Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot instelling van een minimaal bedrag van de aanvullende vergoeding bij bepaalde vormen van brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, instaurant un montant minimum pour l'indemnité complémentaire pour certaines formes de prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2010, | collective de travail du 7 juillet 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, tot instelling van een minimaal bedrag van de | transformatrice du bois, instaurant un montant minimum pour |
aanvullende vergoeding bij bepaalde vormen van brugpensioen (1) | l'indemnité complémentaire pour certaines formes de prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2010, gesloten | travail du 7 juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
instelling van een minimaal bedrag van de aanvullende vergoeding bij | transformatrice du bois, instaurant un montant minimum pour |
bepaalde vormen van brugpensioen. | l'indemnité complémentaire pour certaines formes de prépension. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2010 | Convention collective de travail du 7 juillet 2010 |
Instelling van een minimaal bedrag van de aanvullende vergoeding bij | Instauration d'un montant minimum pour l'indemnité complémentaire pour |
bepaalde vormen van brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 14 | certaines formes de prépension (Convention enregistrée le 14 juillet |
juli 2010 onder het nummer 100485/CO/126) | 2010 sous le numéro 100485/CO/126) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois. |
Art. 2.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt berekend, |
Art. 2.L'indemnité complémentaire en cas de prépension est calculée, |
geïndexeerd en geherwaardeerd conform de regels vastgelegd in de | indexée et revalorisée conformément aux règles fixées dans les |
toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail d'application. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding waarvan het aldus bepaalde bedrag |
Art. 3.L'allocation complémentaire dont le montant calculé est |
lager is dan 112,32 EUR per maand, wordt verhoogd tot 112,32 EUR. | inférieur à 112,32 EUR par mois, est portée à 112,32 EUR. |
De verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale bruto | L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le |
maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende | montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de |
vergoeding, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen zoals | l'allocation complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues |
bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na indexering | d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 |
en herwaardering). | décembre 2006 (après indexation et revalorisation). |
De verhoging van de berekende aanvullende vergoeding wordt in | Le cas échéant, l'augmentation de l'allocation complémentaire calculée |
voorkomend geval beperkt tot beloop van de toepasselijke | est limitée au plafond des retenues d'application. |
inhoudingsgrens. Art. 4.De minimale aanvullende vergoeding bij brugpensioen zoals |
Art. 4.L'indemnité complémentaire minimale en cas de prépension telle |
bepaald in artikel 3 is van toepassing in het geval van : | que définie à l'article 3 s'applique dans les cas suivants : |
- brugpensioen vanaf 58 jaar in de zin van de collectieve | - la prépension à partir de 58 ans au sens de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 betreffende het sectoraal | de travail du 30 juin 2009 relative à la prépension sectorielle, ainsi |
brugpensioen, evenals in geval van brugpensioenen die zijn toegekend | qu'à la prépension octroyée sur la base de conventions collectives de |
op basis van vroegere collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | travail antérieures relatives à la prépension sectorielle et conclues |
het sectoraal brugpensioen, afgesloten in het Paritair Comité voor de | au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
stoffering en de houtbewerking; | transformatrice du bois; |
- brugpensioen vanaf 56 jaar, en mits een beroepsverleden van 40 jaar | - la prépension à partir de 56 ans moyennant un passé professionnel de |
als loontrekkende in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 40 ans en tant que salarié au sens de la convention collective de |
92 van 20 december 2007, verlengd door de collectieve | travail n° 92 du 20 décembre 2007, prolongée par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009, maar pas vanaf het | collective de travail n° 96 du 20 février 2009, mais seulement à |
ogenblik dat de bruggepensioneerde de leeftijd van 58 jaar bereikt, en | partir du moment où le prépensionné a atteint l'âge de 58 ans et pour |
mits hij in totaal een sectorale anciënniteit van 30 jaar aantoont. | autant qu'il puisse prouver une ancienneté sectorielle totale de 30 |
Art. 5.De eventuele verhoging van de normaal berekende, geïndexeerde |
ans. Art. 5.L'employeur peut récupérer l'augmentation éventuelle de |
en geherwaardeerde aanvullende vergoeding, die voortvloeit uit de | l'indemnité complémentaire calculée, indexée et revalorisée |
toepassing van de artikels 3 en 4, en het deel van de sociale | normalement, découlant de l'application des articles 3 et 4, ainsi que |
bijdragen dat op deze verhoging betrekking heeft, kan door de | |
werkgever na afloop van elk kalenderjaar worden gerecupereerd bij het | la part des cotisations sociales relatives à cette augmentation auprès |
fonds voor bestaanszekerheid, volgens de daarvoor voorziene procedure | du fonds de sécurité d'existence, conformément à la procédure et aux |
en modaliteiten. | modalités prévues en la matière. |
Art. 6.De eventuele aanpassing van reeds lopende aanvullende |
Art. 6.L'adaptation éventuelle des indemnités complémentaires déjà en |
vergoedingen dient uiterlijk te gebeuren in de maand oktober 2010. De | cours doit se faire au plus tard au mois d'octobre 2010. La |
regularisatie van de verhoging van de aanvullende vergoedingen van de | régularisation de l'augmentation des indemnités complémentaires des |
maanden januari 2010 tot en met september 2010, zal gebeuren via een | mois de janvier 2010 à septembre 2010 aura lieu par le biais d'un |
eenmalig achterstal, uiterlijk te betalen in de maand december 2010. | arriéré unique payable au plus tard en décembre 2010. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2010. | une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er janvier 2010. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis |
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | de six mois, signifié par courrier recommandé envoyé par la poste |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de | adressé au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 tot toekenning van | La convention collective du travail du 30 juin 2009 relative à |
een jaarlijkse regularisatievergoeding aan werklozen wordt opgeheven | l'octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs est |
met ingang van 1 januari 2010. | abrogée à dater du 1er janvier 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |