← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder | Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de | associations internationales sans but lucratif et les fondations, |
stichtingen, inzonderheid op artikel 26novies; | notamment l'article 26 novies; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2004; |
juni 2004; Gelet op het advies nr. 37.445/2 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 37.445/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2004, en |
juli 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 6, § 2, van het koninklijk besluit van 26 juni |
Article 1er.Dans l'article 6, § 2, de l'arrêté royal du 26 juin 2003 |
2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder | relatif à la publicité des actes et documents des associations sans |
winstoogmerk en van private stichtingen wordt het cijfer « 6 » | but lucratif et des fondations privées, le chiffre « 6 » est remplacé |
vervangen door het cijfer « 5 ». | par le chiffre « 5 ». |
Art. 2.Artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 2.L'article 6, § 3, du même arrêté, est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 3. De kosten voor de bekendmaking in de bijlagen bij het Belgisch | « § 3. Les frais de publication aux annexes du Moniteur belge des |
Staatsblad van akten, uittreksels van akten, stukken en beslissingen | actes, extraits d'acte, pièces et mentions sont réglés par chèque |
worden betaald met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad, | établi au nom du Moniteur belge, tiré sur un établissement de crédit |
getrokken op een in België gevestigde kredietinstelling die geen | établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par |
gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het | la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is, met een postwissel of met een bankoverschrijving of storting. De betalingsmiddelen worden bij het voor het Belgisch Staatsblad bestemde stuk gevoegd. Wanneer de betaling geschiedt met een bankoverschrijving of storting bestaat het bewijs ervan hetzij in een afschrift van het formulier van de overschrijving of de storting ten voordele van de rekening van het Belgisch Staatsblad waarop de stempel is aangebracht van de financiële instelling die de overschrijving heeft verricht, hetzij in een rekeninguittreksel of in elk ander document dat bevestigt dat de betaling daadwerkelijk is verricht. De betaling met een bankoverschrijving of storting moet in geval van | établissements de crédit, par mandat postal ou par virement ou versement bancaire. Les moyens de paiement sont joints au document destiné au Moniteur belge. Lorsque le paiement a lieu par virement ou versement bancaire, la preuve de celui-ci consiste, soit dans une copie du bulletin de virement ou de versement au profit du compte du Moniteur belge sur lequel est apposé le cachet de l'institution financière qui a accompli le transfert, soit dans un extrait de compte ou tout autre document attestant que le paiement a bien été effectué. Le paiement par virement ou versement bancaire doit mentionner en |
een wijzigende akte het ondernemingsnummer, of in geval van een | communication le numéro d'entreprise s'il s'agit d'un acte modificatif |
oprichting de naam en het adres van de zetel bij de mededelingen vermelden. | ou le nom et l'adresse du siège social s'il s'agit d'une constitution. |
Wanneer de neerlegging geschiedt op elektronische wijze, wordt de | Lorsque le dépôt est effectué par voie électronique, les modalités de |
wijze van betaling van de bekendmakingskosten vastgesteld door de | paiement des frais de publication sont fixées par le Ministre de la |
Minister van Justitie. | Justice. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |