Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot invoering van een dagvergoeding voor dienstreizen en de vergoeding van "slaapuren" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, introduisant une indemnité journalière pour missions de service et l'indemnisation pour "heures de sommeil" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 JUILLET 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007, | collective de travail du 5 mars 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
ontsmettingsondernemingen, tot invoering van een dagvergoeding voor | introduisant une indemnité journalière pour missions de service et |
dienstreizen en de vergoeding van "slaapuren" (1) | l'indemnisation pour "heures de sommeil" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007, gesloten | travail du 5 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, tot invoering van een dagvergoeding voor | désinfection, introduisant une indemnité journalière pour missions de |
dienstreizen en de vergoeding van "slaapuren". | service et l'indemnisation pour "heures de sommeil". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 | Convention collective de travail du 5 mars 2007 |
Invoering van een dagvergoeding voor dienstreizen en de vergoeding van | Introduction d'une indemnité journalière pour missions de service et |
"slaapuren" (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2007 onder het | l'indemnisation pour "heures de sommeil" (Convention enregistrée le 5 |
nummer 82424/CO/121) | avril 2007 sous le numéro 82424/CO/121) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers, behorend tot de categorieën 8 van | aux employeurs et aux travailleurs, appartenant aux catégories 8 de la |
de functieclassificatie, uit de ondernemingen die onder het Paritair | classification des fonctions, des entreprises ressortissant à la |
Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen ressorteren, | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
K.M.O. en anderen. | désinfection, P.M.E. et autres. |
Onder "werknemers behorend tot de categorieën 8 van de | Par "travailleurs appartenant aux catégories 8 de la classification |
functieclassificatie" wordt verstaan : de werknemers van de | des fonctions" on entend : les travailleurs du nettoyage industriel, |
industriële reiniging, zoals voorzien bij artikel 2 van de collectieve | tel que prévu à l'article 2 de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de classificatie, | 19 juin 2003 relative à la classification, rendue obligatoire par |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari | arrêté royal du 27 janvier 2006, publié au Moniteur belge du 29 mars |
2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 maart 2006 en | 2006 et modifiée la dernière fois par convention collective de travail |
voor het laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2006. | du 27 avril 2006. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
alle arbeiders of werksters in loondienst, met een onbeperkt of | ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
Dagvergoeding | Indemnité journalière |
Art. 2.Er wordt een dagvergoeding ingevoerd voor dienstreizen voor |
Art. 2.Il est introduit une indemnité journalière pour missions de |
het personeel behorend tot de categorieën 8. | service pour le personnel appartenant aux catégories 8. |
Deze dagvergoeding is uitsluitend verschuldigd in geval van effectieve | |
verplaatsing voor werkzaamheden buiten de vestigingsplaats van de | Cette indemnité journalière est due exclusivement en cas de |
onderneming van minstens 10 km per kalenderdag. Deze dagvergoeding | déplacement de minimum 10 km par journée calendrier pour des travaux |
en dehors de l'établissement de l'employeur. Cette indemnité | |
omvat het middagmaal. | journalière contient le déjeuner. |
Deze dagvergoeding bedraagt : | Cette indemnité journalière est fixée à : |
- 100 pct. of 11,13 EUR per dag voor dienstreizen vanaf 76 km (= | - 100 p.c. ou 11,13 EUR par jour pour des missions de service à partir |
totaal aantal km heen + terug) per dag; | de 76 km (= nombre total de km aller + retour) par jour; |
- 73,87 pct. of 8,22 EUR per dag voor dienstreizen van 26 tot 75 km (= | - 73,87 p.c. ou 8,22 EUR par jour pour des missions de service de 26 à |
totaal aantal km heen + terug) per dag; | 75 km (= nombre total de km aller + retour) par jour; |
- 24,65 pct. of 2,74 EUR per dag voor dienstreizen van 10 tot 25 km (= | - 24,65 p.c. ou 2,74 EUR par jour pour des missions de service de 10 à |
totaal aantal km heen + terug) per dag. | 25 km (= nombre total de km aller + retour) par jour. |
De indexatie van deze dagvergoeding volgt de indexatie van het tarief | L'indexation de cette indemnité journalière suit l'indexation du tarif |
dat de Staat toepast voor haar personeelsleden van de niveaus B, C en | que l'Etat applique pour ses travailleurs des niveaux B, C et D. |
D. Slaapuren | Heures de sommeil |
Art. 3.Rekening houdend met de wetgeving op de verplichte rusttijden |
Art. 3.Tenant compte de la législation relative aux intervalles de |
repos obligatoires prévue à l'article 38ter de la loi sur le travail | |
voorzien bij artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971, komt | du 16 mars 1971, il arrive que les travailleurs ne puissent pas être |
het voor dat de werknemers niet gedurende 5 dagen per week kunnen tewerkgesteld worden. Bijvoorbeeld, een werknemer levert van maandag tot donderdag nachtprestaties. Voor vrijdag beschikt de werkgever nog uitsluitend over dagprestaties die evenwel niet kunnen geleverd worden omwille van de te respecteren rusttijden. De gemiste uren, te wijten aan de wisseling tussen dag- en nachtregime worden "slaapuren" genoemd en worden vergoed door het bruto 100 pct. uurloon van de werknemer te vermenigvuldigen met het normale aantal uren dat hij volgens zijn individuele standaarduurrooster op die gemiste dag had moeten presteren. | mis au travail pendant 5 jours par semaine. Par exemple, le travailleur exécute du lundi au jeudi des prestations de nuit. Pour le vendredi, l'employeur ne dispose exclusivement que des prestations en journée qui ne peuvent pas être exécutées à cause du respect des intervalles de repos. Les heures perdues, pour raison de changement de régime de nuit vers un régime de jour sont appelées des "heures de sommeil" et sont indemnisées en multipliant le salaire horaire brut du travailleur par le nombre d'heures normales à prester le jour perdu suivant son horaire individuel standard. Ces heures de sommeil sont exclusivement indemnisées pour les cas où |
Deze slaapuren worden uitsluitend vergoed indien de werkgever geen 5 | l'employeur ne peut pas offrir une continuité de 5 jours de travail. |
daagse continuïteit van tewerkstelling kan aanbieden. | Pour apprécier les heures prestées par équipe, les heures sont |
Voor het beoordelen van de gepresteerde shiften, worden de uren | imputées sur le jour de début de l'équipe. Dans le cas où, pour raison |
toegerekend aan de dag waarop de shift aanvangt. Indien, te wijten aan | de changement de régime de nuit vers un régime de jour et pour cause |
een wisseling tussen dag- en nachtregime en omwille van de te respecteren rusttijden, de werknemer niet kan beginnen werken in de nieuwe shift, worden slaapuren uitgekeerd. Slaapuren komen niet in aanmerking voor de berekening van overuren. Alleen de reële prestaties moeten in aanmerking worden genomen om te bepalen of de dagelijkse of wekelijkse grens werd overschreden. De uren waarop geen arbeid werd verricht, openen geen recht op overloon. Art. 4.In geen geval zullen bovenstaande stelsels van dagvergoeding en van slaapuren een precedent voor andere categorieën zijn. Slotbepalingen |
des repos à respecter, le travailleur ne peut pas commencer le travail dans la nouvelle équipe, des heures de sommeil sont payées. Les heures de sommeil n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des heures supplémentaires. Seules les prestations réelles sont considérées pour déterminer le dépassement du seuil journalier ou hebdomadaire. Les heures non prestées n'ouvrent pas de droit aux sursalaires. Art. 4.Il est entendu que les régimes d'indemnité journalière et d'heures de sommeil prévus ci-dessus ne peuvent en aucun cas constituer un précédent pour les autres catégories. Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
maart 2007 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel | mars 2007 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een | |
opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post | éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 mois. La |
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée | |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | au président de la Commission paritaire pour les entreprises de |
voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen. | nettoyage et de désinfection. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2007. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |