Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/07/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het stelsel van medische bijstand voor wat de openbare sector betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van het stelsel van medische bijstand voor wat de openbare sector betreft Arrêté royal modifiant le système d'assistance médicale en ce qui concerne le secteur public
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 12 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het stelsel van medische bijstand voor wat de openbare sector betreft SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 12 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant le système d'assistance médicale en ce qui concerne le secteur public
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, l); travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, l);
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant les
bepalingen, artikel 105, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 26 maart 1999; dispositions sociales, l'article 105, § 1er, alinéa premier, remplacé par la loi du 26 mars 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de Vu l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations aux
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het membres du personnel de l'enseignement et des centres
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra; psycho-médico-sociaux;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de absences accordés aux membres du personnel des administrations de
rijksbesturen; l'Etat;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la
onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen; carrière professionnelle du personnel des administrations;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences
verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le
de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan; pouvoir judiciaire;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de Vu l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui
overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21
houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques
bestuursautonomie verkregen hebben; économiques;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2009 houdende Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2009 accordant au personnel de la
toekenning aan de personeelsleden van de Belgische Technische Coopération technique belge le droit au congé parental et à
Coöperatie van het recht op ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking l'interruption de carrière pour l'assistance à un membre du ménage ou
voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of de la famille gravement malade;
familielid; Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; évaluation d'incidence n'est pas requise;
Overwegende de Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot Considérant la Directive 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant
uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV application de l'accord-cadre révisé sur le congé parental conclu par
gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive
intrekking van Richtlijn 96/34/EG; 96/34/CE;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2012;
oktober 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 december 2012; le 20 décembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 januari 2013; Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 16 janvier 2013;
Gelet op het protocol nr. 182/2 van 20 februari 2013 van het Vu le protocole n° 182/2 du 20 février 2013 du Comité commun à
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; l'ensemble des services publics;
Gelet op advies nr. 53.102 van de Raad van State, gegeven op 24 april Vu l'avis n° 53.102 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2013 en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de la Justice, de la Ministre de
de Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, de l'Emploi, du Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération
Minister, belast met Ambtenarenzaken, de Staatssecretaris voor au développement, du Ministre chargé de la Fonction publique, du
Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Secrétaire d'Etat à la Fonction publique et de l'avis des Ministres
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : qui en ont délibéré en Conseil,

Artikel 1.Artikel 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 12

Nous avons arrêté et arrêtons :
augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen

Article 1er.L'article 1er, alinéa 2 de l'arrêté royal du 12 août 1991

aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale relatif à l'octroi d'allocations aux membres du personnel de
l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, modifié par
centra, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 september 2012, l'arrêté royal du 3 septembre 2012, est remplacé comme suit :
wordt vervangen als volgt :
"De bepalingen van de artikelen 4ter, 4ter/1 en 4quater zijn eveneens « Les dispositions des articles 4ter, 4ter/1 et 4quater sont également
van toepassing op de contractuele personeelsleden van het onderwijs." applicables aux membres du personnel contractuel de l'enseignement. »

Art. 2.In hoofdstuk II, afdeling 2 van hetzelfde koninklijk besluit,

Art. 2.Dans le chapitre II, la section 2 du même arrêté royal, il est

wordt een artikel 4ter/1 ingevoegd, luidende : inséré un article 4ter/1, rédigé comme suit :
"Art 4ter/1. In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals « Art. 4ter/1. Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée
vermeld in artikel 4ter, kan het personeelslid voor de bijstand of de dans l'article 4ter, le membre du personnel peut, pour l'assistance ou
verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de les soins à un enfant mineur pendant ou juste après l'hospitalisation
hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn de l'enfant des suites d'une maladie grave, interrompre complètement
beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, sa carrière professionnelle pour une durée d'une semaine,
eventueel verlengbaar met één week. éventuellement prolongeable d'une semaine supplémentaire.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en ermee samenwoont; gravement malade et qui cohabite avec lui;
- het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast - le membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade
is met de dagelijkse opvoeding. et est chargé de son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde personeelsleden geen gebruik Lorsque les membres du personnel visés au troisième alinéa ne peuvent
kunnen maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen faire usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les membres
ook de volgende personeelsleden zich op die mogelijkheid beroepen : du personnel suivants peuvent également utiliser cette possibilité :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en er niet mee samenwoont; gravement malade et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemd personeelslid in de onmogelijkheid verkeert - ou lorsque ce dernier membre du personnel se trouve dans
dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de l'impossibilité de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au
tweede graad. deuxième degré de l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand te bereiken wanneer het personeelslid aansluitend op de in het eerste lid bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 4ter wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd door het personeelslid bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek kind, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te verlenen aan het zwaar ziek kind. Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois lorsque le membre du personnel, immédiatement après l'interruption complète visée à l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à l'article 4ter pour le même enfant gravement malade. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le médecin traitant de l'enfant gravement malade, certifiant que le membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à l'enfant gravement malade. La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une attestation de l'hôpital concerné.
Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être
afgeweken van de termijn voor de aanvraag bij de overheid waaronder dérogé au délai d'avertissement auprès de l'autorité dont il relève.
hij ressorteert. In dat geval bezorgt het personeelslid zo spoedig Dans ce cas, le membre du personnel fournit, aussi vite que possible,
mogelijk een attest van de behandelende geneesheer van het zwaar zieke une attestation du médecin traitant de l'enfant gravement malade, dans
kind waaruit het onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. laquelle il est attesté du caractère imprévisible de
Deze mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également dans le cas où le
week." congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 3.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 november 1998

Art. 3.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif

betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
personeelsleden van de rijksbesturen, ingevoegd bij het koninklijk aux congés et aux absences accordées aux membres du personnel des
besluit van 26 mei 1999, wordt de tweede paragraaf vervangen als volgt administrations de l'Etat, inséré par l'arrêté royal du 26 mai 1999,
: le deuxième paragraphe est remplacé comme suit :
" § 2. In afwijking van § 1, bekomen de erin bedoelde ambtenaren de in « § 2. Par dérogation au § 1er, les agents y visés obtiennent les
de artikelen 35, 117 en 117bis bedoelde verloven, onder de in het congés visés aux articles 35, 117 et 117bis aux conditions et selon
Hoofdstuk XIII van dit besluit voorziene voorwaarden en modaliteiten." les modalités prévues par le Chapitre XIII du présent arrêté. »

Art. 4.In hoofdstuk XIII, afdeling 1 van hetzelfde koninklijk

Art. 4.Dans le chapitre XIII, la section 1re du même arrêté royal, il

besluit, wordt een artikel 117bis ingevoegd, luidende : est inséré un article 117bis, rédigé comme suit :
"

Art. 117bis.In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals

«

Art. 117bis.Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée

vermeld in artikel 117, § 2 kan de ambtenaar voor de bijstand of de dans l'article 117, § 2 l'agent peut, pour l'assistance ou les soins à
verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de un enfant mineur pendant ou juste après l'hospitalisation de l'enfant
hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn des suites d'une maladie grave, interrompre complètement sa carrière
beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, professionnelle pour une durée d'une semaine, éventuellement
eventueel verlengbaar met één week. prolongeable d'une semaine supplémentaire.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke - l'agent qui est parent au premier degré de l'enfant gravement malade
kind en ermee samenwoont; et qui cohabite avec lui;
- de ambtenaar die samenwoont met het zwaar zieke kind en belast is - l'agent qui cohabite avec l'enfant gravement malade et est chargé de
met de dagelijkse opvoeding. son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde ambtenaren geen gebruik kunnen Lorsque les agents visés au troisième alinéa ne peuvent faire usage de
maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen ook de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les agents suivants peuvent
volgende ambtenaren zich op die mogelijkheid beroepen : également utiliser cette possibilité :
- de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke - l'agent qui est parent au premier degré de l'enfant gravement malade
kind en er niet mee samenwoont; et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemde ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert - ou lorsque ce dernier agent se trouve dans l'impossibilité de
dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au deuxième degré de
tweede graad. l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois
te bereiken wanneer de ambtenaar aansluitend op de in het eerste lid lorsque l'agent, immédiatement après l'interruption complète visée à
bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 117, § 2 wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. De ambtenaar die zijn loopbaan wil onderbreken om het kind dat zwaar ziek is bij te staan of het verzorging te verstrekken, brengt er de overheid waaronder hij ressorteert van op de hoogte, voegt bij die mededeling een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek kind, waarbij vastgesteld wordt dat de ambtenaar zich bereid verklaard heeft het zwaar ziek kind bij te staan of hem verzorging te verstrekken. Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à l'article 117, § 2 pour le même enfant gravement malade. L'agent qui veut interrompre sa carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un enfant qui souffre d'une maladie grave, en informe l'autorité dont il relève, joint à cette communication une attestation délivrée par le médecin traitant de l'enfant gravement malade et établissant que l'agent s'est déclaré disposé à assister ou à donner des soins à l'enfant gravement malade. La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une attestation de l'hôpital concerné.
Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être
afgeweken van de voormelde termijn in artikel 116, § 2, tweede lid. In dérogé au délai d'avertissement prévu dans l'article 116, § 2,
dat geval bezorgt de ambtenaar zo spoedig mogelijk een attest van de deuxième alinéa. Dans ce cas, l'agent fournit, aussi vite que
behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant gravement
onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze malade, dans laquelle il est attesté du caractère imprévisible de
mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week." l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également dans le cas où le
congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 5.In hoofdstuk III, afdeling 2 van het koninklijk besluit van 7

Art. 5.Dans le chapitre III, la section 2 de l'arrêté royal du 7 mai

mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du
personeel van de besturen, wordt een artikel 11bis ingevoegd, luidende personnel des administrations, il est inséré un article 11bis, rédigé
: comme suit :
"Art 11bis. In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals «

Art. 11bis.Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée

vermeld in artikel 11 kan de ambtenaar voor de bijstand of de dans l'article 11, l'agent peut, pour l'assistance ou les soins à un
verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de enfant mineur pendant ou juste après l'hospitalisation de l'enfant des
hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn suites d'une maladie grave, interrompre complètement sa carrière
beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, professionnelle pour une durée d'une semaine, éventuellement
eventueel verlengbaar met één week. prolongeable d' une semaine supplémentaire.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke - l'agent qui est parent au premier degré de l'enfant gravement malade
kind en ermee samenwoont; et qui cohabite avec lui;
- de ambtenaar die samenwoont met het zwaar zieke kind en belast is - l'agent qui cohabite avec l'enfant gravement malade et est chargé de
met de dagelijkse opvoeding. son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde ambtenaren geen gebruik kunnen Lorsque les agents visés au troisième alinéa ne peuvent faire usage de
maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen ook de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les agents suivants peuvent
volgende ambtenaren zich op die mogelijkheid beroepen : également utiliser cette possibilité :
- de ambtenaar die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke - l'agent qui est parent au premier degré de l'enfant gravement malade
kind en er niet mee samenwoont; et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemde ambtenaar in de onmogelijkheid verkeert - ou lorsque ce dernier agent se trouve dans l'impossibilité de
dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au deuxième degré de
tweede graad. l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois
te bereiken wanneer de ambtenaar aansluitend op de in het eerste lid lorsque l'agent, immédiatement après l'interruption complète visée à
bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 11 wenst l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à l'article 11 pour
uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. le même enfant gravement malade.
Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée
bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer par l'agent au moyen d'une attestation délivrée par le médecin
van het zwaar ziek kind, waaruit blijkt dat de ambtenaar bereid is traitant de l'enfant gravement malade, certifiant que l'agent est
bijstand of verzorging te verlenen aan het zwaar ziek kind. disposé à assister ou donner des soins à l'enfant gravement malade.
Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une
attest van het betrokken ziekenhuis. attestation de l'hôpital concerné.
Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être
afgeweken van de voormelde termijn in artikel 19. In dat geval bezorgt dérogé au délai d'avertissement prévu à l'article 19. Dans ce cas,
de ambtenaar zo spoedig mogelijk een attest van de behandelende l'agent fournit, aussi vite que possible, une attestation du médecin
geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het onvoorzienbaar traitant de l'enfant gravement malade, dans laquelle il est attesté du
karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze mogelijkheid geldt ook caractère imprévisible de l'hospitalisation. Cette possibilité vaut
ingeval het verlof verlengd wordt met een week." également dans le cas où le congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 6.In hoofdstuk XI, afdeling I van het koninklijk besluit van 16

Art. 6.Dans le chapitre XI, la section Ire de l'arrêté royal du 16

maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains
sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire,
terzijde staan, wordt een artikel 65bis ingevoegd, luidende : il est inséré un article 65bis, rédigé comme suit :
"Art 65bis. In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals «

Art. 65bis.Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée

vermeld in artikel 65, § 2 kan het personeelslid voor de bijstand of dans l'article 65, § 2 le membre du personnel peut, pour l'assistance
ou les soins à un enfant mineur pendant ou juste après
de verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une maladie grave,
hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn interrompre complètement sa carrière professionnelle pour une durée
beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, d'une semaine, éventuellement prolongeable d'une semaine
eventueel verlengbaar met één week. supplémentaire.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en ermee samenwoont; gravement malade et qui cohabite avec lui;
- het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast - le membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade
is met de dagelijkse opvoeding. et est chargé de son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde personeelsleden geen gebruik Lorsque les membres du personnel visés au troisième alinéa ne peuvent
kunnen maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen faire usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les membres
ook de volgende personeelsleden zich op die mogelijkheid beroepen : du personnel suivants peuvent également utiliser cette possibilité :
- het personeelslid ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
kind en er niet mee samenwoont; gravement malade et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemde personeelslid in de onmogelijkheid - ou lorsque ce dernier membre du personnel se trouve dans
verkeert dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke l'impossibilité de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au
kind tot de tweede graad. deuxième degré de l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois
te bereiken wanneer het personeelslid aansluitend op de in het eerste
lid bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 65, lorsque le membre du personnel, après l'interruption complète visée à
§ 2 wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à l'article 65, § 2
pour le même enfant gravement malade.
Het personeelslid dat zijn loopbaan wil onderbreken om het kind dat Le membre du personnel qui veut interrompre sa carrière pour
zwaar ziek is bij te staan of het verzorging te verstrekken, brengt er l'assistance ou l'octroi de soins à un enfant qui souffre d'une
de Minister van Justitie of de overheid waaronder het ressorteert, maladie grave, en informe le Ministre de la Justice ou l'autorité dont
overeenkomstig de artikelen 331 en 331bis van het Gerechtelijk il relève conformément aux articles 331 et 331bis du Code judiciaire,
Wetboek, van op de hoogte, en voegt bij die mededeling een attest et joint à cette communication une attestation délivrée par le médecin
afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek kind, traitant de l'enfant gravement malade, établissant que le membre du
waarbij vastgesteld wordt dat het personeelslid zich bereid verklaard personnel s'est déclaré disposé à assister ou donner des soins à
het zwaar ziek kind bij te staan of hem verzorging te verstrekken. l'enfant gravement malade.
Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une
attest van het betrokken ziekenhuis. attestation de l'hôpital concerné.
Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être
afgeweken van de voormelde termijn in artikel 64, § 2, tweede lid. In dérogé au délai d'avertissement prévu dans l'article 64, § 2, deuxième
dat geval bezorgt het personeelslid zo spoedig mogelijk een attest van alinéa. Dans ce cas, le membre du personnel fournit, aussi vite que
de behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant gravement
onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze malade, dans laquelle il est attesté du caractère imprévisible de
mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week." l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également dans le cas où le
congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 7.In hoofdstuk III, afdeling 2 van het koninklijk besluit van 10

Art. 7.Dans le chapitre III, la section 2 de l'arrêté royal du 10

juni 2002 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres
de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de
wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de
overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben, wordt een certaines entreprises publiques économiques, il est inséré un article
artikel 12bis ingevoegd, luidende : 12bis, rédigé comme suit :
"Art 12bis. In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals «

Art. 12bis.Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée

vermeld in artikel 12 kan het personeelslid voor de bijstand of de dans l'article 12, le membre du personnel peut, pour l'assistance ou
verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de les soins à un enfant mineur pendant ou juste après l'hospitalisation
hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn de l'enfant des suites d'une maladie grave, interrompre complètement
beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, sa carrière professionnelle pour une durée d'une semaine,
eventueel verlengbaar met één week. éventuellement prolongeable d' une semaine supplémentaire.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en ermee samenwoont; gravement malade et qui cohabite avec lui;
- het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast - le membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade
is met de dagelijkse opvoeding. et est chargé de son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde personeelsleden geen gebruik Lorsque les membres du personnel visés au troisième alinéa ne peuvent
kunnen maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen faire usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les membres
ook de volgende personeelsleden zich op die mogelijkheid beroepen : du personnel suivants peuvent également utiliser cette possibilité :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en er niet mee samenwoont; gravement malade et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemde personeelslid in de onmogelijkheid - ou lorsque ce dernier membre du personnel se trouve dans
verkeert dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke l'impossibilité de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au
kind tot de tweede graad. deuxième degré de l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois
te bereiken wanneer het personeelslid aansluitend op de in het eerste lorsque le membre du personnel, immédiatement après l'interruption
complète visée à l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à
lid bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 12 l'article 12 pour le même enfant gravement malade.
wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée
Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le
bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer médecin traitant de l'enfant gravement malade, certifiant que le
van het zwaar ziek kind, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te verlenen aan het zwaar ziek kind. Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden afgeweken van de voormelde termijn in artikel 10, § 2. In dat geval bezorgt het personeelslid zo spoedig mogelijk een attest van de behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week." membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à l'enfant gravement malade. La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une attestation de l'hôpital concerné. Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être dérogé au délai d'avertissement prévu dans l'article 10, § 2. Dans ce cas, le membre du personnel fournit, aussi vite que possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant gravement malade, dans laquelle il est attesté du caractère imprévisible de l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également dans le cas où le congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 8.In afdeling 2 van het koninklijk besluit van 16 november 2009

Art. 8.Dans la section 2 de l'arrêté royal du 16 novembre 2009

houdende toekenning aan de personeelsleden van de Belgische Technische Coöperatie van het recht op ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid, wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidende : "Art 8bis. In afwijking van de duur van minimum één maand, zoals vermeld in artikelen 6 en 7 kan het personeelslid voor de bijstand of de verzorging van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de hospitalisatie van het kind als gevolg van een zware ziekte, zijn beroepsloopbaan volledig onderbreken voor een duur van één week, eventueel verlengbaar met één week. accordant au personnel de la Coopération technique belge le droit au congé parental et à l'interruption de carrière pour l'assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, il est inséré un article 8bis, rédigé comme suit : «

Art. 8bis.Par dérogation à la durée minimale d'un mois mentionnée dans les articles 6 et 7, le membre du personnel peut, pour l'assistance ou les soins à un enfant mineur pendant ou juste après l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une maladie grave, interrompre complètement sa carrière professionnelle pour une durée d'une semaine, éventuellement prolongeable d'une semaine supplémentaire.

Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder zware ziekte, Pour l'application de cet article, est considérée comme maladie grave
elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi par le
van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle le
geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou
psychologische bijstand of verzorging noodzakelijk is. psychologique est nécessaire.
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en ermee samenwoont; gravement malade et qui cohabite avec lui;
- het personeelslid dat samenwoont met het zwaar zieke kind en belast - le membre du personnel qui cohabite avec l'enfant gravement malade
is met de dagelijkse opvoeding. et est chargé de son éducation quotidienne.
Wanneer de in het derde lid bedoelde personeelsleden geen gebruik Lorsque les membres du personnel visés au troisième alinéa ne peuvent
kunnen maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen faire usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les membres
ook de volgende personeelsleden zich op die mogelijkheid beroepen : du personnel suivants peuvent également utiliser cette possibilité :
- het personeelslid dat ouder is in de eerste graad van het zwaar - le membre du personnel qui est parent au premier degré de l'enfant
zieke kind en er niet mee samenwoont; gravement malade et qui ne cohabite pas avec lui;
- of wanneer laatstgenoemd personeelslid in de onmogelijkheid verkeert - ou lorsque ce dernier membre du personnel se trouve dans
dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de l'impossibilité de prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au
tweede graad. deuxième degré de l'enfant.
De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan kan genomen worden L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise
voor een periode die het mogelijk maakt de minimum duur van een maand pour une période qui permet d'atteindre la durée minimum d'un mois
te bereiken wanneer het personeelslid aansluitend op de in het eerste lorsque le membre du personnel, immédiatement après l'interruption
complète visée à l'alinéa premier, souhaite exercer le droit prévu à
lid bedoelde volledige onderbreking zijn recht bedoeld in artikel 4 l'article 4 pour le même enfant gravement malade.
wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée
Het bewijs van de reden voor deze loopbaanonderbreking wordt geleverd par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le
door middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer médecin traitant de l'enfant gravement malade, certifiant que le
van het zwaar ziek kind, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à
is bijstand of verzorging te verlenen aan het zwaar ziek kind. l'enfant gravement malade.
Het bewijs van hospitalisatie van het kind wordt geleverd door een La preuve de l'hospitalisation de l'enfant est apportée par une
attest van het betrokken ziekenhuis. attestation de l'hôpital concerné.
Wanneer de hospitalisatie van het kind onvoorzienbaar is, kan worden Lorsque l'hospitalisation de l'enfant est imprévue, il peut être
afgeweken van de voormelde termijn in artikel 10, § 2, tweede lid. In dérogé au délai d'avertissement prévu dans l'article 10, § 2, deuxième
dat geval bezorgt het personeelslid zo spoedig mogelijk een attest van de behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit het onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week."

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 10.De minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking en de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit.

alinéa. Dans ce cas, le membre du personnel fournit, aussi vite que possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant gravement malade, dans laquelle il est attesté du caractère imprévisible de l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également dans le cas où le congé est prolongé d'une semaine. »

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge.

Art. 10.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui a les Entreprises publiques et la Coopération au développement dans ses attributions et le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions sont chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté.

Gegeven te Brussel, 12 juli 2013. Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
De Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, Le Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au Développement,
J.-P. LABILLE J.-P. LABILLE
De Minister belast met Ambtenarenzaken, Le Ministre chargé de la Fonction publique,
K. GEENS K. GEENS
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique,
H. BOGAERT H. BOGAERT
^