Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/07/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Avis rectificatif
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Avis rectificatif
In het Belgisch Staatsblad nr. 297 van 21 september 2012, moet het Au Moniteur belge n° 297 du 21 septembre 2012, il y a lieu d'ajouter
hierna volgende advies van de Raad van State worden toegevoegd aan het
Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 12 juli 2012 tot l'avis suivant du conseil d'Etat au Rapport au Roi accompagnant
wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière
van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les
de nieuwe gebouwen moeten voldoen. bâtiments nouveaux doivent satisfaire.
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
Advies 50.548/4 van 28 november 2011 van de afdeling Wetgeving van de Avis 50.548/4 du 28 novembre 2011 de la section de Législation du
Raad van State Conseil d'Etat
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 4 november par la Ministre de l'Intérieur, le 4 novembre 2011, d'une demande
2011 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 7
juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van "modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base
brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen", heeft en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles
het volgende advies gegeven : les bâtiments nouveaux doivent satisfaire", a donné l'avis suivant :
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois
vervullen voorafgaande vormvereisten. coordonnées précitées.
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après.
volgende opmerkingen. Formalités préalables
Voorafgaande vormvereisten
Het ontwerp van besluit valt onder de regelingen die, in ontwerpvorm, Le projet d'arrêté entre dans les prévisions des textes qui, à l'état
moeten worden medegedeeld aan de Europese Commissie, overeenkomstig de projet, doivent être communiqués à la Commission européenne,
artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du Parlement
van 22 juni 1998 `betreffende een informatieprocedure op het gebied européen et du Conseil du 22 juin 1998 `prévoyant une procédure
van normen en technische voorschriften en regels betreffende de d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques
diensten van de informatiemaatschappij'. Bij het dossier zijn et des règles relatives aux services de la société de l'information'.
verscheidene stukken gevoegd om aan te tonen dat aan het genoemde Diverses pièces ont été versées au dossier en vue d'attester
vormvoorschrift is voldaan. Uit die stukken blijkt dat dit, voor de l'accomplissement de ladite formalité. Il en résulte que, pour la
meeste ontworpen bepalingen, reeds enkele jaren geleden vervuld is, in majorité des dispositions en projet, celle-ci a été accomplie il y a
casu in 2008 en 2009. Voor het ontwerp van besluit is ook het advies van de Hoge Raad voor déjà quelques années, en l'occurrence en 2008 et en 2009.
beveiliging tegen brand en ontploffing vereist, overeenkomstig artikel Le projet d'arrêté requiert aussi, conformément à l'article 6, § 1er,
6, § 1, van de wet van 30 juli 1979 `betreffende de preventie van de la loi du 30 juillet 1979 `relative à la prévention des incendies
brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen'. Uit het responsabilité civile dans ces mêmes circonstances', l'avis du Conseil
dossier blijkt dat deze raad over de ontworpen bepalingen vier supérieur de la sécurité contre l'incendie et l'explosion. Le dossier
fait apparaître que ce conseil a donné quatre avis sur les
adviezen heeft gegeven. Drie van deze adviezen zijn enkele jaren dispositions en projet. Trois de ces avis ont été donnés il y a déjà
geleden uitgebracht, in casu in 2007, 2008 en 2009. quelques années, en l'occurrence en 2007, en 2008 et en 2009.
Er wordt aan herinnerd dat de tijd die verstrijkt tussen het vervullen van vormvoorschriften alvorens een beslissing wordt genomen en de beslissing zelf in beginsel kort moet zijn. Indien zulks niet het geval is, mag een overheid alleen op de vervulde vormvoorschriften steunen als is aangetoond dat de feitelijke en de juridische omstandigheden die in aanmerking moeten worden genomen, niet zodanig zijn gewijzigd dat de gevolgde procedure als niet meer ter zake dienend moet worden aangemerkt. Het staat aan de steller van het ontwerp om na te gaan of in dit geval, wat de twee ter sprake gebrachte vormvoorschriften betreft, aan die voorwaarde is voldaan. Onderzoek van het ontwerp van besluit Algemene opmerkingen 1. Het ontwerp van besluit maakt talrijke NBN-normen verbindend voor de adressanten ervan. Ze moeten dus volledig worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad overeenkomstig artikel 190 van de Grondwet, artikel 6 van de wet van Il est rappelé que le délai qui s'écoule entre l'accomplissement de formalités précédant une décision et celle-ci même doit, en principe, être bref. Dans le cas contraire, l'autorité ne peut se fonder sur les formalités qui ont été accomplies que s'il est démontré que les circonstances de fait et de droit à prendre en compte n'ont pas évolué à un point tel que la procédure qui a été suivie devrait être considérée comme n'étant plus pertinente en l'espèce. Il appartient à l'auteur du projet de vérifier si, en ce qui concerne les deux formalités évoquées, cette condition est remplie dans le cas présent. Examen du projet d'arrêté Observations générales 1. Le projet d'arrêté rend obligatoires à l'égard de ses destinataires de nombreuses normes NBN. Il convient donc, conformément à l'article 190 de la Constitution, à
31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues
opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen' en matière législative, à la publication et à l'entrée en vigueur des
en artikel 56, § 1, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de textes légaux et réglementaires', et à l'article 56, § 1er, des lois
coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, d'en
talen in bestuurszaken. assurer la publication intégrale au Moniteur belge.
2. Verschillende bepalingen van het ontwerp van besluit verwijzen naar 2. Plusieurs dispositions du projet d'arrêté renvoient à des
bepalingen met een algemene strekking die vervat zijn in beschikkingen dispositions de portée générale contenues dans des décisions de la
van de Europese Commissie uitgevaardigd met toepassing van Richtlijn Commission européenne prises en application de la Directive 89/106/CEE
89/106/EG van de Raad van 21 december 1988 `betreffende de onderlinge du Conseil du 21 décembre 1988 `relative au rapprochement des
aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen der dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats
Lid-Staten inzake voor de bouw bestemde producten'. In casu gaat het membres concernant les produits de construction'. Il s'agit, en
om Beschikking 96/603/EEG van 4 oktober 1996, Beschikking 2000/147/EG l'occurrence, de la Décision 96/603/CE du 4 octobre 1996, de la
van 8 februari 2000, Beschikking 2000/553/EG van 6 september 2000 en Décision 2000/147/CE du 8 février 2000, de la Décision 2000/553/CE du
Beschikking 2001/671/EG van 21 augustus 20011. De bepalingen van de beschikkingen waarnaar aldus wordt verwezen worden hierdoor van toepassing verklaard op particulieren, die de adressaten van het ontworpen besluit zijn. De bewuste beschikkingen zijn evenwel aldus opgevat dat ze uitsluitend voor de Lid-Staten bestemd zijn. Om de bepalingen van deze beschikkingen van toepassing te kunnen verklaren op particulieren, mag het ontwerpbesluit zich dan ook niet ertoe bepalen ernaar te verwijzen, maar moeten ze in intern recht worden omgezet2. Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. 3. Enkele bepalingen van het ontwerp van besluit verwijzen naar Richtlijn 95/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995 `inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende liften'3. In een regelgevende tekst echter, die bedoeld is om op particulieren van toepassing te zijn, is er geen reden om rechtstreeks naar een richtlijn te verwijzen, die als zodanig wordt geciteerd. Er moet veeleer naar de bepalingen van intern recht worden verwezen die vastgesteld zijn om die richtlijn om te zetten. Het ontwerp van besluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien. 6 septembre 2000 et de la Décision 2001/671/CE du 21 août 20011. Les dispositions de ces décisions auxquelles il est ainsi renvoyé sont, de la sorte, rendues applicables aux particuliers, qui sont les destinataires de l'arrêté en projet. Or, lesdites décisions ont été conçues pour s'adresser uniquement aux Etats membres. Aussi, pour pouvoir rendre les dispositions de ces décisions applicables aux particuliers, le projet d'arrêté ne peut se borner à y renvoyer, mais doit les transposer en droit interne2. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. 3. Quelques dispositions du projet d'arrêté renvoient à la Directive 95/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 `concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux ascenseurs'3. Or, dans un texte de portée normative, appelé à s'appliquer aux particuliers, il n'y a pas lieu de se référer directement à une directive, citée comme telle. Il convient plutôt de faire référence aux dispositions de droit interne prises en vue de transposer celle-ci. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence.
4. Uit artikel 10 van de wet van 30 juli 1979 volgt dat de 4. Il résulte de l'article 10 de la loi du 30 juillet 1979 que la
niet-naleving van de voorschriften vastgesteld bij het ontworpen méconnaissance des prescriptions fixées par l'arrêté en projet est un
besluit een strafbaar feit oplevert. fait constitutif d'infraction.
Krachtens het beginsel van de wettelijkheid van de En vertu du principe de la légalité des incriminations, principe
strafbaarstellingen, een beginsel dat inzonderheid voortvloeit uit
artikel 7 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens résultant notamment de l'article 7 de la Convention de sauvegarde des
en de fundamentele vrijheden en artikel 12, tweede lid, van de droits de l'homme et des libertés fondamentales et de l'article 12,
Grondwet, moeten feiten waarop een straf wordt gesteld in voldoende alinéa 2, de la Constitution, les faits érigés en infraction doivent
duidelijke, nauwkeurige en rechtszekerheid biedende bewoordingen être définis en des termes suffisamment clairs, précis et prévisibles
worden omschreven, zodat de rechtzoekende vooraf kan weten voor welke pour permettre aux justiciables de savoir à l'avance quels actes ou
handelingen of voor welk verzuim hij strafrechtelijk verantwoordelijk omissions engagent leur responsabilité pénale.
kan worden gesteld.
Voorts moet worden herinnerd aan de machtiging die artikel 2, § 1, van En outre, il y a lieu de rappeler l'habilitation que la loi du 30
de wet van 30 juli 1979 aan de Koning verleent : juillet 1979 confère au Roi en son article 2, § 1er :
"Met het oog op de preventie van brand en ontploffing, bepaalt de "Dans un but de prévention des incendies et des explosions, le Roi
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les normes de
basispreventienormen die één of meer categorieën van constructies prévention de base communes à une ou plusieurs catégories de
gemeen hebben, ongeacht hun bestemming". constructions, indépendamment de leur destination".
In tegenstelling echter tot alle bepalingen van het koninklijk besluit Or, à la différence de l'ensemble des dispositions de l'arrêté royal
van 7 juli 1994 `tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie du 7 juillet 1994 `fixant les normes de base en matière de prévention
van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen', contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux
bevat het ontwerp bepalingen die, zonder enige verduidelijking, de doivent satisfaire', le projet contient des dispositions qui, sans
verplichting opleggen om te voldoen aan de "regels van goede praktijk" autre précision, imposent l'obligation de satisfaire aux "règles de
in de aangelegenheden waarop ze betrekking hebben4. bonne pratique" dans les matières qu'elles visent4.
Een dergelijke wijze van regelgeving kan niet aanvaard worden : als Une telle façon de réglementer ne peut être admise : s'il s'agit en
het in feite de bedoeling is te verwijzen naar NBN-normen, dient réalité de viser des normes NBN, il convient de viser expressément
uitdrukkelijk naar die normen te worden verwezen zoals het geval is in celles-ci comme c'est le cas dans de nombreuses autres dispositions
vele andere bepalingen zowel van het koninklijk besluit van 7 juli tant de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 que du projet d'arrêté
1994 als van het voorliggende ontwerpbesluit5; als het integendeel de examiné5; s'il s'agit au contraire de viser d'autres "normes ou règles
bedoeling is te verwijzen naar andere "normen of regels van goed de l'art", il conviendrait alors de prévoir une procédure d'agrément
vakmanschap", zou moeten worden voorzien in een procedure tot
erkenning van de normen of regels van goed vakmanschap, rekening des normes ou règles de l'art en tenant compte de l'observation
houdend met algemene opmerking 5. générale 5.
Het ontwerpbesluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence.
5. Bij verscheidene ontworpen bepalingen wordt de verplichting 5. Plusieurs dispositions en projet imposent l'obligation de répondre,
opgelegd om in bepaalde aangelegenheden te voldoen aan de normen of aan de regels van goed vakmanschap die erkend zijn door de minister volgens de procedure en de voorwaarden die hij bepaalt6. De verordeningsbevoegdheid die aldus aan de minister wordt opgedragen om de procedure en de voorwaarden voor de in het vooruitzicht gestelde erkenning te bepalen, is uitermate ruim. Het ontwerpbesluit behoort aldus te worden herzien dat op zijn allerminst de essentiële regels ter zake vastgelegd worden. 6. Bij enkele ontworpen bepalingen wordt de verplichting opgelegd om te voldoen aan de voorschriften van het ministerieel rondschrijven van dans certaines matières, aux normes ou aux règles de l'art agréées par le ministre selon la procédure et les conditions qu'il détermine6. Le pouvoir réglementaire ainsi confié au ministre de déterminer la procédure et les conditions de l'agrément envisagé est excessivement large. Le projet d'arrêté doit être revu afin de fixer, à tout le moins, les règles essentielles en la matière. 6. Quelques dispositions en projet imposent l'obligation de satisfaire
14 oktober 1975 `betreffende de watervoorraden voor het blussen van "aux prescriptions" de la circulaire ministérielle du 14 octobre 1975
branden'. Daarin wordt een van de bepalingen van dat rondschrijven `relative aux ressources en eau pour l'extinction des incendies'.
uitdrukkelijk geciteerd7. Elles citent expressément l'une des dispositions de cette circulaire7.
Bij een regelgevende tekst mag niet de verplichting worden opgelegd om Il n'y a pas lieu, dans un texte de portée normative, d'imposer
te voldoen aan een document dat niet bedoeld is regelgevend te zijn, l'obligation de satisfaire à un document qui, comme c'est le cas d'une
zoals het geval is met een ministerieel rondschrijven. Het is veeleer circulaire ministérielle, n'est pas destiné à avoir une telle portée.
raadzaam in die regelgevende tekst de bepalingen van het rondschrijven Il convient plutôt d'insérer dans ce texte de portée normative les
op te nemen die men verplicht wil maken. Bovendien is het in casu blijkbaar de bedoeling om alleen die bepaling van het ministerieel rondschrijven van 14 oktober 1975 verplicht te maken die uitdrukkelijk geciteerd wordt in het ontwerpbesluit. Het heeft dus hoe dan ook geen zin om te verwijzen naar dat rondschrijven in het algemeen. Het ontwerpbesluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien. Bijzondere opmerkingen Aanhef 1. De aanhef dient te worden aangevuld met de als volgt gestelde aanhefverwijzing : "Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een effectbeoordeling niet vereist is". 2. Het lid betreffende het advies van de Raad van State behoort als volgt te worden gesteld : dispositions de la circulaire que l'on entend rendre obligatoires. En outre, en l'espèce, il semble que la volonté soit uniquement de rendre obligatoire la disposition de la circulaire ministérielle du 14 octobre 1975 que cite expressément le projet d'arrêté. Il est donc de toute façon dénué de pertinence de renvoyer "aux prescriptions" de cette circulaire. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. Observations particulières Préambule 1. Il y a lieu de compléter le préambule par un visa rédigé comme suit : "Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise". 2. L'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat doit être rédigé comme suit :
"Gelet op advies 50.548/4 van de Raad van State, gegeven op 28 "Vu l'avis 50.548/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2011, en
november 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;"8. Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;"8.
Dispositief Dispositif
Artikel 9 Article 9
Zoals de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, zijn de "tabellen I, Dans l'alinéa 1er du point 3.4 en projet, comme l'a confirmé la
II, III en IV van bijlage 5/2011" in het ontworpen punt 3.4, eerste fonctionnaire déléguée, les "tableaux I, II, III et IV de l'annexe
lid, in feite de tabellen I, II, III en IV van de ontworpen bijlage 5/2011" sont, en réalité, les tableaux I, II, III et IV de l'annexe
5/1. 5/1 en projet.
De tekst behoort dienovereenkomstig te worden herzien. Le texte sera revu en conséquence.
Artikelen 17, 19, 21, 22 en 23 Articles 17, 19, 21, 22 et 23
Teneinde elke verwarring tussen de bijlagen bij het koninklijk besluit En vue d'éviter toute confusion entre les annexes à l'arrêté royal du
van 7 juli 1994 en de bijlagen bij het ontworpen besluit te voorkomen, 7 juillet 1994 et les annexes à l'arrêté en projet, il convient de
dient te worden aangegeven dat de bijlagen 1, 2, 3, 4 en 5 waarnaar in préciser que les annexes 1, 2, 3, 4 et 5 visées par les dispositions à
de voorliggende bepalingen verwezen wordt, de bijlagen bij het l'examen sont les annexes à l'arrêté en projet.
ontworpen besluit zijn.
Bijlagen Annexes
1. Elk van de nieuwe bijlagen die in het koninklijk besluit van 7 juli 1. Chacune des nouvelles annexes qu'il est envisagé d'insérer dans
1994 zouden worden ingevoegd, moet voorafgegaan worden door het l'arrêté royal du 7 juillet 1994 doit être précédée de l'en-tête
volgende opschrift : suivant :
"Bijlage ... (1, 2, 3, 4 of 5) bij het koninklijk besluit van ... tot "Annexe ... (1, 2, 3, 4 ou 5) à l'arrêté royal du ... modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière
van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les
de nieuwe gebouwen moeten voldoen". bâtiments nouveaux doivent satisfaire".
Teneinde elke verwarring tussen de bijlagen bij het koninklijk besluit En outre, en vue d'éviter toute confusion entre les annexes à l'arrêté
van 7 juli 1994 en de bijlagen bij het ontworpen besluit te voorkomen, royal du 7 juillet 1994 et les annexes à l'arrêté en projet, il
dient voorts in een tweede opschrift te worden aangegeven dat de convient de préciser dans un second en-tête que les annexes 2/1, 3/1,
ontworpen bijlagen 2/1, 3/1, 4/1, 5/1 en 7 bijlagen bij het koninklijk 4/1, 5/1 et 7 en projet sont des annexes à l'arrêté royal du 7 juillet
besluit van 7 juli 1994 zijn. 1994.
Ten slotte dient het dispositief van elke bijlage voorafgegaan te Enfin le dispositif de chaque annexe doit être précédé d'un intitulé
worden door een relevant opschrift9. adéquat9.
2. Doordat uit het ontwerp van besluit voortvloeit dat het de 2. Dès lors qu'il résulte du projet d'arrêté que, désormais, les
bedoeling is dat de bijlagen 2, 3, 4 en 5 bij het koninklijk besluit annexes 2, 3, 4 et 5 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 sont
van 7 juli 1994 voortaan van toepassing zijn op de gebouwen waarvoor destinées à s'appliquer aux bâtiments pour lesquels la demande de
de aanvraag voor een bouwvergunning of een stedenbouwkundige permis de bâtir ou d'urbanisme a été ou est introduite avant le
vergunning ingediend is of wordt vóór de eerste dag van de derde maand premier jour du troisième mois qui suit celui de la publication au
na die waarin de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1, 4/1 en 5/1 bekendgemaakt Moniteur belge des annexes 2/1, 3/1, 4/1 et 5/1 en projet 10, il
zijn in het Belgisch Staatsblad 20, dient, ter voorkoming van elke
onderbreking, te worden bepaald dat die ontworpen bijlagen van convient, pour éviter tout hiatus, de prévoir que ces annexes en
toepassing zijn op de gebouwen waarvoor de aanvraag tot projet s'appliquent aux bâtiments pour lesquels la demande de permis
stedenbouwkundige vergunning ingediend wordt vanaf -en niet "na"- de d'urbanisme est introduite, non pas après, mais à partir du premier
eerste dag van de derde maand na de bekendmaking ervan in het Belgisch jour du troisième mois suivant celui de leur publication au Moniteur
Staatsblad. belge.
In de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1 behoort punt 0.2 Dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 0.2 sera revu en
dienovereenkomstig te worden herzien. conséquence.
3. De ontworpen bijlage 5/1 geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen : 3. L'annexe 5/1 en projet appelle les observations suivantes :
a) Zoals de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, is het de bedoeling a) Comme l'a confirmé la fonctionnaire déléguée, cette annexe est
dat deze bijlage geldt voor de gebouwen bedoeld in de ontworpen destinée à s'appliquer aux bâtiments visés par les annexes 2/1, 3/1 et
bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, en niet voor die bedoeld in de bijlagen 2, 3 4/1 en projet, et non pas à ceux qui sont visés par les annexes 2, 3
en 4 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994. et 4 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994.
Punt 1 behoort dienovereenkomstig te worden herzien. Le point 1 sera revu en conséquence.
b) Uit punt 2 volgt dat de bouwheer of de uitbater voor elk gebouw of b) Il résulte du point 2 qu'il incombe au maître d'ouvrage ou à
compartiment dienen te bepalen of het behoort tot type 1, type 2 of type 3. l'exploitant de déterminer, pour chaque bâtiment ou compartiment, s'il relève du type 1, du type 2 ou du type 3.
In de tekst wordt vervolgens aangegeven dat "bij gebrek aan deze Le texte ajoute qu'"à défaut de cette information, le bâtiment est
informatie, ... het gebouw ingedeeld (wordt) in de klasse `type 1'". considéré appartenir à la classe `type 1'".
Het ontwerp van besluit behoort aldus te worden aangevuld dat de Le projet d'arrêté doit être complété en vue de préciser les modalités
nadere regels worden aangegeven van de informatie waarin het voorziet. de l'information qu'il prévoit.
_______ _______
Nota's Notes
1 Zie : 1 Voir :
- de ontworpen punten 3.1, 3.3, 3bis1 en 3bis3 van bijlage 1 bij het - les points 3.1, 3.3, 3bis1 et 3bis3 en projet de l'annexe 1re de
koninklijk besluit van 7 juli 1994; l'arrêté royal du 7 juillet 1994;
- de tabellen 5 en 6 in de ontworpen bijlage 5/1. - dans l'annexe 5/1 en projet, les tableaux 5 et 6.
2 Zie het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 7 2 Voir l'arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne du 7 juin
juni 2007, Carp, C-80/06, Rec., blz. I-4473, met de conclusie van 2007, Carp, C-80/06, Rec., p. I-4473, avec les conclusions de l'avocat
advocaat-generaal V. TRSTENJAK (zie inzonderheid punt 60 van de conclusie). général V. TRSTENJAK (voir spécialement le point 60 des conclusions).
3 Zie, in de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, punt 6.1.1.4. 3 Voir, dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 6.1.1.4.
4 Zie bijvoorbeeld, in de ontworpen bijlage 4/1, punt 6.5.5. 4 Voir par exemple, dans l'annexe 4/1 en projet, le point 6.5.5.
5 Rekening houdend met algemene opmerking 1. 5 En tenant compte de l'observation générale 1.
6 Zie, in de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, punt 2.1. 6 Voir, dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 2.1.
7 Zie, in de bijlagen 2/1 en 3/1, punt 6.8.5.4.2. 7 Voir, dans les annexes 2/1 et 3/1 en projet, le point 6.8.5.4.2.
8 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het 8 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
www.raadvst-consetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", aanbeveling législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet
36.1 en formule F 3-5-2. "Technique législative", recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2.
9 Ibid., aanbeveling 174 en formule F 4-2-13-2. 9 Ibid., recommandation n° 174 et formule F 4-2-13-2.
10 Zie de wijzigingen die bij de artikelen 16, 18 en 20 van het 10 Voir les modifications que les articles 16, 18 et 20 du projet
ontwerpbesluit worden aangebracht in punt 0.2 van de bijlagen 2, 3 en d'arrêté apportent au point 0.2 des annexes 2, 3 et 4 de l'arrêté
4 bij het koninklijk besluit van 7 juli 1994, alsook punt 0.2 van royal du 7 juillet 1994, ainsi que le point 0.2 de l'annexe 5 de ce
bijlage 5 bij dat besluit. dernier arrêté.
^