Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimummaandinkomen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les professions libérales, relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, | collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de | Commission paritaire pour les professions libérales, relative à la |
waarborg van een gemiddeld minimummaandinkomen (1) | garantie d'un revenu minimum mensuel moyen (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vrije beroepen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les professions libérales; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten | travail du 1er juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de vrije beroepen, betreffende de waarborg | Commission paritaire pour les professions libérales, relative à la |
van een gemiddeld minimum maandinkomen. | garantie d'un revenu minimum mensuel moyen. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de vrije beroepen | Commission paritaire pour les professions libérales |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 | Convention collective de travail du 1er juillet 2010 |
Waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen (Overeenkomst | Garantie d'un revenu minimum mensuel moyen (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 13 juli 2010 onder het nummer 100480/CO/336) | 13 juillet 2010 sous le numéro 100480/CO/336) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers van 21 jaar of ouder die normale voltijdse arbeidsprestaties verrichten krachtens een arbeidsovereenkomst alsmede op hun werkgevers die onder het Paritair Comité voor de vrije beroepen ressorteren. Art. 2.Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werknemers die tewerkgesteld zijn in een familieonderneming waar gewoonlijk alleen bloedverwanten, aanverwanten of pleegkinderen arbeid verrichten onder het uitsluitend gezag van de vader, de moeder of van de voogd. Zij is evenmin van toepassing op de werknemers die gewoonlijk zijn tewerkgesteld gedurende periodes die minder dan een kalendermaand bedragen. |
Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs âgés de 21 ans ou plus, accomplissant des prestations normales à temps plein en vertu d'un contrat de travail, ainsi qu'à leurs employeurs qui relèvent de la Commission paritaire des professions libérales. Art. 2.La présente convention ne s'applique pas aux personnes occupées dans une entreprise familiale où ne travaillent habituellement que des parents, des alliés ou des pupilles, sous l'autorité exclusive du père, de la mère ou du tuteur. Elle ne s'applique pas non plus aux travailleurs qui sont normalement employés pendant les périodes de moins d'un mois calendrier. |
HOOFDSTUK II. - Beginselen | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 3.Een gemiddeld minimum maandinkomen van 1.387,49 EUR wordt |
Art. 3.Un revenu minimum mensuel moyen de 1.387,49 EUR est garanti |
gewaarborgd aan de in artikel 1 bedoelde werknemers. | aux travailleurs visés à l'article 1er. |
In afwijking van het eerste lid wordt een gemiddeld minimum | En dérogation au premier alinéa, un revenu minimum mensuel moyen de |
maandinkomen van 1.424,31 EUR gewaarborgd aan de werknemers die | 1.424,31 EUR est garanti aux travailleurs âgés d'au moins 21 ans et |
tenminste 21 en een half jaar oud zijn en tenminste 6 maanden | demi qui comptent une ancienneté d'au moins 6 mois dans l'entreprise |
anciënniteit hebben in de onderneming die hen tewerkstelt. | qui les occupe. |
In afwijking van het eerste en van het tweede lid wordt een gemiddeld | En dérogation au premier alinéa ainsi qu'à l'alinéa deux, un revenu |
minimum maandinkomen van 1.440,67 EUR gewaarborgd aan de werknemers | minimum mensuel moyen de 1.440,67 EUR est garanti aux travailleurs |
die tenminste 22 jaar oud zijn en tenminste 12 maanden anciënniteit | âgés d'au moins 22 ans qui comptent une ancienneté d'au moins 12 mois |
hebben in de onderneming die hen tewerkstelt. | dans l'entreprise qui les occupe. |
Het gemiddeld minimum maandinkomen dat ingevolge het 1ste, het 2de en | Le revenu minimum mensuel moyen garanti en application des alinéas 1er, |
het 3de lid wordt gewaarborgd, is gekoppeld aan het indexcijfer van de | 2 et 3, est lié à l'indice des prix à la consommation en vigueur le 1er |
consumptieprijzen dat op 1 september 2008 van kracht is (indexcijfer | septembre 2008 (chiffre-indice août 2008). II varie suivant les |
augustus 2008). Het volgt de schommelingen van het indexcijfer van de | fluctuations de l'indice des prix à la consommation. |
consumptieprijzen. Als voorafname en ter verrekening op de eerstvolgende voorziene | Comme avance sur et en déduction de la prochaine indexation du revenu |
indexering van de bedragen van het Gewaarborgd gemiddeld minimum | |
maandinkomen bepaald in artikel 3, lid 1, 2 en 3 volgens de | minimum mensuel moyen dont question à l'article 3, alinéas 1er, 2, 3 |
modaliteiten van artikel 7, worden de bedragen van het gewaarborgd | et selon les modalités de l'article 7, les montants du revenu minimum |
gemiddeld minimum maandinkomen bepaald in artikel 3, lid 1, 2 en 3 op | mensuel moyen garanti repris dans l'article 3 alinéas 1er, 2 et 3, |
1 december 2010 reeds verhoogd met 14 EUR (of 0,0850 EUR/uur in de | seront augmentés de 14 EUR au 1er décembre 2010 (ou 0,0850 EUR/heure |
38-urenweek). | pour une semaine de 38 heures). |
In afwijking van het 1ste, van het 2de en van het 3de lid wordt een | En dérogation aux 1er, 2e et 3e alinéas, un revenu minimum mensuel |
gemiddeld minimum maandinkomen gewaarborgd aan de werknemers die | moyen est garanti aux travailleurs âgés d'au moins 22 ans qui comptent |
tenminste 22 jaar oud zijn en tenminste 24 maanden anciënniteit hebben | une ancienneté d'au moins 24 mois dans l'entreprise qui les occupe, |
in de onderneming die hen tewerkstelt, dat 14 EUR (of 0,0850 EUR/uur | qui est de 14 EUR (ou 0,0850 EUR/heure pour une semaine de 38 heures) |
in de 38-urenweek) hoger is dan het volgens de modaliteiten van | |
artikel 7 geïndexeerde gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen | supérieur au revenu minimum mensuel moyen garanti, indexé suivant les |
bepaald voor werknemers van 22 jaar en een anciënniteit in de | modalités de l'article 7, prévu pour les travailleurs âgés de 22 ans |
onderneming van tenminste 12 maanden, zoals bepaald in het 3de lid. | qui comptent une ancienneté d'au moins 12 mois dans l'entreprise, |
Deze regeling gaat in bij de eerstvolgende indexering van de bedragen | comme défini au 3e alinéa. Ce régime entrera en vigueur lors de la prochaine indexation des |
van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald in | montants du revenu minimum moyen garanti défini aux 1er, 2e et 3e |
het 1ste, 2de en 3de lid (indexcijfer 2008) volgens de modaliteiten van artikel 7. | alinéas (chiffres 2008) suivant les modalités de l'article 7. |
HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 4.Het in artikel 3 bepaalde gemiddeld minimum maandinkomen heeft |
Art. 4.Le revenu minimum mensuel moyen fixé à l'article 3 se rapporte |
betrekking op alle elementen van het loon die verband houden met de | à tous les éléments de la rémunération liés aux prestations normales |
normale arbeidsprestaties waarop de werknemer rechtstreeks of onrechtstreeks ten laste van zijn werkgever recht heeft. Deze elementen omvatten onder meer het loon in geld of in natura, het vast of veranderlijk loon alsmede de premies en voordelen waarop de werknemer recht heeft ten laste van de werkgever uit hoofde van zijn normale arbeidsprestaties, dit wil zeggen de prestaties die in de arbeidswet en in de collectieve arbeidsovereenkomsten vermeld zijn en die per onderneming in het arbeidsreglement werden gepreciseerd. Zij omvatten onder meer niet de overlonen voor overwerk, de voordelen | de travail, auxquels le travailleur a droit directement ou indirectement à charge de son employeur. Ces éléments comprennent entre autres le salaire en espèces ou en nature, fixe ou variable, ainsi que les primes et avantages auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur, en raison de ses prestations normales de travail, c'est-à-dire des prestations mentionnées dans la loi sur le travail et dans les conventions collectives de travail et précisées par entreprise dans le règlement de travail. Ils ne comprennent pas notamment les sursalaires dus pour le travail |
bedoeld in artikel 19, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november | supplémentaire, ni les avantages prévus par l'article 19, § 2 de |
1969, genomen ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; zij omvatten evenmin de | sécurité sociale des ouvriers; ils ne comprennent pas non plus les |
sociale uitkeringen die toegekend worden naar aanleiding van | prestations sociales auxquelles donnent lieu les périodes de |
schorsingsperiodes van de arbeidsovereenkomst en de niet-recurrente | suspension du contrat de travail ni les avantages non récurrents liés |
resultaatsgebonden voordelen bedoeld in de wet betreffende de | aux résultats visés par la loi relative à l'exécution de l'accord |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, hoofdstuk II | interprofessionnel 2007- 2008, chapitre II - Avantages non récurrents |
- Niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, ten belope van het | liés aux résultats, à concurrence du plafond fixé à l'article 38, § |
grensbedrag bepaald in artikel 38, § 3nonies van de wet van 29 juni | 3nonies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
werknemers. Art. 5.Voor de werknemer die niet per maand wordt betaald, wordt het |
Art. 5.En ce qui concerne le travailleur qui n'est pas payé par mois, |
inkomen berekend op grond van het normale uurloon. | le revenu est calculé en fonction de la rémunération horaire normale. |
Het normale uurloon wordt bekomen door het inkomen, verschuldigd voor | La rémunération horaire normale est obtenue en divisant le revenu dû |
de normale prestaties van de maand in kwestie, zoals bepaald in | pour les prestations normales du mois en question, tel qu'il est |
artikel 4, te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte | défini à l'article 4, par le nombre d'heures normales prestées au |
normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met | cours de cette période. Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le |
het aantal arbeidsuren, bepaald door de wekelijkse arbeidstijdregeling | nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire |
van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door | du travailleur; ce produit, multiplié par 52 et divisé par 12, |
12, stemt overeen met het maandinkomen. | correspond au revenu mensuel. |
Art. 6.Het gemiddeld minimum maandinkomen voor de werknemers die |
Art. 6.Le revenu minimum mensuel moyen pour les travailleurs dont les |
volledig of gedeeltelijk met een veranderlijke bezoldiging worden | rémunérations sont totalement ou partiellement variables, est calculé |
betaald, wordt berekend op basis van het gemiddelde van de | sur la base de la moyenne des rémunérations mensuelles de l'année |
maandinkomens van het kalenderjaar. Voor de bepaling van het gemiddeld | civile. Pour la détermination du revenu minimum mensuel moyen, il est |
minimum maandinkomen, wordt geen rekening gehouden met de onvolledige | fait abstraction des mois de travail incomplets. |
arbeidsmaanden. Wanneer aan de overeenkomst een einde wordt gemaakt vóór het | Lorsqu'il est mis fin au contrat avant l'expiration de l'année civile, |
verstrijken van het kalenderjaar, wordt het gemiddeld minimum | le revenu minimum mensuel moyen est calculé sur la base des mois |
maandinkomen berekend op basis van de maanden tijdens welke de | pendant lesquels le travailleur a été occupé. |
werknemer was tewerkgesteld. | |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix à la consommation |
Art. 7.Het bedrag van het gemiddeld minimum maandinkomen wordt |
Art. 7.Le montant du revenu minimum mensuel moyen est lié à |
gekoppeld aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de | l'évolution de l'indice des prix à la consommation, suivant les |
consumptieprijzen volgens de door de wet van 2 augustus 1971 | modalités déterminées par la loi du 2 août 1971. |
vastgestelde modaliteiten. | |
HOOFDSTUK V. - Obligatoire bepaling | CHAPITRE V. - Disposition obligatoire |
Art. 8.De toepassing van deze overeenkomst mag op zichzelf niet |
Art. 8.L'application de la présente convention ne peut en soi |
leiden tot een wijziging van de bestaande lonen en loonschalen. | conduire à une modification des salaires et barèmes existants. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. Onderhavige overeenkomst is gesloten voor een onbepaalde looptijd. Zij zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2010. La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |