Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, collective de travail du 19 avril 2010, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en 1975; Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, travail du 19 avril 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans.
jaar.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010 Convention collective de travail du 19 avril 2010
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2010 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 juillet 2010 sous le numéro
100619/CO/319.01) 100619/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op het werklieden- en bediendepersoneel van de aux employeurs et au personnel ouvrier et employé des institutions et
inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité services ressortissant à la Sous-commission paritaire des
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
Vlaamse Gemeenschap. Communauté flamande.

Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze

Art. 2.Sauf pour ce qui concerne les dispositions dérogatoires

prévues ci-après, la présente convention collective de travail est
collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de liée aux règles reprises dans la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail
in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 16 januari 1975 en van het koninklijk besluit et rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 et de
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
kader van het Generatiepact. le cadre du pacte de solidarité entre les générations.
HOOFDSTUK II. - Invoering van het conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Instauration de la prépension conventionnelle

Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des

werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : travailleurs âgés de 58 ans et plus qui sont licenciés - appelé ici :
conventioneel brugpensioen - wordt ingesteld. prépension conventionnelle - est instauré.

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

Art. 4.Les travailleurs susvisés ont droit à une indemnité

vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de complémentaire à charge de leur(s) employeur(s), pour autant qu'ils
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze satisfassent aux conditions prévues aux articles 5 à 7 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover ze voldoen aan de convention collective de travail et pour autant qu'ils satisfassent
loopbaanvoorwaarden die in de reglementering op hen van toepassing is. aux conditions de carrière qui leur sont d'application dans la réglementation.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar

Art. 5.Pour les modalités générales d'application, il y a lieu de se

de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, référer aux dispositions reprises dans la convention collective de
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de travail n° 17 précitée, notamment en ce qui concerne les modalités
générales d'octroi, la détermination du montant, le calcul et
bepaling van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de l'adaptation de l'indemnité complémentaire, l'interdiction du cumul
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de avec d'autres avantages, la procédure de licenciement à suivre et la
durée du délai de préavis.
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn.

Art. 6.Entrent en ligne de compte pour l'obtention de la prépension

Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het conventioneel

conventionnelle, les travailleurs qui satisfont aux conditions
brugpensioen, de werknemers die aan volgende voorwaarden voldoen : suivantes :
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst; 1. être liés en vertu d'un contrat de travail;
2. niet ontslagen zijn om dringende reden; 2. ne pas être licenciés pour motifs graves;
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief 3. remplir, au plus tard le jour de l'expiration effective du délai de
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De préavis, la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de peut prendre fin au-delà de la durée de validité de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde convention collective de travail, pour autant qu'il soit satisfait à
wordt voldaan tijdens deze gelegenheidsduur. la condition d'âge au cours de ladite durée de validité.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention, à charge de

werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur, prévue par la convention collective de travail n° 17
17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het précitée. Elle est égale à la moitié de la différence entre le salaire
netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. net de référence et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui tient lieu de salaire net de référence est égal
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd au salaire annuel du travailleur, divisé par douze, plafonné toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
nr. 17. 17 précitée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel" il y a lieu d'entendre : tout salaire, tout
of premie verdiend gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen supplément ou toute prime gagnés pendant les douze derniers mois, à
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken compter du dernier mois d'occupation, payés au travailleur concerné et
werknemer uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor pour lesquels des cotisations ont été payées à l'Office national de
Sociale Zekerheid werden betaald. Sécurité sociale.
Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné, à la suite d'une suspension du contrat de
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen travail pendant les douze derniers mois, à compter du dernier mois
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige d'occupation, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés pendant cette période comme prévus ci-dessus serviront de base
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de de calcul pour la conversion au salaire annuel.
omzetting naar een volledig jaarloon. En cas de passage à un régime de prépension à partir d'une
In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse interruption de carrière à temps partiel, d'un crédit-temps, d'une
loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en diminution de carrière et d'une réduction des prestations de travail à
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking zal mi-temps, l'allocation complémentaire pour la prépension sera calculée
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties.

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen ten laste van de werknemers verricht.

Art. 9.De werkgever verbindt er zicht toe de betrokken werknemer te vervangen. De werknemers die de bruggepensioneerde vervangen, worden in dienst genomen met een contract van onbepaalde duur. De vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging.

sur la base du salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la réduction des prestations de travail.

Art. 8.Les retenues légales à charge des travailleurs sont appliquées, le cas échéant, à l'indemnité complémentaire.

Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les travailleurs qui remplacent le prépensionné sont engagés dans les liens d'un contrat à durée indéterminée. Les remplacements seront signalés au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale.

Art. 10.Het recht op conventioneel brugpensioen gaat in elk geval

Art. 10.Le droit à la prépension conventionnelle échoit en tout cas

verloren bij het overlijden van de betrokkene. en cas de décès de l'intéressé.

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas prévu explicitement dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de wettelijke en reglementaire présente convention collective de travail, les dispositions légales et
bepalingen. réglementaires sont applicables.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^