besluit | 2° satisfont au Bn211127 (5) de l'annexe 2 de l'arrêté royal du 16 |
van 16 september 1991 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen | septembre 1991 concernant le transport de marchandises dangereuses par |
over de weg, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen | route, à l'exception des matières explosibles et radioactives et; |
en; 3° zodanig worden onderhouden dat het desbetreffende veiligheidsniveau | 3° sont entretenues de façon à garantir le niveau de sécurité exigé. |
verzekerd wordt. HOOFDSTUK 9. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions modificatives |
Art. 20.In artikel 5, 2°, van het koninklijk besluit van 3 september |
Art. 20.A l'article 5, 2°, de l'arrêté royal du 3 septembre 1958 |
1958 houdende reglementering van het vervoer, de berging en de verkoop | portant réglementation du transport, de l'emmagasinage et de la vente |
van ammoniumnitraat en van mengsels daarvan, worden de punten a) en b) | du nitrate ammonique et de ses mélanges, les points a) et b) sont |
vervangen als volgt : | remplacés par ce qui suit : |
"a) Het vervoer van ammoniumnitraat en mengsels daarvan via de weg | « a) Le transport du nitrate ammonique et de ses mélanges par route |
geschiedt overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en van het | s'effectue conformément aux dispositions de cet arrêté et de l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 juli 2016 betreffende het vervoer via de weg | royal du 12 juillet 2016 concernant le transport des matières |
of per spoor van ontplofbare stoffen. | explosibles par route ou par chemin de fer. |
b) Het vervoer van ammoniumnitraat en mengsels daarvan per spoor | b) Le transport du nitrate ammonique et de ses mélanges par chemin de |
geschiedt overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en van het | fer s'effectue conformément aux dispositions de cet arrêté et de |
koninklijk besluit van 12 juli 2016 betreffende het vervoer via de weg | l'arrêté royal du 12 juillet 2016 concernant le transport des matières |
of per spoor van ontplofbare stoffen.". | explosibles par route ou par chemin de fer. ». |
Art. 21.Artikel 65 van het koninklijk besluit van 23 september 1958 |
Art. 21.L'article 65 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant |
houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder | règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le |
zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, | débit, le transport et l'emploi des produits explosifs, remplacé par |
vervangen bij het besluit van 14 mei 2000, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté du 14 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 65.Voor de toepassing van hoofdstuk IV. - Verpakking, van |
« Art. 65.Pour l'application du chapitre IV. - Emballage, du chapitre |
hoofdstuk V. - Vervoer en van hoofdstuk VII. - Verkoop, wordt verstaan | V. - Transports, et du chapitre VII. - Vente, il y a lieu d'entendre |
onder : | par : |
1° "ADR" : het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer | 1° « ADR »: l'Accord européen relatif au transport international des |
van gevaarlijke goederen over de weg, ondertekend te Genève op 30 | marchandises dangereuses par route, signé à Genève le 30 septembre |
september 1957, als gewijzigd; | 1957, tel que modifié; |
2° "RID" : het reglement betreffende het internationaal vervoer van | 2° « RID » : le règlement concernant le transport international |
gevaarlijke goederen per spoor, als opgenomen in bijlage C bij het | ferroviaire des marchandises dangereuses, figurant comme appendice C à |
Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), | la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires |
gesloten te Vilnius op 3 juni 1999, als gewijzigd.". | (COTIF) conclue à Vilnius le 3 juin 1999, telle que modifiée. ». |
Art. 22.Artikel 66 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 22.L'article 66 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
van 14 mei 2000, wordt vervangen als volgt : | 14 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 66.De wijze van verpakking en etikettering van de verschillende |
« Art. 66.Le mode d'emballage et d'étiquetage des divers explosifs |
springstoffen moet in overeenstemming zijn met de voorschriften | doit être conforme aux prescriptions prévues par les annexes à l'ADR |
bepaald in de bijlagen van het ADR en in het RID. Behoudens | et par le RID. Sauf exceptions prévues à l'article 67, les mots « |
uitzonderingen bepaald in artikel 67 bedoelen de woorden "de bevoegde | l'autorité compétente » figurant dans ces prescriptions désignent le |
overheid" vermeld in die voorschriften, de minister bevoegd voor | ministre qui a l'Economie dans ses attributions. ». |
Economie.". Art. 23.Artikel 67 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 23.L'article 67 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
van 25 april 2004, wordt vervangen als volgt : | 25 avril 2004, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 67. Voor de toepassing van de paragrafen 1.5.1.1, 2.2.1.1.3, | « Art. 67.Pour l'application des paragraphes 1.5.1.1, 2.2.1.1.3, |
3.3.1, 6.1.1.2, 6.1.5.1, 6.1.5.8, 6.5.1.1., 6.5.4, 6.5.6.1 en 6.5.6.14 | 3.3.1, 6.1.1.2, 6.1.5.1, 6.1.5.8, 6.5.1.1., 6.5.4, 6.5.6.1 et 6.5.6.14 |
van de bijlagen van het ADR en het RID wordt verstaan onder « bevoegde | des annexes à l'ADR et du RID, on entend par « autorité compétente » |
overheid » de directeur-generaal van de Algemene Directie Kwaliteit en | le directeur général de la Direction générale Qualité et Sécurité du |
Veiligheid van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.". | SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. ». |
Art. 24.Artikel 94 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 24.L'article 94 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
van 14 mei 2000, wordt vervangen als volgt : | 14 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 94.Het vervoer van springstoffen over de weg gebeurt |
« Art. 94.Le transport des explosifs par route s'effectue |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en van het koninklijk | conformément aux dispositions de cet arrêté et de l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 juli 2016 betreffende het vervoer via de weg of per | juillet 2016 concernant le transport des matières explosibles par |
spoor van ontplofbare stoffen.". | route ou par chemin de fer. ». |
Art. 25.Artikel 163 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 25.L'article 163 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
van 25 april 2004, wordt vervangen als volgt : | 25 avril 2004, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 163.Het vervoer van springstoffen per spoor gebeurt |
« Art. 163.Le transport des explosifs par chemin de fer s'effectue |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en de bepaling van het | conformément aux dispositions de cet arrêté et de l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 juli 2016 betreffende het vervoer via de weg | juillet 2016 concernant le transport des matières explosibles par |
of per spoor van ontplofbare stoffen.". | route ou par chemin de fer. ». |
HOOFDSTUK 1 0. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions abrogatoires |
Art. 26.Het artikel 95 van het koninklijk besluit van 23 september |
Art. 26.L'article 95 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant |
1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, | règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le |
onder zich houden, verkopen, vervoeren en verbruiken van | débit, le transport et l'emploi des produits explosifs, remplacé par |
springstoffen, vervangen bij het besluit van 14 mei 2000, wordt | l'arrêté royal du 14 mai 2000, est abrogé. |
opgeheven. Art. 27.Het artikel 96 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 27.L'article 96 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 25 april 2004, wordt opgeheven. | 25 avril 2004, est abrogé. |
Art. 28.Het artikel 106 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 28.L'article 106 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 14 mei 2000, wordt opgeheven. | 14 mai 2000, est abrogé. |
Art. 29.Het artikel 111 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article 111 du même arrêté est abrogé. |
Art. 30.Het artikel 113 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 30.L'article 113 du même arrêté est abrogé. |
Art. 31.Het artikel 114 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 31.L'article 114 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 14 mei 2000 en gewijzigd bij het besluit van 25 april | 14 mai 2000 et modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2004, est |
2004, wordt opgeheven. | abrogé. |
HOOFDSTUK 1 1. - Slotbepalingen | CHAPITRE 1 1. - Dispositions finales |
Art. 32.Artikel 28 treedt in werking op 1 juli 2020. |
Art. 32.L'article 28 entre en vigueur le 1er juillet 2020. |
Art. 33.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
Art. 33.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le |
Binnenlandse Zaken, de minister bevoegd voor Financiën, de minister | ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le ministre qui a |
les Finances dans ses attributions, le ministre qui a le Transport | |
bevoegd voor Vervoer en de minister bevoegd voor de uitoefening van | dans ses attributions et le ministre qui a l'exercice de l'autorité |
het gezag over de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der | sur le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer |
Spoorwegen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J.VAN OVERTVELDT |
De Minister van Middenstand, bevoegd voor de uitoefening van het gezag | Le Ministre des Classes moyennes, compétent pour exercer l'autorité |
over de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen, | sur le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |