Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et coordination des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, collective de travail du 27 juillet 2010, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et
en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning coordination des conventions collectives de travail octroyant une
van een eindejaarspremie (1) prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, gesloten travail du 27 juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification et
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning coordination des conventions collectives de travail octroyant une
van een eindejaarspremie. prime de fin d'année.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 Convention collective de travail du 27 juillet 2010
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot Modification et coordination des conventions collectives de travail
toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 27 octroyant une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 27
september 2010 onder het nummer 101764/CO/302) septembre 2010 sous le numéro 101764/CO/302)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke faut entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et les
werknemers. travailleurs féminins.
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden en modaliteiten van toekenning CHAPITRE II. - Conditions et modalités d'octroi

Art. 2.De partijen komen overeen aan de werknemers zoals bepaald in

Art. 2.Les parties conviennent d'octroyer aux travailleurs visés à

artikel 1 een eindejaarspremie toe te kennen. l'article 1er une prime de fin d'année.

Art. 3.Het recht voor de werknemers op een eindejaarspremie ontstaat

Art. 3.Le droit des travailleurs à une prime de fin d'année est

wanneer aan de in de § 1 en/of § 2 vermelde voorwaarden werd voldaan : acquis lorsqu'il est satisfait aux conditions visées aux § 1er et/ou § 2 :
§ 1. De voltijdse en deeltijdse werknemers dienen in de loop van het § 1er. Les travailleurs à temps plein et à temps partiel doivent avoir
kalenderjaar minstens twee maanden ononderbroken door een été liés par un contrat de travail dans une même entreprise pendant au
arbeidsovereenkomst te zijn gebonden. moins deux mois ininterrompus dans le courant de l'année civile.
§ 2. De tijdelijke werknemers, ook "extra's" genoemd, die in § 2. Les travailleurs temporaires, également appelés "extra", occupés
onderbroken periodes bij dezelfde werkgever zijn tewerkgesteld, dienen durant des périodes interrompues, doivent avoir presté chez le même
in de loop van het kalenderjaar tenminste 44 dagen arbeidsprestaties employeur au moins 44 journées de travail durant l'année civile et
te verrichten en dit onafgezien van de duur van de dagprestaties. ceci indépendamment de la durée des prestations journalières.

Art. 4.De werknemer die bij beslissing van de werkgever wordt

Art. 4.Le travailleur licencié par décision de l'employeur conserve

ontslagen, behalve wanneer dit ontslag geschiedt op grond van le droit à une prime de fin d'année à condition de satisfaire aux
dringende reden, behoudt het recht op een eindejaarspremie voor zover
werd voldaan aan de voorwaarden vermeld in artikel 3 van deze conditions énoncées à l'article 3 de la présente convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst. de travail et pour autant qu'il n'ait pas été licencié pour motif

Art. 4bis.Indien de individuele arbeidsovereenkomst een einde neemt

grave. Art.4bis. Lorsque le contrat de travail individuel prend fin par force
door overmacht, behoudt de werknemer het recht op een eindejaarspremie majeure, le travailleur conserve le droit à la prime de fin d'année
pour autant qu'il ait été satisfait aux conditions reprises dans
voor zover werd voldaan aan de voorwaarden vermeld in artikel 3 van l'article 3 de la présente convention collective de travail.
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Door "overmacht" dient verstaan : te worden de beëindiging van de Par "force majeure", il y a lieu d'entendre : la rupture du contrat de
individuele arbeidsovereenkomst door fysische of psychische travail individuel pour incapacité physique ou psychique établie par
ongeschiktheid die vastgesteld wordt door een medisch attest. certificat médical.

Art. 5.De werknemer die niet voldoet aan de voorwaarden vermeld in

Art. 5.Le travailleur ne répondant pas aux conditions visées à

artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die bij l'article 3 de la présente convention collective de travail et
beslissing van de werkgever wordt ontslagen, behalve wanneer dit licencié par décision de l'employeur conserve, sauf en cas de
ontslag geschiedt op grond van dringende reden, behoudt het recht op licenciement pour motif grave, le droit à une prime de fin d'année
een eindejaarspremie voor zover hij drie jaar ononderbroken door een pour autant qu'il ait été lié par un contrat de travail dans la même
arbeidsovereenkomst was gebonden in dezelfde onderneming. entreprise pendant trois ans ininterrompus.

Art. 6.De werknemer die uit vrije wil de onderneming verlaat heeft

Art. 6.Le travailleur qui quitte l'entreprise de sa propre volonté ne

geen recht op een eindejaarspremie, wat ook zijn anciënniteit weze. bénéficie pas, quelle que soit son ancienneté, de la prime de fin d'année.
De werknemer behoudt het recht op eindejaarspremie wanneer : Le travailleur garde le droit à la prime de fin d'année quand :
- il quitte l'entreprise de sa propre volonté et donne son préavis le
- hij uit vrije wil de onderneming verlaat en zijn ontslag geeft op 31 31 décembre de l'année civile, à la fin de son service conformément à
december van het kalenderjaar, bij het beëindigen van zijn dienst son horaire de travail, comme repris dans le règlement de travail;
overeenkomstig zijn uurrooster, zoals vermeld in het arbeidsreglement;
- hij uit vrije wil de onderneming verlaat en waarvan de effectief - il quitte l'entreprise de sa propre volonté et que son délai de
gepresteerde opzegtermijn een einde neemt ten vroegste op 31 december; préavis effectivement presté se termine au plus tôt le 31 décembre;
- hij uit vrije wil de onderneming verlaat en op verzoek van zijn - il quitte l'entreprise de sa propre volonté et qu'à la demande de
werkgever geen arbeid hoeft te presteren tijdens de opzegtermijn, die son employeur, il ne preste pas la période de préavis notifiée à
werd betekend aan de werkgever en een einde neemt ten vroegste op 31 l'employeur et se terminant au plus tôt le 31 décembre ou au cours de
december of in het daaropvolgende kalenderjaar; l'année civile suivante;
- hij uit vrije wil de onderneming verlaat om zijn wettelijk pensioen - il quitte l'entreprise de sa propre volonté pour prendre sa pension
op te nemen. légale.
HOOFDSTUK III. Vaststelling van het bedrag van de eindejaarspremie CHAPITRE III. Détermination du montant de la prime de fin d'année

Art. 7.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld voor de

Art. 7.Le montant de la prime de fin d'année est fixé au prorata du

voltijdse werknemer en de tijdelijke werknemer prorata van het aantal nombre de jours de présence effective du travailleur dans l'entreprise
dagen effectieve aanwezigheid van de werknemer in de onderneming; voor pour le travailleur à temps plein et le travailleur temporaire et au
de deeltijdse werknemer pro rata van het aantal uren effectieve prorata du nombre d'heures de présence effective du travailleur dans
aanwezigheid van de werknemer in de onderneming. l'entreprise pour le travailleur à temps partiel.

Art. 7bis.Voor de voltijdse tewerkgestelde werknemers en de

Art. 7bis.Pour les travailleurs occupés à temps plein qui remplissent

tijdelijke werknemers die voldoen aan de voorwaarden vermeld in les conditions mentionnées au chapitre II de la présente convention,
hoofdstuk II van deze overeenkomst, wordt 1/12e van het in artikel 10 1/12e du montant de la prime de fin d'année prévu à l'article 10 est
bepaalde bedrag van de eindejaarspremie toegekend per schijf van octroyé par tranche de 21,666 jours de présence effective dans le
21,666 dagen effectieve aanwezigheid in het regime van vijf dagen en régime de cinq jours et de vingt-six jours de présence effective dans
van zesentwintig dagen effectieve aanwezigheid in het regime van zes
dagen. le régime de six jours.

Art. 8.Door effectieve aanwezigheid dient te worden verstaan de dagen

Art. 8.Par présence effective, il y a lieu d'entendre les journées ou

of uren dat de werknemer fysisch in de onderneming aanwezig is in heures durant lesquelles le travailleur est physiquement présent dans
uitvoering van de uurregeling vermeld in zijn arbeidsovereenkomst of l'entreprise en exécution de l'horaire de travail mentionné dans son
in het arbeidsreglement. contrat de travail ou dans le règlement de travail.

Art. 9.Enkel de volgende dagen worden met effectieve aanwezigheid

Art. 9.Sont assimilées à des journées de présence effective à

gelijkgesteld : l'exclusion de toutes les autres :
1. de dagen van algehele arbeidsongeschiktheid als gevolg van een 1. les journées d'incapacité totale de travail suite à un accident de
arbeidsongeval; travail;
2. de dagen begrepen in de eerste twaalf maanden van de periode van 2. les journées comprises dans les douze premiers mois de la période
gedeeltelijke arbeidsongeschiktheid volgend op een tijdelijk algehele d'incapacité de travail partielle consécutive à une incapacité
arbeidsongeschiktheid, op voorwaarde dat het erkend percentage van temporaire totale, à condition que le pourcentage reconnu de
tijdelijke arbeidsongeschiktheid tenminste gelijk is aan 66 pct.; l'incapacité de travail temporaire partielle soit au moins égal à 66 p.c.;
3. de rustperiode voor zwangerschap en bevalling : 7 weken vóór en 8 3. les journées de repos de grossesse et d'accouchement : 7 semaines
weken na de bevalling. Indien de werkneemster haar beroepsbezigheid op avant et 8 semaines après l'accouchement. Si la travailleuse n'a
minder dan zeven weken vóór haar bevalling heeft stopgezet, dan wordt effectivement cessé son travail professionnel que moins de sept
de gelijkstelling verlengd met een termijn die overeenkomt met de semaines avant son accouchement, l'assimilation est prorogée d'un
periode gedurende welke zij met werken is voortgegaan vanaf de zevende délai qui correspond à la période pendant laquelle elle a continué à
week voor de bevalling; travailler à partir de la septième semaine précédant son accouchement;
4. de dagen van gewone wederoproeping onder de wapens waarvan de duur 4. les journées de rappel ordinaire sous les armes, dont la durée ne
vierenzeventig of zesenzestig dagen niet mag overschrijden, naar peut dépasser septante-quatre ou soixante-six jours, selon que le
gelang de werknemer al dan niet deelneemt aan de vorming van reservekaders; travailleur participe ou non à la formation de cadres de réserve;
5. de dagen gewijd aan de vervulling van burgerplichten (voogd, lid 5. les journées consacrées à l'accomplissement de devoirs civiques
van een familieraad, getuige in rechte, gezworene, kiezer, lid van een (tuteur, membre d'un conseil de famille, témoin en justice, juré,
stembureau); électeur, membre d'un bureau de vote);
6. de dagen gewijd aan de uitoefening van een openbaar mandaat en 6. les journées consacrées à l'exercice d'un mandat public et
syndicale verplichtingen bedoeld in artikel 16, 9° en 10° van het d'obligations syndicales visés à l'article 16, 9° et 10° de l'arrêté
koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemeen royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés
vakantie der loonarbeiders (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967), (Moniteur belge du 6 avril 1967), modifié par l'arrêté royal du 20
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 1970 (Belgisch Staatsblad van 30 juli 1970); juillet 1970 (Moniteur belge du 30 juillet 1970);
7. de dagen van deelneming aan stages of studiedagen die aan de 7. les journées de participation à des stages ou journées d'études
arbeidsopleiding of aan vakbondsvorming zijn gewijd en worden consacrées à l'éducation ouvrière ou à la formation syndicale,
georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties of door organisées par les organisations représentatives de travailleurs ou
de bevoegde Minister erkende gespecialiseerde instituten, naar rata par des instituts spécialisés reconnus par le Ministre compétent, à
van maxima 12 dagen per jaar; raison de 12 jours au maximum par an;
8. de dagen van werkstaking of lock-out, volgens de voorwaarden 8. les journées de grève ou de lock-out, dans les conditions prévues à
voorzien in artikel 19 van voormeld koninklijk besluit van 30 maart 1967; l'article 19 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 précité;
9. de periode van tijdelijke werkloosheid; 9. la période de chômage temporaire;
10a. de dagen begrepen in een ononderbroken ziekteperiode van minstens 10a. les journées comprises dans une période de maladie ininterrompue
zes maanden. De gelijkstelling is beperkt tot een periode van maximum d'au moins six mois. L'assimilation est limitée à une période de six
zes maanden en de te betalen premie voor deze periode is gelijk aan 50 mois maximum et la prime due pour cette période correspond à 50 p.c.
pct. van het bedrag dat zou dienen betaald te worden indien de du montant qui serait dû si le travailleur avait travaillé;
werknemer zou gewerkt hebben;
10b. de dagen begrepen in een ononderbroken ziekteperiode van maximum 10b. les journées comprises dans une période de maladie ininterrompue
een week (zeven kalenderdagen) in de loop van het kalenderjaar waarop de maximum une semaine (sept jours calendrier) dans le courant de
de eindejaarspremie betrekking heeft, op voorwaarde dat deze l'année civile sur laquelle porte la prime de fin d'année, à condition
afwezigheid verantwoord wordt door een medisch attest. Duurt de que cette absence soit justifiée par un certificat médical. Si la
ziekteperiode langer dan een week, dan is er geen gelijkstelling met période de maladie dure plus longtemps qu'une semaine, il n'y a aucune
effectieve aanwezigheid. assimilation à une présence effective.
De gelijkstelling duurt zolang de gecumuleerde ziekteperiodes niet L'assimilation dure aussi longtemps que les périodes de maladie
meer bedragen dan één week (7 kalenderdagen) gedurende het cumulées ne dépassent pas une semaine (7 jours calendrier) pendant une
kalenderjaar; année civile;
11. voor de gepensioneerden : de periode na opruststelling en dit tot 11. pour les pensionnés, la période après la mise à la retraite, et ce
31 december van het lopend jaar; jusqu'au 31 décembre de l'année en cours;
12. de militaire dienst, voor zover de belanghebbende werkzaam was in 12. le service militaire, pour autant que l'intéressé ait été occupé
een firma vallend onder de toepassing van deze collectieve dans une firme tombant sous l'application de la présente convention
arbeidsovereenkomst op het ogenblik dat hij deze verlaat om zijn collective de travail au moment où il quitte celle-ci pour remplir ses
dienstplicht te vervullen, met een maximum van zes maanden gelijkstelling; obligations de milice, avec un maximum de six mois d'assimilation;
13. de extra wettelijke vakantieperiode die door de werkgever aan de 13. la période de congé extra-légale accordée par l'employeur aux
vreemde werklieden die naar hun land terugkeren wordt toegekend; travailleurs étrangers qui rentrent au pays;
14. de periode tussen de datum van het overlijden en 31 december van 14. la période entre la date du décès et le 31 décembre de l'année en
het lopend jaar, met een maximum van zes maanden gelijkstelling bij cours, avec un maximum de six mois d'assimilation, en cas de décès
het overlijden van een werknemer in dienst gedurende de periode vóór 31 december van het lopend jaar; d'un travailleur en service durant la période précédant le 31 décembre
15. de periode van het brugpensioen tijdens hetwelk de werknemer in de l'année en cours;
brugpensioen wordt gesteld voor de bruggepensioneerden. Deze 15. pour les prépensionnés, la période de prépension pour l'année
gelijkstelling geldt voor alle stelsels van brugpensioen die van pendant laquelle le travailleur est mis en prépension. Cette
toepassing zijn voor zover het initiatief genomen wordt door de assimilation vaut pour tous les systèmes de prépension qui sont
werkgever. Dit betekent dat per "gepresteerde" maand één twaalfde van d'application pour autant que l'employeur en prenne l'initiative. Ceci
het bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend en voor de maanden veut dire qu'il est octroyé un douzième du montant de la prime de fin
van het brugpensioen 20 pct. van het resterende bedrag van de premie d'année par mois "presté" et 20 p.c. du montant restant de la prime de
en dit tot 31 december van het lopend kalenderjaar; fin d'année pour les mois de prépension et ce jusqu'au 31 décembre de
l'année civile en cours;
16. de wettelijke vakantiedagen; 16. les journées légales de vacances;
17. de betaalde feestdagen; 17. les jours fériés rémunérés;
18. de inhaalrustdagen toegekend in het kader van de wetgeving op de 18. les journées de repos compensatoire octroyées dans le cadre de la
arbeidsduurvermindering; législation sur la réduction du temps de travail;
19. de dagen toegekend in toepassing van de wetgeving op het educatief 19. les journées octroyées en application de la législation sur le
verlof; congé éducatif;
20. de dagen kort verzuim zoals bepaald in het koninklijk besluit van 20. les jours de petit chômage tels que définis par l'arrêté royal du
28 augustus 1963; 28 août 1963;
21. de extralegale vakantiedagen die aan de werknemer worden toegekend 21. les jours de congé extra-légaux accordés au travailleur en
in uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst. exécution d'une convention collective de travail.

Art. 10.Voor voltijds tewerkgestelde werknemers en deeltijdse

Art. 10.Pour les travailleurs à temps plein et à temps partiel, le

werknemers stemt het maximum bedrag van de eindejaarspremie overeen montant maximum de la prime de fin d'année correspond à un salaire de
met vier en één derde weekloon voor zover de werknemers voldoen aan de quatre semaines et un tiers pour autant que les travailleurs répondent
voorwaarden vermeld in hoofdstuk II en onverminderd de bepalingen van aux conditions mentionnées au chapitre II et ceci sans préjudice des
de artikelen 7, 7bis en 12. dispositions des articles 7, 7bis et 12.

Art. 10bis.Voor tijdelijke werknemers vergoed op basis van een

Art. 10bis.Pour les travailleurs temporaires rémunérés au salaire

uurloon stemt het maximumbedrag van de eindejaarspremie overeen met horaire, le montant maximum de la prime de fin d'année correspond au
het laatst toegepaste uurloon vermenigvuldigd met 173,33 in het dernier salaire horaire d'application multiplié par 173,33 dans un
arbeidsregime van 40 uur per week. régime de 40 heures par semaine.
Voor tijdelijke werknemers vergoed op basis van het dienstpercentage Pour les travailleurs temporaires rémunérés au pourcentage de service,
wordt het laatst toegepaste forfaitair dagloon in het vijfdagenstelsel la dernière rémunération journalière forfaitaire appliquée dans le
vermenigvuldigd met 21,666. régime des cinq jours est multipliée par 21,666.

Art. 11.Onder "loon" wordt verstaan : de uurlonen, weeklonen,

Art. 11.Par "salaire", il y a lieu d'entendre : les salaires

horaires, les salaires hebdomadaires, les rémunérations forfaitaires
forfaitaire daglonen of de maandlonen welke van toepassing zijn in de journalières ou les rémunérations mensuelles qui sont d'application au
maand december van het kalenderjaar waarop de eindejaarspremie mois de décembre de l'année civile à laquelle se rapporte la prime de
betrekking heeft. fin d'année.
Voor de werknemers die in de loop van het kalenderjaar de onderneming Pour les travailleurs qui quittent l'entreprise dans le courant de
verlaten worden voor de berekening van het bedrag van de l'année civile, entrent en ligne de compte pour le calcul du montant
eindejaarspremie die lonen in aanmerking genomen die van toepassing de la prime de fin d'année, les salaires d'application au moment où
zijn op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. ils quittent l'entreprise.

Art. 12.Voor de deeltijdse tewerkgestelde werknemers die voldoen aan

Art. 12.Les travailleurs à temps partiel répondant aux conditions

de voorwaarden vermeld in hoofdstuk II van deze overeenkomst wordt mentionnées au chapitre II de la présente convention se voient
octroyer 1/12e du montant de la prime de fin d'année fixé à l'article
1/12e van het in artikel 10 bepaalde bedrag van de eindejaarspremie 10 par tranche d'autant d'heures de présence effective que le résultat
toegekend per schijf van zoveel uren effectieve aanwezigheid als
bekomen wordt door volgende vergelijking : de l'équation suivante :
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de deeltijdse werknemer x 52 durée hebdomadaire moyenne de travail du travailleur à temps partiel x
weken gedeeld door 12 maanden. 52 semaines divisée par 12 mois.

Art. 12bis.Voor de tijdelijke werknemers die voldoen aan de

Art. 12bis.Les travailleurs temporaires répondant aux conditions

voorwaarden vermeld in hoofdstuk II van deze overeenkomst wordt 1/12e mentionnées au chapitre II de la présente convention se voient
van het in artikel 10bis bepaalde bedrag van de eindejaarspremie octroyer 1/12e du montant de la prime de fin d'année fixé à l'article
toegekend per schijf van zoveel dagen effectieve aanwezigheid als 10bis par tranche d'autant d'heures de présence effective que le
bekomen wordt door volgende vergelijking : résultat de l'équation suivante :
totaal aantal gepresteerde uren tijdens kalenderjaar gedeeld door 8 nombre d'heures prestées durant l'année civile divisé par 8
= aantal dagen gedeeld door 21,666 = prorata van de eindejaarspremie. = nombre de jours divisé par 21,666 = prorata de la prime de fin d'année.
HOOFDSTUK IV. - Datum en wijze van betaling CHAPITRE IV. - Date et mode de paiement

Art. 13.Uiterlijk op 31 januari van het kalenderjaar dat volgt op het

Art. 13.Au plus tard le 31 janvier de l'année civile suivant celle à

kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft zal het "Waarborg en Sociaal Fonds voor hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven", bij middel van een cheque aan de werknemer het bedrag van de netto eindejaarspremie betalen. De werknemer kan vragen zijn netto-eindejaarspremie te storten op zijn bankrekening voor zover hij geëigende formulier behoorlijk ingevuld en gecertificeerd door zijn financiële instelling aan het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven", heeft overgemaakt. Indien het fonds niet beschikt over het formulier wordt aan de werknemer ambtshalve zijn netto-eindejaarspremie met een circulaire cheque overgemaakt. laquelle se rapporte la prime de fin d'année, le "Fonds social et de garantie des hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées", paiera au travailleur le montant de la prime de fin d'année nette au moyen d'un chèque. Le travailleur peut demander à ce que sa prime de fin d'année nette soit versée sur son compte bancaire pour autant qu'il ait envoyé au "Fonds social et de garantie des hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées", le formulaire adéquat dûment complété et certifié par son institution financière. Si le fonds ne dispose pas du formulaire, la prime de fin d'année nette sera d'office envoyée au travailleur par chèque circulaire.
Door netto-eindejaarspremie dient verstaan te worden de Par prime de fin d'année nette, il y a lieu d'entendre la prime de fin
eindejaarspremie zoals vastgesteld in de hoofdstukken II en III van d'année visée aux chapitres II et III de la présente convention
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, verminderd met de wettelijke collective de travail, diminuée des retenues légales qui doivent être
inhoudingen die door de werkgever dienen verricht te worden. opérées par l'employeur.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 14.De verworven gunstiger voorwaarden welke de werknemers van

Art. 14.Les situations plus favorables acquises par les travailleurs

sommige ondernemingen inzake eindejaarspremie worden toegekend blijven de certaines entreprises en matière de prime de fin d'année sont
gehandhaafd. maintenues.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 27 maart 1991, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 27 mars 1991, conclue au sein de
voor het hotelbedrijf, tot toekenning van een eindejaarspremie, la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, octroyant une prime
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 december de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 décembre
1991, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 1991, modifiée par les conventions collectives de travail du 11
december 1991, van 31 mei 1995, van 25 juni 1997, van 14 februari 2001 décembre 1991, du 31 mai 1995, du 25 juin 1997, du 14 février 2001 et
en van 30 juni 2003, respectievelijk algemeen verbindend verklaard du 30 juin 2003, respectivement rendues obligatoires par les arrêtés
door de koninklijke besluiten van 26 juni 1992, 8 december 1995, 5 royaux du 26 juin 1992, du 8 décembre 1995, du 5 juillet 1998, du 17
juli 1998, 17 februari 2002, en van 5 mei 2004, en de collectieve février 2002 et du 5 mai 2004, et la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 27 januari 2009, gesloten in het Paritair du 27 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de
Comité voor het hotelbedrijf tot toekenning van een eindejaarspremie, l'industrie hôtelière, octroyant une prime de fin d'année et
geregistreerd, onder het nummer 91035/CO/302.

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen worden opgezegd op 1 januari van ieder kalenderjaar. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties betekend vóór 1 oktober van het voorafgaande kalenderjaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

enregistrée, sous le numéro 91035/CO/302.

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, au 1er janvier de chaque année civile, moyennant un préavis notifié avant le 1er octobre de l'année civile précédente et adressé, par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^