Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/07/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis, voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis, voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 12 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis, voorgeschreven bij du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de
artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18
samengevat op 18 juli 1966 juillet 1966
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Algemene reikwijdte van het ontwerp Portée générale du projet
Artikel 53, eerste lid, van de gecoördineerde wetten in bestuurszaken L'article 53, alinéa 1er, des lois coordonnées en matière
administrative dispose que « le Secrétaire permanent au recrutement
bepaalt dat « De Vaste Wervingssecretaris (lees : de Afgevaardigd (lisez : l'administrateur-délégué du Bureau de sélection de
bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid) alleen is l'administration fédérale) est seul compétent pour délivrer des
bevoegd is om bewijzen omtrent de bij de wet van 2 augustus 1963 certificats en vue d'attester les connaissances linguistiques exigées
vereiste taalkennis uit te reiken. ». par la loi du 2 août 1963. ».
Om voormelde artikelen van de gecoördineerde wetten correct uit te Pour exécuter correctement les articles susvisés des lois coordonnées,
voeren is het van belang de verschillende types van taalkennis die zij il est important de bien identifier les différents types de
beogen goed te identificeren : connaissance linguistique qu'elles envisagent :
a. de kennis die gelijkstaat met de kennis van een ambtenaar die a. la connaissance qui équivaut à celle qu'a un fonctionnaire porteur
houder is van een diploma toegekend in deze taal; d'un diplôme conféré dans cette langue;
b. de voldoende kennis; b. la connaissance suffisante;
c. de elementaire kennis; c. la connaissance élémentaire;
d. de elementaire of voldoende kennis, een uitdrukking die d. la connaissance élémentaire ou suffisante, expression
systematisch verbonden is met de woorden « aan het ambt aangepaste » systématiquement associée aux mots « appropriée à l'emploi » ou «
of « aan de aard van de waar te nemen functie aangepaste »; appropriée à la nature de la fonction »;
e. de kennis, aangepast aan hun functies, voor de leden van de e. la connaissance, appropriée à leurs fonctions, des membres du
buitenlandse diensten. personnel des services établis à l'étranger.
De lezing van de parlementaire voorbereidingen biedt geen verheldering La lecture des travaux parlementaires ne donne pas d'éclairage évident
over de reikwijdte van de woorden « aangepast aan de aard van de sur la portée des mots « appropriée à la nature de la fonction ».
functie ». Er weze aan herinnerd dat deze uitdrukking (of de verwante Rappelons que cette expression (ou sa jumelle « appropriée à l'emploi
uitdrukking « aangepast aan het ambt ») slechts gebruikt wordt wanneer ») n'est utilisée que lorsque l'exigence est celle d'une «
connaissance élémentaire ou suffisante ». Chaque fois que les lois
een « elementaire of voldoende kennis » vereist is. Telkens de coordonnées précisent de manière univoque « connaissance élémentaire »
gecoördineerde wetten eenduidig « elementaire kennis » of « voldoende ou « connaissance suffisante », il n'est pas question de connaissance
kennis » preciseren is er geen sprake van « aangepaste » kennis. De « appropriée ». On ne voit pas pourquoi le législateur aurait voulu «
wetgever heeft de keuze gelaten tussen elementaire en voldoende kennis omdat hij bij de nauwkeurige definitie van de eisen (ofwel elementair, ofwel voldoende) het van weinig belang achtte dat « ze aangepast was aan de functie »; men kan dan ook niet veronderstellen dat de wetgever de vereiste kennis zou hebben willen « aanpassen » aan de aard van de functie. Het lijkt dus onvermijdelijk te concluderen dat het kennisniveau naargelang van de aard van de functie ofwel elementair, ofwel voldoende zal moeten zijn. Het tegenovergestelde zou betekenen dat de wetgever een verschil heeft ingebouwd dat geen draagwijdte zou hebben. Concreet, in dit ontwerp van besluit, wanneer de wetten « de voldoende of elementaire kennis » bedoelen, zal de voldoende kennis geëist worden wanneer de betrekking of de aard van de functie impliceert dat de houder van deze betrekking of functie de hiërarchische meerdere van andere ambtenaren is. In de andere gevallen zal alleen de elementaire kennis geëist worden. Er weze aan herinnerd dat deze vereiste steeds betrekking heeft op de « ambtenaren die in contact staan met het publiek ». Dat de proeven niet langer georganiseerd worden per niveau van de administratieve hiërarchie, is niet de enige vernieuwing in vergelijking met de vroegere bepalingen : de proeven zullen daarenboven georganiseerd worden in verband met de globale taalcompetenties en niet als woordenschat-, morfologie- of grammaticaproeven. Telkens het geïndividualiseerde proeven betreft is het verband met de functie vereist. Dit verband met de functie heeft uiteraard niet tot doel de reikwijdte van het bewijs te beperken tot louter deze functie. approprier » la connaissance à l'emploi, à la nature de la fonction, lorsqu'il laissait le choix entre connaissance élémentaire et connaissance suffisante pour considérer que lorsqu'il définissait son exigence de manière précise (soit élémentaire, soit suffisante), peu importait qu'elle soit « appropriée à la fonction ». Il semble donc incontournable de conclure que le niveau de la connaissance devra, selon la nature de la fonction, être soit élémentaire, soit suffisant. Le contraire signifierait que le législateur aurait introduit une différence qui n'aurait aucune portée. Concrètement, dans le présent projet d'arrêté, lorsque les lois visent « la connaissance suffisante ou élémentaire », la connaissance suffisante sera exigée lorsque l'emploi ou la nature de la fonction implique que le titulaire de cet emploi ou de cette fonction est le supérieur hiérarchique d'autres agents. Dans les autres cas, seule la connaissance élémentaire sera requise. Rappelons que cette exigence concerne toujours les « agents en contact avec le public ». Par rapport aux anciennes dispositions, outre le fait que les épreuves ne sont plus organisées par niveau de la hiérarchie administrative, l'innovation majeure réside dans le fait que les épreuves sont organisées en liaison avec les compétences linguistiques globales et non en épreuves de vocabulaire, de morphologie ou de grammaire. Chaque fois qu'il s'agit d'épreuves individualisées, le lien avec la fonction est requis. Ce lien avec la fonction n'a évidemment pas pour effet de limiter la portée du certificat à cette seule fonction.
Om de ambtenaren die de bewijzen van taalkennis dienen te behalen niet Afin de ne pas dérouter les agents qui doivent obtenir les certificats
in verwarring te brengen werd de vroegere nummering behouden, op een de connaissance linguistique, la numérotation ancienne a été
uitzondering na : het bewijs bedoeld in artikel 9, § 3, werd conservée, à une exception près : le certificat visé par l'article 9,
geïntegreerd in § 2. § 3, a été intégré dans le § 2.
De examens overeenkomstig artikel 7 Les examens suivant l' article 7
Het bewijs uitgereikt overeenkomstig artikel 7 bevestigt dat de Le certificat délivré conformément à l'article 7 atteste que le
laureaat een taalbeheersing heeft die vergelijkbaar is met de lauréat a une maîtrise de la langue comparable à celle qui est
taalbeheersing die verwacht wordt van de houders van de attendue des porteurs des diplômes correspondants obtenus dans cette
overeenstemmende diploma's behaald in deze taal. langue.
Alle aspecten van de taalbeheersing van een moedertaalspreker worden Tous les aspects de ce qui constitue la maîtrise de la langue pour un
hier gemeten : locuteur natif sont ici mesurés :
1° het begrijpend luisteren; 1° la compréhension à l'audition;
2° het begrijpend lezen; 2° la compréhension à la lecture;
3° het schrijven van schriftelijke teksten, met uitsluiting van vertalingen; 4° het vermogen een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich mondeling uit te drukken. Het referentieniveau is eenvoudig, namelijk dat van het diploma. Het lijkt evenwel redelijk geen proef op te leggen die de beheersing van de schriftelijke vaardigheid meet wanneer het vereiste diploma van een lager niveau is dan dat van het lager secundair onderwijs. Indien er geen enkel diploma vereist wordt zal de verwachte beheersing ook de beheersing zijn van iemand die geen diploma dient te bezitten om de beoogde functie uit te oefenen. Het gebruik van vertalingen, waarvoor een beroep wordt gedaan op zeer verschillende competenties en die afhankelijk zijn van specifieke technieken, werd uitgesloten : dergelijke proeven maken het niet mogelijk op passende wijze de beheersing van de taalvaardigheid of het begripsvermogen te meten. Indien een onderscheid gemaakt wordt tussen het vermogen een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich mondeling uit te drukken, is dit omdat het eerst vernoemde gericht is op interactie en het laatst vernoemde op de eigenlijke productie, bijvoorbeeld het vermogen om een probleem of een situatie uiteen te zetten, om een uiteenzetting te geven. De aanpassingen die verband houden met een handicap zijn niet in strijd met de bepalingen van dit ontwerp, zelfs indien ze het meten van bepaalde competenties verhinderen, bijvoorbeeld het begrijpend luisteren voor een zwaar slechthorend persoon. 3° la production de textes écrits à l'exclusion de traductions; 4° la capacité de tenir une conversation et l'expression orale. Le niveau de référence est simple : c'est celui du diplôme. Toutefois, il paraît raisonnable de ne pas imposer une épreuve mesurant la maîtrise de l'expression écrite lorsque le diplôme exigé est d'un niveau inférieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur. De même, si aucun diplôme n'est exigé, la maîtrise attendue sera celle de quelqu'un qui ne doit pas posséder un diplôme pour exercer la fonction considérée. Le recours à des traductions, qui font appel à des compétences très différentes et relèvent de techniques particulières, a été exclu : de telles épreuves ne permettent pas de mesurer adéquatement ni la maîtrise de l'expression, ni la capacité de compréhension. Si la distinction est faite entre la capacité de tenir une conversation et l'expression orale, c'est parce la première est orientée vers l'interaction, la seconde vers la production propre, par exemple la capacité de présenter un problème, une situation, de faire un exposé. Les adaptations liées à un handicap ne contreviendront pas aux dispositions du présent projet même si elles empêchent la mesure de certaines compétences, par exemple la compréhension à l'audition pour un malentendant profond.
We vermelden hier de examens overeenkomstig artikel 7 en niet het Nous évoquons ici les examens suivant l'article 7 et non l'examen
examen overeenkomstig artikel 7 : het spreekt voor zich dat elk bewijs suivant l'article 7 : il est évident que chaque certificat n'est
slechts geldig is voor het overeenstemmende diplomaniveau. valide que pour le niveau de diplôme correspondant.
Het examen overeenkomstig artikel 8 L'examen suivant l'article 8
Artikel 8 voert de artikelen 21, § 2 en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten uit. Het betreft hier de elementaire kennis die van alle ambtenaren wordt vereist, ongeacht hun niveau en ongeacht of ze al dan niet in contact staan met het publiek. Hier wordt de passieve kennis beoogd, die betrekking heeft op het begrijpend luisteren naar elementaire boodschappen en het begrijpend lezen van elementaire teksten. De gecoördineerde wetten schrijven een schriftelijk of computergestuurd examen voor. Daaruit kan men niet besluiten dat het examen moet slaan op de schriftelijke kennis van de taal en dus een proef moet bevatten die de schrijfvaardigheid test. De wetgever heeft uitgesloten dat het zou gaan om een test in verband met een actieve, veeleisende kennis nodig voor de mondelinge « productie ». Rekening houdend met het doelpubliek van dit bewijs, nl. alle ambtenaren van de betrokken diensten zonder uitzondering, is de zinvolle elementaire kennis de kennis die het mogelijk maakt elementaire boodschappen en elementaire teksten te begrijpen. L'article 8 exécute les articles 21, § 2 et 38, § 4, des lois coordonnées. Il s'agit ici de la connaissance, élémentaire, exigée de tous les agents, quel que soit leur niveau, qu'ils soient ou non en contact avec le public. On vise ici la connaissance passive, portant sur la compréhension à l'audition de messages élémentaires et la compréhension à la lecture de textes élémentaires. Les lois coordonnées imposent un examen écrit ou informatisé. C'est à tort à nos yeux que l'on conclurait qu'il doit porter sur la connaissance écrite de la langue et donc comprendre une épreuve mesurant la capacité d'expression écrite. Ce que le législateur a exclu, c'est la « production » orale qui requiert une connaissance active, plus exigeante. Compte tenu du public cible de ce certificat, tous les agents des services concernés sans exception, la connaissance élémentaire qui a du sens, est celle qui permet de comprendre des messages élémentaires et des textes élémentaires.
De examens overeenkomstig artikel 9 Les examens suivant l'article 9
Artikel 9, § 1, voert de artikelen 21, § 5 en 38, § 4, van de L'article 9, § 1er, exécute les articles 21, § 5 et 38, § 4, des lois
gecoördineerde wetten uit. coordonnées.
Het gaat dus hier over de titularissen van een ambt of betrekking die Il s'agit ici des agents occupant un emploi ou une fonction mettant
de titularis ervan in contact brengt met het publiek. Deze proef is son titulaire en contact avec le public. Cette épreuve ne s'adresse
louter gericht op kandidaten die tevens onderworpen zijn aan § 2 van qu'à des candidats qui sont également soumis au § 2 du même article et
hetzelfde artikel en die in dat opzicht de proef bedoeld in artikel 8 qui ont donc dû, à ce titre, présenter l'épreuve visée à l'article 8.
hebben moeten afleggen.
De gecoördineerde wetten bepalen dat de proef mondeling is. Les lois coordonnées précisent que l'épreuve est orale.
Hierboven hebben we reeds de interpretatie geanalyseerd die gegeven Nous avons déjà analysé ci-dessus l'interprétation qu'il fallait
diende te worden aan de uitdrukking « een voldoende of elementaire donner à l'expression « une connaissance suffisante ou élémentaire,
kennis, aangepast aan de aard van de uit te oefenen functie ». appropriée à la nature de la fonction à exercer ».
We onderscheiden dus enerzijds de elementaire kennis, anderzijds de On distinguera donc d'une part la connaissance élémentaire, d'autre
voldoende kennis. Deze zal vereist worden van de ambtenaren die niet part la connaissance suffisante. Celle-ci sera requise des agents qui
alleen in contact staan met het publiek, maar die bovendien een non seulement sont en contact avec le public mais qui en outre
functie uitoefenen waarvan de aard zelf van hen de hiërarchische exercent une fonction dont la nature même fait d'eux le supérieur
meerdere maakt van andere ambtenaren, in voorkomend geval van het hiérarchique d'autres agents, le cas échéant de l'autre régime
andere taalstelsel. Deze specifieke modaliteit, verbonden met de aard linguistique. Cette modalité particulière, liée à la nature de la
van de functie, verantwoordt het hogere vereiste niveau. fonction, justifie du niveau plus élevé d'exigence.
Dit hogere vereiste niveau is van toepassing zowel op de contractuele Ce niveau plus élevé d'exigence s'applique aussi bien aux membres du
personeelsleden als op de statutaire ambtenaren. personnel contractuels qu'aux agents statutaires.
Onder gebruikelijke boodschappen verstaan we gangbare boodschappen die Par messages usuels, nous entendons des messages courants exprimés
geuit worden in de alledaagse aanvaarde taal. dans la langue de tous les jours.
Indien een onderscheid gemaakt wordt tussen het vermogen een gesprek
te voeren en de mondelinge vaardigheid, is dit omdat het eerst Si la distinction est faite entre la capacité de tenir une
vernoemde gericht is op interactie en het laatst vernoemde op de conversation et l'expression orale, c'est parceque la première est
eigenlijke productie, bijvoorbeeld het vermogen om een probleem of een orientée vers l'interaction, la seconde vers la production propre, par
situatie uiteen te zetten, om een uiteenzetting te geven. In geen exemple la capacité de présenter un problème, une situation, de faire
enkel geval beogen we het vermogen redevoeringen te houden. Noch de un exposé. En aucun cas, nous ne visons la capacité de tenir des
welbespraaktheid, de vlotheid van de spreker of de kunst van de welsprekendheid worden hier in dit opzicht vereist, niet meer dan dat men deze verwacht van alle moedertaalsprekers. Om een concreet voorbeeld te nemen : in het dagelijkse leven komt het wel eens voor dat een spreker te veel onsierlijke « euhs » gebruikt. Dit komt niet doordat hij zijn moedertaal niet kent, maar omdat zijn mondelinge vaardigheid eerder aarzelend is. Uiteraard zal men dit gebrek bij de spreker in de andere taal aanvaarden. Indien de spreker daarentegen zijn woorden zoekt, indien de structuur van zijn zinnen niet correct is, indien de gesprekspartners moeite moeten doen om hem te begrijpen, dan zal zijn mondeling uitdrukkingsvermogen niet als vlot kunnen worden gekwalificeerd. Zoals het reeds gezegd werd voor artikel 7, zullen de aanpassingen die verband houden met een handicap niet in strijd zijn met de bepalingen van dit ontwerp, zelfs indien ze het meten van bepaalde competenties verhinderen, bijvoorbeeld het begrijpend luisteren voor een zwaar slechthorend persoon. Voor zover mogelijk zullen de proeven computergestuurd zijn omwille van de doeltreffendheid. Hoewel het is uitgesloten dat deze proeven, die bestemd zijn voor duizenden verschillende functies, specifiek zijn voor elk ervan, zullen de items die in elke proef voorgesteld worden, ondergebracht worden in functionele domeinen zoals bijvoorbeeld het administratieve, het politionele, het medische en het diplomatieke domein. De kandidaat zal het domein kunnen kiezen waarin zijn competenties gemeten zullen worden. Deze keuze van een domein zal de reikwijdte van het bewijs hoegenaamd niet beperken. discours. Ni l'éloquence, ni l'aisance de l'orateur, ni l'art de la rhétorique ne sont requis ici. Pas plus qu'ils ne sont attendus de tous les locuteurs natifs. Pour prendre un exemple concret, il arrive, dans la vie quotidienne, qu'un locuteur natif abuse des « euh » disgracieux. Ce n'est pas qu'il ne connaisse pas sa langue maternelle mais que son expression orale est plutôt hésitante. On admettra bien évidemment ce défaut chez le locuteur dans l'autre langue. Par contre, si le locuteur cherche ses mots, si les structures de ses phrases sont incorrectes, si ses interlocuteurs doivent faire un effort pour le comprendre, son expression orale ne pourra pas être qualifiée d'aisée. Comme cela a déjà été dit pour l'article 7, les adaptations liées à un handicap ne contreviendront pas aux dispositions du présent projet même si elles empêchent la mesure de certaines compétences, par exemple la compréhension à l'audition pour un malentendant profond. Dans toute la mesure du possible, les épreuves seront informatisées, pour des raisons évidentes d'efficience. S'il est exclu que ces épreuves, qui sont destinées à des milliers de fonctions différentes, soient spécifiques à chacune d'elles, les items présentés dans chaque épreuve seront rangés dans des domaines fonctionnels comme par exemple, les domaines administratif, policier, médical et diplomatique. Et le candidat pourra choisir le domaine dans lequel ses compétences seront mesurées. Ce choix de domaine ne limitera en rien la portée du certificat.
Zowel voor de proef m.b.t. de voldoende kennis als voor de proef Que ce soit pour l'épreuve de connaissance suffisante ou pour celle de
m.b.t. de elementaire kennis zal het onderwerp van de conversatie of connaissance élémentaire, le sujet de la conversation ou de l'exposé
van de uiteenzetting noodzakelijkerwijs verbonden zijn met de functie. sera nécessairement lié à la fonction.
Artikel 9, § 2, voert de artikelen 15, § 2, vijfde lid, en 46, § 5, L'article 9, § 2, exécute les articles 15, § 2, alinéa 5 et 46, § 5,
van de gecoördineerde wetten uit. des lois coordonnées.
Het betreft hier opnieuw de titularissen van een betrekking die de Il s'agit de nouveau ici des agents occupant un emploi mettant son
titularis ervan in contact brengt met het publiek. In tegenstelling titulaire en contact avec le public. Contrairement aux candidats
tot de kandidaten waarop § 1 betrekking heeft hebben zij de proef concernés par le § 1er, ils n'ont pas dû présenter l'épreuve visée à
bedoeld in artikel 8 niet moeten afleggen. l'article 8.
De redenering die wij gevolgd hebben, zowel m.b.t. de algemene Le raisonnement que nous avons tenu tant dans la portée générale du
reikwijdte van het ontwerp, als hierboven voor de proeven verbonden projet que ci-dessus pour les épreuves liées au § 1er en ce qui
met § 1 wat betreft het vereisteverschil tussen de elementaire kennis concerne la différence d'exigence entre la connaissance élémentaire et
en de voldoende kennis, blijft geldig. la connaissance suffisante reste valable.
§ 2 neemt dus de vereisten van § 1 over voor hetgeen behoort tot de Le § 2 reproduit donc les exigences du § 1er pour ce qui relève des
mondelinge proeven of tot het begrijpend luisteren. Een proef épreuves orales ou de compréhension à l'audition. Une épreuve de
begrijpend luisteren naar elementaire boodschappen is voorzien voor de compréhension à l'audition de messages élémentaires est prévue pour la
elementaire kennis, aangezien deze competentie niet bestreken werd, connaissance élémentaire, puisque cette compétence n'a pas été
daar artikel 8 niet van toepassing is voor deze ambtenaren. couverte, l'article 8 n'étant pas d'application pour ces agents.
Voor de voldoende kennis komt hier nog een proef begrijpend lezen van S'y ajoutent, pour la connaissance suffisante, une épreuve de
gebruikelijke teksten en een proef schrijven van correcte compréhension à la lecture de textes usuels et une épreuve de
schriftelijke teksten bij. production de textes écrits corrects.
Met betrekking tot al deze proeven herhalen wij hetgeen we reeds Sur les uns comme sur les autres, nous répéterons ce que nous avons
gezegd hebben : het betreft gangbare teksten in een alledaagse taal. déjà dit : il s'agit de textes courants, dans un langage commun. Il
Er is hier geen sprake van een tekst van literaire inslag of een n'est question ici ni de texte à portée littéraire ni de recherche
stylistisch onderzoek. stylistique.
Wat de computergestuurde proeven betreft zal de hierboven vermelde Pour les épreuves informatisées, le choix de domaines évoqué ci-dessus
keuze van domeinen tevens worden voorgesteld. sera également proposé.
De proef die het artikel 29, eerste lid, van de gecoördineerde wetten L'épreuve exécutant l'article 29, alinéa 1er, des lois coordonnées a
uitvoert, werd ingevoegd in de elementaire-kennis-proef, daar de été insérée dans l'épreuve de connaissance élémentaire, sa portée
reikwijdte ervan overduidelijk dezelfde was. étant manifestement la même.
Het examen overeenkomstig artikel 10 L'examen suivant l'article 10
De proef heeft betrekking op het begrijpend luisteren naar elementaire L'épreuve porte sur la compréhension à l'audition de messages
boodschappen en op het vermogen een elementair gesprek te voeren over élémentaires et sur la capacité de tenir une conversation élémentaire
een onderwerp verbonden met de functie. sur un sujet lié à la fonction.
Het examen overeenkomstig artikel 11 L' examen suivant l'article 11
Artikel 11 voert de artikelen 21, § 4, en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten uit. Uit de proeven moet blijken dat de kandidaat de tweede taal voldoende beheerst om de eenheid in de rechtspraak of in het beheer van de dienst, waarvan de hoge leiding hem is toevertrouwd, te verzekeren. De gecoördineerde wetten schrijven voor dat het examen schriftelijk of computergestuurd is. Met betrekking tot de reikwijdte van het woord « gebruikelijke » of de uitsluiting van vertalingen, verwijzen we naar hetgeen hierboven werd gezegd. L'article 11 exécute les articles 21, § 4, et 38, § 4, des lois coordonnées. Les épreuves doivent apporter la preuve que le candidat possède une connaissance suffisante de la seconde langue pour assurer le maintien de l'unité de jurisprudence ou de gestion dans le service dont la haute direction lui est confiée. Les lois coordonnées imposent que l'examen soit écrit ou informatisé. Sur la portée du mot « usuels » ou l'exclusion des traductions, nous renvoyons à ce qui a été dit ci-dessus.
Het examen overeenkomstig artikel 12 L'examen suivant l'article 12
Artikel 12 voert het artikel 43, § 3, derde lid, van de gecoördineerde L'article 12 exécute l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois
wetten uit. coordonnées.
Uit de proeven moet blijken dat de kandidaat de tweede taal voldoende Les épreuves doivent apporter la preuve que le candidat possède une
beheerst om te worden ingedeeld in het tweetalig kader.
De opmerkingen die hierboven werden gemaakt met betrekking tot de connaissance suffisante de la seconde langue pour être admis au cadre
gebruikelijke boodschappen, de gebruikelijke teksten, de correcte bilingue. Les remarques qui ont été faites ci-dessus pour ce qui concerne les
schriftelijke teksten, de uitsluiting van de vertalingen, het verband messages usuels, les textes usuels, les textes écrits corrects,
met de functie, de vlotheid waarmee men zich uitdrukt blijven relevant l'exclusion des traductions, le lien avec la fonction, la manière
voor de hier bedoelde proeven. aisée de s'exprimer restent pertinentes pour les épreuves visées ici.
Het examen overeenkomstig artikel 13 L'examen suivant l'article 13
Artikel 13 voert het artikel 46, § 4, van de gecoördineerde wetten L'article 13 exécute l'article 46, § 4, des lois coordonnées. Comme
uit. Zoals in het verleden is het programma dat van het « artikel 12 »-bewijs. par le passé, son programme est celui du certificat « article 12 ».
De examens overeenkomstig artikel 14 Les examens suivant l'article 14
Artikel 14 voert het artikel 47, § 5, van de gecoördineerde wetten uit. Uit de proeven moet blijken dat de titularissen van de betrekkingen van de buitenlandse diensten een aan hun functies aangepaste kennis van de tweede taal hebben. Hetzelfde onderscheidend criterium wordt enkel gebruikt in de bewijzen van artikel 9, te weten het feit al dan niet de hiërarchische meerdere te zijn van andere ambtenaren. De opmerkingen die hierboven werden gemaakt met betrekking tot de gebruikelijke boodschappen, de gebruikelijke teksten, de correcte schriftelijke teksten, de uitsluiting van de vertalingen, het verband met de functie, de vlotheid waarmee men zich uitdrukt blijven relevant voor de hier bedoelde proeven. Bepalingen betreffende de organisatie van de taalproeven Artikel 1 van het ontwerp past de samenstelling van de examencommissies aan om de verwijzing naar de hiërarchische niveaus op te heffen. L'article 14 exécute l'article 47, § 5, des lois coordonnées. Les épreuves doivent prouver que les titulaires des emplois des services établis à l'étranger possèdent de la seconde langue une connaissance appropriée à leurs fonctions. Le même critère distinctif est utilisé que dans les certificats de l'article 9, à savoir le fait d'être ou non le supérieur hiérarchique d'autres agents. Les remarques qui ont été faites ci-dessus pour ce qui concerne les messages usuels, les textes usuels, les textes écrits corrects, l'exclusion des traductions, le lien avec la fonction, la manière aisée de s'exprimer restent pertinentes pour les épreuves visées ici. Dispositions relatives à l'organisation des épreuves linguistiques L'article 1er du projet adapte la composition des jurys pour supprimer la référence aux niveaux hiérarchiques.
Artikel 2 van het ontwerp past de doelstelling van de taalexamens aan L'article 2 du projet adapte l'objectif des examens linguistiques pour
om de verwijzing naar de hiërarchische niveaus op te heffen. supprimer la référence aux niveaux hiérarchiques.
Artikel 3 van het ontwerp vervangt het artikel 6 en laat de L'article 3 du projet remplace l'article 6 et permet à
Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration
Overheid toe de materiële drager van de examens te bepalen, uiteraard fédérale de déterminer le support matériel des examens, dans le
met inachtneming van de gecoördineerde wetten en dit besluit. Onder respect, bien évidemment, des lois coordonnées et du présent arrêté.
materiële drager verstaat men de computergestuurde, de schriftelijke, Par support matériel, on entend l'épreuve informatisée, écrite,
de mondelinge, ...proef. orale,...
Artikel 12 van het ontwerp vervangt het artikel 16. Het betreft L'article 12 du projet remplace l'article 16. Il s'agit des dispenses,
vrijstellingen die herzien werden in samenhang met de wijziging van de proeven. qui ont été revues en cohérence avec la modification des épreuves.
Artikel 13 van het ontwerp vervangt het artikel 16bis. Het bepaalt de L'article 13 du projet remplace l'article 16bis. Il détermine les
slaagvoorwaarden. De eisen zijn dezelfde gebleven, aangepast aan de conditions de réussite. Les exigences sont restées les mêmes, adaptées
nieuwe verdeling van de proeven. à la nouvelle répartition des épreuves.
Artikel 14 van het ontwerp wijzigt het artikel 20. Dit artikel L'article 14 du projet modifie l'article 20. Cet article donne la
voorziet in de mogelijkheid dat zowel de kandidaten als de possibilité aux candidats comme à l'administration d'utiliser aussi
administratie gebruik kunnen maken van schriftelijke en elektronische des moyens de communication écrits et électroniques.
communicatiemiddelen.
Artikel 15 voorziet een overgangsmaatregel voor de kandidaten die L'article 15 prévoit une mesure transitoire pour les candidats qui
reeds in een onderdeel van het examen overeenkomstig artikel 12 avaient réussi une partie de l'examen suivant l'article 12. Une telle
geslaagd waren. Zulke overgangsmaatregel is niet denkbaar voor de mesure transitoire n'est pas envisageable pour les autres articles en
andere artikelen omwille van het feit dat de examens ofwel in een raison du fait que les examens étaient soit organisés en une seule
proef ofwel volgens de hiërarchische niveaus georganiseerd werden. épreuve, soit organisés selon les niveaux hiérarchiques.
Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen van de Raad van State Il a été tenu compte de toutes les remarques du Conseil d'Etat à
behalve deze die ertoe strekt het opschrift te wijzigen van de tekst l'exception de celle visant à modifier l'intitulé du texte auquel il
waarnaar verwezen wordt in de Nederlandse versie. Er wordt voorgesteld est fait référence dans sa version néerlandaise. Il est proposé de
het woord « samengevat » te vervangen door het woord « gecoördineerd remplacer le mot « samengevat » par le mot « gecoördineerd ». Cet avis
». Dit advies mag niet gevolgd worden. Dit ontwerp wijzigt namelijk ne peut être suivi. En effet, le présent projet modifie un arrêté
een bestaand koninklijk besluit waarvan het opschrift niet vervangen mag worden. royal existant dont l'intitulé ne peut être modifié.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, De votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et le très fidèle serviteur,
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
S. VANACKERE S. VANACKERE
ADVIES 46.678/3 VAN 3 JUNI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD AVIS 46.678/3 DU 3 JUIN 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL
VAN STATE D'ETAT
De Raad van State, afdeling Wetgeving, derde kamer, op 13 mei 2009 Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi
door de Minister van Ambtenarenzaken verzocht hem, binnen een termijn par le Ministre de la Fonction publique, le 13 mai 2009, d'une demande
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal «
besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 portant modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les
tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen conditions de délivrance des certificats de connaissances
omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues
het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966 en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 », a donné
», heeft het volgende advies gegeven : l'avis suivant :
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. formalités prescrites.
Opschrift Intitulé
2. In de Nederlandse tekst van het opschrift vervange men het woord « 2. Dans le texte néerlandais du projet, on remplacera le mot «
samengevat » door het woord « gecoördineerd ». samengevat » par le mot « gecoördineerd ».
Aanhef Préambule
3. In het eerste lid van de aanhef dient te worden verwezen naar de 3. Au premier alinéa du préambule, on fera référence à l'article 53,
rechtsgrond biedende artikel 53, tweede lid, van de wetten op het alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. coordonnées le 18 juillet 1966, procurant le fondement juridique.
4. Gelet op de meest recente wetgevingstechnische voorschriften 4. Compte tenu des règles de légistique les plus récentes, on rédigera
redigere men het zesde lid van de aanhef als volgt : le sixième alinéa du préambule comme suit :
« Gelet op advies 46.678/3 van de Raad van State, gegeven op 3 juni « Vu l'avis 46.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2009, en
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ».
Artikel 4 Article 4
5. In de inleidende zin van het ontworpen artikel 7, eerste lid, wordt 5. La phrase liminaire de l'article 7, alinéa 1er, en projet, fait
onder meer verwezen naar artikel 38, § 2, van de gecoördineerde wetten notamment référence à l'article 38, § 2, des lois coordonnées sur
op het gebruik der talen in bestuurszaken. Die bepaling bevat evenwel l'emploi des langues en matière administrative. Toutefois, cette
geen enkele verwijzing naar een taalexamen, ook niet op een indirecte disposition ne comporte aucune référence à un examen linguistique, pas
wijze doordat erin wordt verwezen naar een bepaling waarin wel van een même de manière indirecte en se référant à une disposition faisant
taalexamen gewag wordt gemaakt. effectivement mention d'un tel examen.
De verwijzing naar de genoemde bepaling dient derhalve te vervallen (1). On omettra, dès lors, la disposition précitée (1).
Artikel 16 Article 16
6. Krachtens artikel 16 treedt het besluit dat thans in ontwerpvorm 6. En vertu de l'article 16, l'arrêté dont le projet est actuellement
voorligt, in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het à l'examen, entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit celui
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. de sa publication au Moniteur belge.
Zulke regeling van inwerkingtreding heeft evenwel het nadeel dat, Pareille règle d'entrée en vigueur présente toutefois l'inconvénient
indien de bekendmaking van de regeling op het einde van de maand que, si la publication de la réglementation intervient à la fin du
gebeurt, de bestemmelingen ervan zelfs niet over de normale termijn mois, ses destinataires ne disposeront même pas du délai usuel de dix
jours pour s'y conformer.
van tien dagen zullen beschikken om zich aan die regeling aan te La question est dès lors de savoir s'il ne vaut pas mieux omettre
passen. Vraag is dan ook of artikel 16 niet beter wordt weggelaten of wordt l'article 16 ou le remplacer par une autre disposition d'entrée en
vervangen door een andere bepaling van inwerkingtreding. vigueur.
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
De heren : MM. :
J. Smets, staatsraad, voorzitter; J. Smets, conseiller d'Etat, président;
B. Seutin en P. Barra, staatsraden; B. Seutin et P. Barra, conseillers d'Etat;
Mevr. G. Verberckmoes, griffier. Mme G. Verberckmoes, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. I. Verheven, adjunct-auditeur. Le rapport a été présenté par Mme I. Verheven, auditeur adjoint.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets.
De Griffier, Le Greffier,
G. Verberckmoes. G. Verberckmoes.
De Voorzitter, Le President,
J. Smets. J. Smets.
_______ _______
Nota Note
(1) Strikt genomen is het zelfs niet noodzakelijk te verwijzen naar (1) Strictement parlant, il n'est même pas nécessaire de faire
bepalingen waarin slechts wordt verwezen naar andere bepalingen waarin référence à des dispositions se bornant à renvoyer à d'autres
van een taalexamen gewag wordt gemaakt. dispositions mentionnant un examen linguistique.
12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 12 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de
artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18
samengevat op 18 juli 1966 juillet 1966
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
gecoördineerd op 18 juli 1966, het artikel 53, tweede lid; coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 53, alinéa 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de
taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53
van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966; des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 27 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2009;
maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 31 maart 2009; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 mars 2009;
Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54, Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54,
tweede lid, van de vorenvermelde gecoördineerde wetten; alinéa 2, des lois coordonnées précitées;
Gelet op het advies 41050/l/PF van de Vaste Commissie voor Vu l'avis 41050/l/PF de la Commission permanente de contrôle
Taaltoezicht gegeven op 8 mei 2009; linguistique donné le 8 mai 2009;
Gelet op advies 46.678/3 van de Raad van State, gegeven op 3 juni 2009 Vu l'avis 46.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2009, en
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de l'avis
van de in Raad vergaderde Ministers, des Ministres qui ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 8 maart

Article 1er.A l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 8 mars 2001

2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances
bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les
juli 1966, worden de volgende aanpassingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° de woorden « leden van het onderwijzend personeel die lesgeven of 1° les mots « des membres du personnel enseignant qui enseignent ou
lesgegeven hebben op het niveau van de waar te nemen functie of ont enseigné au niveau correspondant à la fonction ou à l'emploi à
betrekking » worden vervangen door de woorden « leden van het actief conférer » sont remplacés par les mots « des membres du personnel
of gepensioneerd onderwijzend personeel »; enseignant actif ou pensionné »;
2° de woorden « een ambtenaar behorende tot niveau 1 van het 2° les mots « un fonctionnaire appartenant au niveau 1 du personnel de
rijkspersoneel » worden vervangen door de woorden « een rijksambtenaar l'Etat » sont remplacés par les mots « un agent de l'Etat ».
».

Art. 2.Artikel 5 wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 5.De taalexamens hebben tot doel na te gaan of de kandidaten

«

Art. 5.Les examens linguistiques ont pour objet de contrôler si les

een praktische kennis hebben van de taal in verband met de vereisten candidats ont une connaissance pratique de la langue en rapport avec
van de waar te nemen functie of betrekking. ». les exigences de la fonction ou de l'emploi à assumer. ».

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 6.De Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de

«

Art. 6.L'Administrateur délégué du Bureau de sélection de

Federale Overheid bepaalt de materiële drager van de examens. ». l'Administration fédérale détermine le support matériel des examens.

Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

».

Art. 4.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 7.De taalexamens bedoeld in de artikelen 15, § 1, derde en

«

Art. 7.Les examens linguistiques visé aux articles 15, § 1er,

vierde lid, 21, § 1, derde lid, 27, tweede en derde lid, 38, § 1, alinéas 3 et 4, 21, § 1er, alinéa 3, 27, alinéas 2 et 3, 38, § 1er,
tweede lid, § 4, § 5, 43, § 4, eerste, derde en vierde lid, 44 en 46, alinéa 2, § 4, § 5, 43, § 4, alinéas 1er, 3 et 4, 44 et 46, § 1er, des
§ 1, van de gecoördineerde wetten bestaan uit proeven waarmee kan lois coordonnées consistent en des épreuves permettant d'établir si
worden vastgesteld of de kandidaten een taalbeheersing hebben die te les candidats ont une maîtrise de la langue comparable à celle qui est
vergelijken is met de taalbeheersing die wordt verwacht van de houders attendue des porteurs des diplômes correspondants obtenus dans cette
van de overeenkomstige diploma's die in die taal werden behaald, wat
betreft : langue en ce qui concerne :
1° de luistervaardigheid; 1° la compréhension à l'audition;
2° de leesvaardigheid; 2° la compréhension à la lecture;
3° het opstellen van schriftelijke teksten, met uitsluiting van 3° la production de textes écrits à l'exclusion de traductions;
vertalingen;
4° de vaardigheid om een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich 4° la capacité de tenir une conversation et l'expression orale.
mondeling uit te drukken. Als het vereiste diploma van een lager niveau is dan het hoger Lorsque le diplôme exigé est d'un niveau inférieur à l'enseignement
secundair onderwijs, is het opstellen van schriftelijke teksten niet secondaire supérieur, l'examen ne comprend pas la production de textes
in het examen vervat. écrits.
Als er geen enkel diploma is vereist, is de verwachte beheersing die Si aucun diplôme n'est exigé, la maîtrise attendue est celle de
van iemand die geen diploma moet bezitten om de betrokken functie uit quelqu'un qui ne doit pas posséder un diplôme pour exercer la fonction
te oefenen, voor wat betreft : considérée en ce qui concerne :
1° de luistervaardigheid; 1° la compréhension à l'audition;
2° de leesvaardigheid; 2° la compréhension à la lecture;
3° de vaardigheid om een gesprek te voeren. ». 3° la capacité de tenir une conversation. ».

Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 5.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 8.Het taalexamen bedoeld in de artikelen 21, § 2 en 38, § 4,

«

Art. 8.L'examen linguistique visé aux articles 21, § 2 et 38, § 4,

van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op de vaardigheid om des lois coordonnées, porte sur la compréhension à l'audition de
elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen en elementaire messages élémentaires et la compréhension à la lecture de textes
teksten te verstaan. ». élémentaires. ».

Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 6.L'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 9.§ 1. Het taalexamen van voldoende kennis die is aangepast

«

Art. 9.§ 1er. L'examen linguistique de connaissance suffisante

aan een functie waarvan de houder in contact komt met het publiek en appropriée à une fonction qui met son titulaire en contact avec le
die hem de hiërarchische meerdere maakt van andere ambtenaren, bedoeld public et en fait le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux
in de artikelen 21, § 5 en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten, articles 21, § 5 et 38, § 4, des lois coordonnées, porte sur :
heeft betrekking op :
1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen; 1° la compréhension à l'audition de messages usuels;
2° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat 2° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la
verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur
uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie. un sujet lié à la fonction.
Het taalexamen van elementaire kennis die is aangepast aan een functie L'examen linguistique de connaissance élémentaire appropriée à une
waarvan de houder in contact komt met het publiek, zonder dat hij de fonction qui met son titulaire en contact avec le public, sans qu'il
hiërarchische meerdere is van andere ambtenaren, bedoeld in de soit le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 21,
artikelen 21, § 5, en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten, heeft § 5, et 38, § 4, des lois coordonnées, porte sur la capacité de tenir
betrekking op de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over une conversation élémentaire sur un sujet lié à la fonction.
een onderwerp dat verband houdt met de functie.
§ 2. Het taalexamen van voldoende kennis die is aangepast aan een § 2. L'examen linguistique de connaissance suffisante appropriée à une
functie waarvan de houder in contact komt met het publiek en die hem fonction qui met son titulaire en contact avec le public et en fait le
de hiërarchische meerdere maakt van andere ambtenaren, bedoeld in de
artikelen 15, § 2, vijfde lid, en 46, § 5, van de gecoördineerde supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 15, § 2,
wetten, heeft betrekking op : alinéa 5, et 46, § 5, des lois coordonnées, porte sur :
1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen; 1° la compréhension à l'audition de messages usuels;
2° het begrijpen van gebruikelijke teksten; 2° la compréhension à la lecture de textes usuels;
3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting 3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de
van vertalingen; traductions;
4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat 4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la
verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur
uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie. un sujet lié à la fonction.
Het taalexamen van elementaire kennis die is aangepast aan een functie L'examen linguistique de connaissance élémentaire appropriée à une
waarvan de houder in contact komt met het publiek, zonder dat hij de fonction qui met son titulaire en contact avec le public, sans qu'il
hiërarchische meerdere is van andere ambtenaren, bedoeld in de soit le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 15,
artikelen 15, § 2, vijfde lid, 29, eerste lid, en 46, § 5, van de § 2, alinéa 5, 29, alinéa 1er, et 46, § 5, des lois coordonnées, porte
gecoördineerde wetten, heeft betrekking op : sur :
1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen; 1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires;
2° de vaardigheid om elementaire teksten te verstaan; 2° la compréhension à la lecture de textes élémentaires;
3° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een 3° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié
onderwerp dat verband houdt met de functie. ». à la fonction. ».

Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 10.Het taalexamen bedoeld in artikel 46, § 3, van de

«

Art. 10.L'examen linguistique visé à l'article 46, § 3, des lois

gecoördineerde wetten, heeft betrekking op : coordonnées, porte sur :
1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen; 1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires;
2° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een 2° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié
onderwerp dat verband houdt met de functie. ». à la fonction. ».

Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 8.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 11.Het taalexamen bedoeld in de artikelen 21, § 4, en 38, § 4,

«

Art. 11.L'examen linguistique visé aux articles 21, § 4, et 38, §

van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op : 4, des lois coordonnées, porte sur :
1° het begrijpen van gebruikelijke teksten; 1° la compréhension à la lecture de textes usuels;
2° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting 2° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de
van vertalingen. ». traductions. ».

Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

Art. 9.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

besluiten van 16 november 2001 en 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : 16 novembre 2001 et 25 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 12.§ 1. Het taalexamen bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid,

«

Art. 12.§ 1er. L'examen linguistique visé à l'article 43, § 3,

van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op : alinéa 3, des lois coordonnées, porte sur :
1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen; 1° la compréhension à l'audition de messages usuels;
2° het begrijpen van gebruikelijke teksten; 2° la compréhension à la lecture de textes usuels;
3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting 3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de
van vertalingen; traductions;
4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat 4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la
verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur
uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie. un sujet lié à la fonction.
§ 2. De bij artikel 43, § 3, derde lid, van de gecoördineerde wetten § 2. La dispense de l'examen linguistique prévue à l'article 43, § 3,
bedoelde vrijstelling van dit taalexamen wordt door de Afgevaardigd troisième alinéa, des lois coordonnées, est accordée par
bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid verleend op l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration
basis van het diploma dat bewijst dat de tweede taal de voertaal was fédérale sur la foi du diplôme établissant que la seconde langue a été
van het onderwijs dat de verzoeker genoten heeft. ». la langue véhiculaire des études que le requérant a faites. ».

Art. 10.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 10.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « eerste tot vierde lid » vervangen door de woorden « eerste alinéas 1er à 4 » sont remplacés par les mots « alinéa 1er ».
lid ».

Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 11.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

koninklijk besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : novembre 2004, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 14.Het taalexamen bedoeld in artikel 47, § 5, van de

«

Art. 14.L'examen linguistique visé à l'article 47, § 5, des lois

gecoördineerde wetten, voor de functies van de carrière Buitenlandse coordonnées, pour les fonctions de la carrière du Service extérieur et
Dienst en van de carrière van de attachés voor Internationale de la carrière des Attachés de la Coopération internationale ainsi que
Samenwerking, alsook voor de functies van de ambtenaren van de pour celles des agents de la Carrière de Chancellerie qui sont les
Kanselarijcarrière die de hiërarchische meerdere zijn van andere ambtenaren, heeft betrekking op : supérieurs hiérarchiques d'autres agents, porte sur :
1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen; 1° la compréhension à l'audition de messages usuels;
2° het begrijpen van gebruikelijke teksten; 2° la compréhension à la lecture de textes usuels;
3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting 3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de
van vertalingen; traductions;
4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat 4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la
verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur
uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie. un sujet lié à la fonction.
Het taalexamen bedoeld in artikel 47, § 5, van de gecoördineerde L'examen linguistique visé à l'article 47, § 5, des lois coordonnées,
wetten, voor de functies waarvan de ambtenaren van de pour les fonctions dont sont titulaires les agents de la carrière de
Kanselarijcarrière die geen hiërarchische meerdere van andere chancellerie qui ne sont pas les supérieurs hiérarchiques d'autres
ambtenaren zijn, houder zijn, heeft betrekking op : agents porte sur :
1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen; 1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires;
2° de vaardigheid om elementaire teksten te verstaan; 2° la compréhension à la lecture de textes élémentaires;
3° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een 3° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié
onderwerp dat verband houdt met de functie. ». à la fonction. ».

Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 12.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt : 25 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 16.De kandidaat die geslaagd is voor een proef van een

«

Art. 16.Le candidat qui a réussi une épreuve d'un examen

taalexamen wordt vrijgesteld, bij elke latere deelneming aan een linguistique est dispensé, lors de toute participation à un examen
taalexamen, van een proef betreffende hetzelfde kennisniveau of een ultérieur, d'une épreuve portant sur un même niveau de connaissance ou
lager kennisniveau. ». un niveau de connaissance moins élevé. »

Art. 13.Artikel 16bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25

Art. 13.L'article 16bis, inséré par l'arrêté royal du 25 novembre

november 2004, wordt vervangen als volgt : 2004, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 16bis.§ 1. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd

«

Art. 16bis.§ 1er. Pour réussir les examens linguistiques organisés

worden overeenkomstig het artikel 7 van dit besluit, wordt het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op zeven tienden van de punten voor elke proef. Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge proef. § 2. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden overeenkomstig de artikelen 8 en 10, worden het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op vijf tienden van de punten voor elke proef. Wat het artikel 10 betreft, kan er slechts aan de mondelinge proef conformément à l'article 7 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de sept dixièmes des points dans chacune des épreuves. On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale. § 2. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément aux articles 8 et 10 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves. Pour ce qui concerne l'article 10, on ne peut participer à l'épreuve
worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proef. orale qu'après avoir réussi l'épreuve informatisée.
§ 3. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden § 3. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément à
overeenkomstig het artikel 9 van dit besluit, wordt het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op : 1° zes tienden van de punten voor elke proef wanneer het gaat over de voldoende kennis; 2° vijf tienden van de punten voor elke proef wanneer het gaat over de elementaire kennis. Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge proef. l'article 9 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de : 1° six dixièmes des points dans chacune des épreuves lorsqu'il s'agit de connaissance suffisante; 2° cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves lorsqu'il s'agit de connaissance élémentaire. On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale.
§ 4. Om te slagen voor het taalexamen dat georganiseerd wordt § 4. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à
overeenkomstig het artikel 11 van dit besluit, wordt het minimum l'article 11 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de
aantal te behalen punten vastgelegd op zes tienden van de punten voor six dixièmes des points dans chacune des épreuves.
elke proef. § 5. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden § 5. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément aux
overeenkomstig de artikelen 12 en 13 van dit besluit, wordt het articles 12 et 13 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir
minimum aantal te behalen punten vastgelegd op zes tienden van de est de six dixièmes des points dans chacune des épreuves.
punten voor elke proef.
Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les
voor de computergestuurde proeven en aan de proef betreffende het épreuves informatisées et à l'épreuve portant sur la production de
opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge textes écrits qu'après avoir réussi l'épreuve orale.
proef. § 6. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden § 6. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément à
overeenkomstig het artikel 14 van dit besluit, wordt het minimum l'article 14 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de
aantal te behalen punten vastgelegd op vijf tienden van de punten voor elke proef.
Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves.
voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les
proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la
voor de mondelinge proef. ». production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale. ».

Art. 14.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 14.A l'article 20, § 1er, du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid, worden de woorden « van een gemotiveerde brief 1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une lettre dûment motivée ou d'une
of attest » vervangen door de woorden « van een gemotiveerde brief, attestation » sont remplacés par les mots « d'une lettre motivée,
attest of enig ander communicatiemiddel dat door de Afgevaardigd d'une attestation ou de tout autre moyen de communication agréé par
bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid is erkend l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration
»; fédérale »;
2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden « volgens de 2° l'alinéa 2 est complété par les mots « selon les modalités que
modaliteiten die de Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van l'Administrateur délégué du Bureau de Sélection de l'Administration
de Federale Overheid heeft bepaald ». fédérale détermine ».

Art. 15.Voor de kandidaten die, op de datum van inwerkingtreding van

Art. 15.Pour les candidats qui, à l'entrée en vigueur du présent

dit besluit, reeds geslaagd waren in een van de proeven van het examen arrêté, avaient déjà réussi une des épreuves de l'examen visé à
bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot l'article 12 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de
vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à
omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière
het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, le déroulement de cet
wordt het examen verder gezet krachtens de vroegere bepalingen die van examen se poursuit conformément aux dispositions applicables avant
toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. l'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 16.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de

Art. 16.Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 juli 2009. Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^