Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 tot wijziging van de statuten van het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 25 janvier 1985 modifiant des statuts du « Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010, | collective de travail du 10 novembre 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 | convention collective de travail du 25 janvier 1985 modifiant des |
tot wijziging van de statuten van het « Sociaal Fonds voor de | statuts du « Fonds social des entreprises de déménagement, |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten » (1) | garde-meubles et leurs activités connexes » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010, | travail du 10 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 | convention collective de travail du 25 janvier 1985 modifiant des |
tot wijziging van de statuten van het « Sociaal Fonds voor de | statuts du « Fonds social des entreprises de déménagement, |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten ». | garde-meubles et leurs activités connexes ». |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 | Convention collective de travail du 10 novembre 2010 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 | Modification de la convention collective de travail du 25 janvier 1985 |
tot wijziging van de statuten van het « Sociaal Fonds voor de | modifiant des statuts du « Fonds social des entreprises de |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes » (Convention |
activiteiten » (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2010 onder | enregistrée le 2 décembre 2010 sous le numéro 102471/CO/140) |
het nummer 102471/CO/140) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten alsook op hun werklieden. | connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enzY met inbegrip | expositions, etcY, en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative. |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter le détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; | appareils électroménagers, archives, etc...; |
« voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk | « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... |
soortgelijk materieel, enz... | |
§ 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Benaming, zetel en doel van het sociaal fonds | CHAPITRE II. - Dénomination, siège et objet du fonds social |
Art. 2.Artikel 2 van de statuten vastgesteld in de collectieve |
Art. 2.L'article 2 des statuts fixés dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 wordt als volgt gewijzigd : « | travail de 25 janvier 1985 est modifié comme suit : « Le siège social |
De maatschappelijke zetel van het » Sociaal Fonds voor de | du « Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | |
activiteiten is gevestigd te 1140 Evere, Stroobantsstraat 48A. Hij kan | leurs activités connexes » est situé à 1140 Evere, rue Stroobants 48A. |
naar elke andere plaats in België worden overgebracht bij beslissing | Il peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par décision |
van de raad van bestuur. ». | du conseil d'administration. ». |
Art. 3.Het doel zoals vastgelegd in artikel 3 van de statuten |
Art. 3.L'objet, tel que fixé à l'article 3 des statuts de la |
vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985, | convention collective de travail de 25 janvier 1985 est élargi comme |
wordt als volgt uitgebreid : | suit : |
« Het fonds mag alle roerende en onroerende handelingen stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met het doel evenals belangen nemen door middel van inschrijving, inbreng, verwerven van aandelen of op om het even welke andere wijze in vennootschappen of verenigingen met een gelijkaardige, aanverwante of aanvullende activiteit. Het fonds mag beheers- of bestuursmandaten waarnemen in vennootschappen of verenigingen waarin zij een deelneming bezit. Het fonds mag handelsdaden stellen, doch slechts in ondergeschikte orde en op voorwaarde dat de opbrengst daarvan uitsluitend wordt | « Le fonds peut effectuer toutes les opérations mobilières et immobilières ayant un rapport direct ou indirect avec son objet et s'intéresser par voie de souscription, apport, prise de participation ou autre manière, dans toute société ou entreprise, ayant une activité analogue, connexe ou complémentaire à la sienne. Le fonds peut assumer des mandats de gestion ou d'administration dans les entreprises ou les sociétés où il dispose d'une participation. Le fonds peut effectuer des actions commerciales, mais uniquement dans le mesure où celles-ci sont d'ordre secondaire et à condition que les revenus qui en résultent soient exclusivement consacrés à la |
besteed aan de realisatie van haar hoofddoel. » | réalisation de son objet principal. ». |
HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming bij overlijden | CHAPITRE III. - Indemnité en cas de décès |
Art. 4.De artikelen 11 en 12 van de statuten vastgesteld in de |
Art. 4.Les articles 11 et 12 fixés dans les statuts de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 worden als volgt | collective de travail de 25 janvier 1985 sont modifiés comme suit : |
gewijzigd : « De tegemoetkoming bij overlijden wordt per 1 januari 2011 stopgezet. | « L'indemnité en cas de décès est supprimée au 1er janvier 2011. |
Deze wordt per 1 januari 2011 vervangen door de invoering van een | Celle-ci est remplacée au 1er janvier 2011 par l'instauration d'une |
tegemoetkoming bij overlijden, zoals omschreven in het | indemnité en cas de décès, telle que spécifiée dans le règlement de |
solidariteitsreglement dat bijgevoegd is bij collectieve | solidarité annexé à la convention collective de travail du 10 novembre |
arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 met betrekking tot de | 2010 concernant le pilier sectoriel de pension. ». |
sectorale pensioenpijler. » | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
september 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan ook door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | septembre 2010 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |