Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010, | collective de travail du 5 mars 2010, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la |
het voltijds conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle à temps plein (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010, gesloten | travail du 5 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
voltijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010 | Convention collective de travail du 5 mars 2010 |
Voltijds conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle à temps plein |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99191/CO/216) | (Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99191/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve | La présente convention est conclue dans le cadre de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk | licenciement et de ses modifications ultérieures, ainsi que de |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
in het kader van het Generatiepact. | le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans |
Art. 2.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en haar latere | du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures |
wijzigingen zijn van toepassing op deze overeenkomst. | s'appliquent à la présente convention. |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het conventioneel | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, la prépension |
brugpensioen worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle peut être accordée dès l'âge de 58 ans. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van de voornoemde collectieve |
Art. 4.En dérogation à l'article 5 de la de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 is het bedrag van de | de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le montant de |
aanvullende vergoeding gelijk aan 60 pct. van het verschil tussen het | l'indemnité complémentaire est égal à 60 p.c. de la différence entre |
netto-referteloon en de werkloosheidsuitkering. | la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. |
Overeenkomstig artikel 4bis van de voornoemde collectieve | Conformément à l'article 4bis de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 blijft het recht op de | n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le droit à l'indemnité |
aanvullende vergoeding behouden in geval van werkhervatting. | complémentaire est maintenu en cas de reprise de travail. |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het | accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour |
brugpensioen door de werkgever een éénmalige premie in de | l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois |
maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. | pendant lequel l'employé a travaillé à son service. |
Deze éénmalige premie ten laste van de werkgever wordt hem | Cette prime unique à charge de l'employeur lui est remboursée par |
terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk | l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi |
dans le notariat". | |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". | Les modalités pratiques relatives à la mise en oeuvre de la mesure |
De praktische modaliteiten omtrent de invoering van de maatregel in de vorige alinea voorzien worden door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat" uitgewerkt. C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2010 en treedt buiten werking op 31 december 2012 tenzij een of meerdere bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden met een hogere rechtsnorm. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
reprise à l'alinéa précédent sont établies par le conseil d'administration de l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat". C. Durée de la convention - Dispositions finales Art. 6.La présente convention sort ses effets le 1er janvier 2010 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2012, sous réserve qu'une ou plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |