Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de beroepsopleidingen van werkgevers en vakbonden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux formations professionnelles patronales et syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, | collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux |
beroepsopleidingen van werkgevers en vakbonden (1) | formations professionnelles patronales et syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, | travail du 29 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux |
beroepsopleidingen van werkgevers en vakbonden. | formations professionnelles patronales et syndicales. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 | Convention collective de travail du 29 mars 2010 |
Beroepsopleidingen van werkgevers en vakbonden (Overeenkomst | Formations professionnelles patronales et syndicales |
geregistreerd op 17 mei 2010 onder het nummer 99419/CO/327.03) | (Convention enregistrée le 17 mai 2010 sous le numéro 99419/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers van de ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van | aux travailleurs des entreprises ressortissant à la compétence de la |
het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel mannelijke als vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend aussi bien : les travailleurs masculins |
werknemers, de arbeiders, bedienden en kaderleden, validen en personen | et féminins, les ouvriers, employés et cadres, les personnes valides |
met een handicap. | et handicapées. |
Onder "stagiair" wordt verstaan : de werknemers die opleidingen | Par "stagiaire", on entend : les travailleurs bénéficiant des |
genieten. | formations. |
Art. 2.De taak van het "Fonds de sécurité d'existence pour les |
Art. 2.La mission du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne" - FSEW - is het op zich nemen van de beroepsopleidingen van werkgevers en vakbonden, uitsluitend georganiseerd voor de werknemers in de beschutte werkplaatsen en voor zover deze opleidingen niet reeds gesubsidieerd worden Art. 3.De opleidingen zullen zowel kunnen georganiseerd worden in de vorm van een seminarie of een colloquium als in de vorm van een overkoepelende opleiding met werknemers van meerdere beschutte werkplaatsen of een specifieke opleiding voor één enkele beschutte werkplaats in het kader van de begroting die wordt besteed aan opleidingen. Art. 4.De opleidingen zullen verstrekt worden in functie van de noden van de beschutte werkplaatsen en van de vakorganisaties, op gelijke jaarbasis op het vlak van het budget. De eventuele saldo's zullen opnieuw besteed worden aan respectieve jaartoelagen van de betrokken partijen. De tegemoetkoming van het FSEW in de beroepsopleidingen van werkgevers |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne" - FSEW - est de prendre en charge des formations professionnelles patronales et syndicales exclusivement organisées pour les travailleurs en entreprises de travail adapté et pour autant que ces formations ne fassent pas déjà l'objet d'une subsidiation. Art. 3.Les formations pourront être organisées aussi bien sous forme de séminaire ou de colloque que sous forme de formation transversale reprenant des travailleurs de plusieurs entreprises de travail adapté ou spécifique à une seule entreprise de travail adapté dans le cadre du budget alloué aux formations. Art. 4.Les formations seront dispensées en fonc-tion des besoins des entreprises de travail adapté et des organisations syndicales, sur une base annuelle égale en termes de budget. Les soldes éventuels seront réaffectés aux dotations annuelles respectives des parties concernées. L'intervention du FSEW dans les formations professionnelles patronales |
en vakbonden is vastgesteld volgens de voorwaarden die zijn bepaald | et syndicales est fixée suivant les modalités déterminées par le |
door het beheerscomité van het FSEW. | comité de gestion du FSEW. |
Art. 5.Het administratief beheer van de opleidingen gebeurt door elke |
Art. 5.La gestion administrative des formations est assurée par |
partij, vakorganisaties en werkgevers. | chaque partie, organisations syndicales et employeurs. |
Onder "administratief beheer" moet verstaan worden : | Par "gestion administrative", il faut entendre : |
- de soort te organiseren opleiding; | - le type de formation à mettre en place; |
- de duur van de opleidingen; | - la durée des formations; |
- het aantal stagiairs dat in sommige gevallen moet beperkt worden om | - le nombre de stagiaires à limiter dans certains cas afin d'assurer |
een optimale onderwijsmethode te bereiken; | une pédagogie optimale; |
- de keuze van de leraars; | - le choix des formateurs; |
- de organisatiemodaliteiten : lesmateriaal, lokalen, collegegeld, | - les modalités d'organisation : matériel didactique, locaux, |
maaltijdkosten. | minerval, frais de repas. |
Art. 6.Elke partij verbindt zich ertoe de andere partij op de hoogte |
Art. 6.Chacune des parties s'engage à informer l'autre partie du |
te brengen van de inhoud en de data van de opleidingen die ze erkent. | contenu et des dates de formations qu'elle reconnaît. |
Elke partij zal haar eigen aanvaardingscriteria vastleggen in functie | Chaque partie déterminera ses propres critères d'acceptation en |
van de toegekende begroting. | fonction de budget imparti. |
Art. 7.De opleidingen zullen gewoonlijk plaatsvinden tijdens de |
Art. 7.Les formations se dérouleront généralement pendant les heures |
werkuren. De opleidingsuren zullen gelijkgesteld worden met de | de travail. Les heures de formation seront assimilées à des heures |
gepresteerde uren en zullen als zodanig vergoed worden. | prestées et rémunérées comme telles. |
Om rekening te houden met de arbeidsorganisatie zullen de | Pour tenir compte de l'organisation du travail, les organisations |
vakorganisaties een maand op voorhand de na(a)m(en) van de | syndicales communiqueront un mois à l'avance le(s) nom(s) du ou des |
deelnemer(s) die de onderneming zal vrijmaken voor de vakopleidingen | participant(s) que l'entreprise devra libérer pour les formations |
meedelen. | syndicales. |
In geval van overmacht zal er overlegd worden tussen de gewestelijke | Les cas de force majeure feront l'objet d'une concertation entre les |
secretarissen van de betrokken vakorganisatie en de directie van de | secrétaires régionaux de l'organisation syndicale concernée et la |
beschutte werkplaats. | direction de l'entreprise de travail adapté. |
Art. 8.Na elke opleiding zal een evaluatieverslag worden opgemaakt |
Art. 8.Chaque formation fera l'objet d'un rapport d'évaluation soumis |
dat zal voorgelegd worden aan het beheerscomité van het Waals fonds | au comité de gestion du fonds de sécurité d'existence wallon. |
voor bestaanszekerheid. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
tijd gesloten. Ze treedt in werking op 1 januari 2010. | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een | |
opzeggingsperiode van 3 maanden betekend per ter post aangetekende | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | |
brief, gericht aan de voorzitter Paritair Subcomité voor de beschutte | de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |