Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de minimum maandlonen en de maandwedden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels minimaux et des traitements mensuels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari | collective de travail du 11 janvier 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de | au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels |
bepaling van de minimum maandlonen en de maandwedden (1) | minimaux et des traitements mensuels (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, | travail du 11 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de | au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels |
minimum maandlonen en de maandwedden. | minimaux et des traitements mensuels. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010 | Convention collective de travail du 11 janvier 2010 |
Verloningssysteem voor de bepaling van de minimum maandlonen en de | Système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels |
maandwedden (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer | minimaux et des traitements mensuels (Convention enregistrée le 4 mai |
99187/CO/207) | 2010 sous le numéro 99187/CO/207) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | d'application aux employeurs qui ressortissent au champ de compétence |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et |
scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn | aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification |
opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit | de fonctions, établie par cette commission paritaire. |
paritair comité. | |
HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem op basis van relevante ervaring | CHAPITRE II. - Système de rémunération fondé sur l'expérience pertinente |
Art. 2.Een systeem van minimum ervaringsmaandlonen. |
Art. 2.Salaire mensuel minimum en fonction de l'expérience |
§ 1. Het verloningssysteem voorziet voor elk van de functiecategorieën | pertinente. § 1er. Le système de rémunération prévoit pour chaque catégorie de |
(van 1 tot en met 4B), als bepaald in de classificatie der functies | fonctions (de 1 à 4B incluse), telle que définie dans la |
vastgesteld door dit paritair comité een minimum maandloon in functie | classification de fonctions établie par cette commission paritaire, un |
van de relevante ervaring van de bediende. | salaire mensuel minimum lié à l'expérience pertinente de l'employé. |
§ 2. Het verloningssysteem opgenomen in de tabel in bijlage van de | § 2. Le système de rémunération qui figure dans le tableau en annexe à |
deze collectieve arbeidsovereenkomst met vermelding van de minimum | la présente convention collective de travail mentionne les salaires |
ervaringsmaandlonen stemt overeen met het spilindexcijfer 109,66 | mensuels minimaux liés à l'expérience correspondant à l'indice pivot |
(basis 2004 = 100). | 109,66 (base 2004 = 100). |
§ 3. Het staat de ondernemingen vrij andere verloningssystemen verder | § 3. Les entreprises sont libres de poursuivre, de modifier ou |
te zetten, te wijzigen of te introduceren mits naleving van de in deze | d'introduire d'autres systèmes de rémunération, moyennant le respect |
collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde minimum maandlonen. | des salaires mensuels minimaux établis dans la présente convention |
collective de travail. | |
Art. 3.Relevante ervaring. |
Art. 3.Expérience pertinente. |
§ 1. Onder "relevante ervaring" wordt verstaan : iedere periode van | § 1er. Par "expérience pertinente", on entend : toute période |
professionele activiteit, uitgedrukt in volledige jaren (= periodes | d'activité professionnelle, exprimée en années complètes (= périodes |
van 12 maanden), als werknemer, zelfstandige, ambtenaar of | de 12 mois), comme salarié, indépendant, fonctionnaire ou sous contrat |
tewerkgesteld met een leerovereenkomst en dit zowel binnen als buiten | d'apprentissage, et ceci aussi bien dans le secteur de l'industrie |
de sector van de scheikundige nijverheid en rekening houdend met de | chimique qu'en dehors, et tenant compte des assimilations mentionnées |
gelijkstellingen vermeld in § 2, 3, 4 van dit artikel. | aux § 2, 3 et 4 du présent article. |
§ 2. Alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden | § 2. Toutes les périodes de suspension du contrat de travail sont |
gelijkgesteld met relevante ervaring met uitzondering van : | assimilées à de l'expérience pertinente à l'exception de : |
a) periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst zonder loonbehoud | a) périodes de suspension du contrat de travail sans maintien de |
voor een periode van méér dan 1 maand (cumulatief op jaarbasis); | salaire pour une période de plus d'un mois (cumulées sur base annuelle); |
b) periodes van arbeidsongeschiktheid door ziekte (andere dan | b) périodes d'incapacité de travail pour maladie (autre que maladie |
beroepsziekte) of privé ongeval van langer dan 1 jaar; | professionnelle) ou accident de la vie privée de plus d'1 an; |
c) periodes van voltijds tijdskrediet (andere dan thematische | c) périodes de crédit-temps à temps plein (autre que les congés |
verloven) vanaf het tweede jaar. | thématiques) à partir de la deuxième année. |
§ 3. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden | § 3. Les périodes de chômage indemnisé sont assimilées à de |
gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 1 jaar. | l'expérience pertinente avec un maximum d'un an. |
Dit maximum geldt niet indien de betrokken bediende op het einde van | Ce maximum ne vaut pas si l'employé concerné suit, à l'issue de cette |
deze periode van 1 jaar een beroepsopleiding volgt via één van de | période d'un an, une formation professionnelle organisée par un des |
gewestelijke arbeidsbemiddelingdiensten of via een door de sector | services régionaux d'emploi ou par un des centres de formation |
erkend opleidingscentrum. In dat geval wordt de volledige periode van | reconnus par le secteur. Dans ce cas, la période complète de formation |
beroepsopleiding als uitkeringsgerechtigde werkloze gelijkgesteld met | professionnelle comme chômeur indemnisé est assimilée à de |
relevante ervaring. | l'expérience pertinente. |
§ 4. De periode van studie aansluitend op de periode van leerplicht | § 4. La période d'études suivant la période d'obligation scolaire est |
wordt gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van drie | assimilée à de l'expérience pertinente avec un maximum de trois ans. |
jaar. Voor diegene die een master diploma hebben behaald wordt dit | Pour ceux qui ont obtenu un diplôme de master, cette période est |
maximum op 5 jaar gebracht. | portée à un maximum de 5 ans. |
§ 5. Voor de bepaling van de relevante ervaring kunnen de | § 5. Pour la définition de l'expérience pertinente, les différentes |
verschillende periodes van professionele activiteit en/of | périodes d'activité professionnelle et/ou les assimilations ne peuvent |
gelijkstelling geen aanleiding geven tot cumul (of dubbeltelling) voor | donner lieu à un cumul (ou double comptage) pour la même période. |
dezelfde tijdsperiode. § 6. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt er geen | § 6. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de |
onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. | distinction entre prestations à temps plein et à temps partiel. |
§ 7. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt geen onderscheid | § 7. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de |
gemaakt tussen relevante ervaring in België en in het buitenland. | distinction entre expérience pertinente en Belgique et à l'étranger. |
Art. 4.Bepaling minimum ervaringsmaandloon op moment van |
Art. 4.Fixation du salaire mensuel minimum lié à l'expérience lors de |
indiensttreding | l'entrée en service |
§ 1. Op moment van indiensttreding wordt het minimum | § 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire minimum mensuel |
ervaringsmaandloon van de bediende vastgesteld op basis van relevante | lié à l'expérience de l'employé est établi sur la base de l'expérience |
ervaring, als bepaald in bovenstaand artikel 3, en de functiecategorie | pertinente, telle que définie à l'article 3 ci-dessus, et de la |
waartoe de functie van de betrokken bediende behoort. | catégorie de fonctions à laquelle appartient la fonction de l'employé |
§ 2. Voor de bepaling van het minimum ervaringsmaandloon op moment van | concerné. § 2. Pour la définition du salaire mensuel minimum lié à l'expérience |
indiensttreding wordt uitgegaan van volledige relevante ervaringsjaren | au moment de l'entrée en service, on tient compte des années complètes |
(= periodes van 12 maanden). Het eventueel saldo aan relevante | d'expérience pertinente (= périodes de 12 mois). Le solde éventuel de |
ervaringsmaanden resulteert in een extra ervaringsjaar indien dit | mois d'expérience pertinente constitue une année d'expérience |
saldo minstens 6 maanden bedraagt. | supplémentaire si ce solde atteint au moins 6 mois. |
Art. 5.Evolutie van de minimum ervaringsmaandlonen |
Art. 5.Evolution des salaires mensuels minimaux liés à l'expérience |
§ 1. Vanaf de toekenning van het minimum ervaringsmaandloon op moment | § 1er. A partir de l'octroi du salaire mensuel minimum lié à |
van indiensttreding maakt dit minimum maandloon telkens een | l'expérience au moment de l'entrée en service, ce salaire mensuel |
ervaringsstap (= verhoging) wanneer de relevante ervaring, zoals | minimum fait un saut lié à l'expérience (= augmentation) chaque fois |
que l'expérience pertinente, telle que définie à l'article 3 | |
bepaald in bovenstaand artikel 3, met 12 maanden is toegenomen volgens | ci-dessus, a crû de 12 mois selon le schéma repris en annexe à la |
de tabel opgenomen in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met § 4 van dit artikel. | présente convention collective de travail et compte tenu du § 4 du présent article. |
§ 2. De bedienden die in de 12 maanden tussen 2 ervaringsstappen | § 2. Les employés qui, au cours de 12 mois entre 2 sauts liés à |
langer dan 1 maand hun arbeidsovereenkomst hebben geschorst zonder | l'expérience, ont suspendu leur contrat de travail pendant plus d'un |
loonbehoud zullen, rekening houdend met § 4 van dit artikel, recht | mois sans maintien de salaire, auront droit, en tenant compte du § 4 |
hebben op een ervaringsstap gelijk aan de in het verloningssysteem | du présent article, à un saut lié à l'expérience égal au saut lié à |
voorziene ervaringsstap vermenigvuldigd met een breuk waarvan de | l'expérience prévu dans le système de rémunération multiplié par une |
fraction dont le dénominateur est égal à 12 et le numérateur égal à la | |
noemer gelijk is aan 12 en de teller gelijk aan het verschil tussen 12 | différence entre 12 et le nombre de mois de suspension sans maintien |
en het aantal maanden schorsing zonder loonbehoud rekening houdend met | de salaire, en tenant compte de l'assimilation d'un mois définie à |
de gelijkstelling van 1 maand, zoals omschreven in artikel 3, § 1 van | l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail. |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. In geval van overgang naar een hogere functiecategorie wordt het | § 3. En cas de passage à une catégorie de fonctions supérieure, le |
nieuwe minimum ervaringsmaandloon gekoppeld aan de nieuwe functie, met | nouveau salaire mensuel minimum lié à l'expérience de la nouvelle |
behoud van de relevante ervaring onmiddellijk toegekend (= horizontale | fonction est immédiatement octroyé (= saut horizontal), avec maintien |
stap). | de l'expérience pertinente. |
De volgende ervaringsstap zal gebeuren na 12 maanden bijkomende | Le saut d'expérience suivant se produira après 12 mois d'expérience |
relevante ervaring als bepaald in § 1, rekening houdend met § 4 van dit artikel. § 4. De in § 1, § 2 en § 3, 2e alinea en artikel 6, § 2 vermelde | pertinente complémentaire tel que défini au § 1er, en tenant compte du § 4 du présent article. |
ervaringsstappen worden effectief toegekend op 2 vaste momenten : | § 4. Les sauts liés à l'expérience mentionnés aux § 1er, § 2 et § 3, 2e |
alinéa et à l'article 6, § 2 sont octroyés effectivement à 2 dates | |
a) Op 1 april van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen | fixes : a) Le 1er avril de chaque année pour les employés entrés en service |
zijn tussen 1 januari en 30 juni; | entre le 1er janvier et le 30 juin; |
b) Op 1 oktober van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen | b) Le 1er octobre de chaque année pour les employés entrés en service |
zijn tussen 1 juli en 31 december. | entre le 1er juillet et le 31 décembre. |
Art. 6.Overgangsbepalingen. |
Art. 6.Mesures transitoires. |
§ 1. Voor de werknemers die in dienst waren op 31 december 2009 wordt | § 1er. Pour les travailleurs qui étaient en service au 31 décembre |
het aantal jaren relevante ervaring, uitgedrukt in volledige jaren, | 2009, le nombre d'années d'expérience pertinente, exprimé en années |
bepaald door het individuele minimum baremaloon en de individuele | complètes, est défini par le barème salarial minimum individuel et la |
functiecategorie die van toepassing zijn op de betrokken bediende op | catégorie de fonctions individuelle qui sont d'application à l'employé |
31 december 2009. | concerné le 31 décembre 2009. |
§ 2. De daaropvolgende ervaringsstap (= verhoging) van het minimum | § 2. Le saut d'expérience suivant (= augmentation) du salaire mensuel |
minimum lié à l'expérience se produit lorsque l'expérience pertinente | |
ervaringsmaandloon gebeurt naargelang de relevante ervaring met 12 | a crû de 12 mois, selon le schéma repris en annexe à la présente |
maanden is toegenomen, volgens de tabel opgenomen in bijlage van deze | |
collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met artikel 5, § | convention collective de travail et en tenant compte de l'article 5, § |
4. | 4. |
§ 3. De invoering van het nieuwe verloningssysteem op basis van | § 3. L'introduction du nouveau système de rémunération fondé sur |
relevante ervaring kan geen aanleiding geven tot een vermindering van | l'expérience pertinente ne peut pas entraîner une diminution du |
het effectieve bruto maandloon van de bedienden die in dienst waren op | salaire mensuel effectif brut des employés qui étaient en service le |
31 december 2009. | 31 décembre 2009. |
HOOFDSTUK III. - Studentenloon | CHAPITRE III. - Salaire des étudiants |
Art. 7.Voor de bedienden tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pour les employés occupés sous contrat de travail d'étudiant, |
voor studentenarbeid bedraagt het minimum ervaringsmaandloon 90 pct. | le salaire mensuel minimum lié à l'expérience s'élève à 90 p.c. du |
van het laagste minimum maandloon van de functiecategorie die | salaire mensuel minimum le plus bas de la catégorie de fonction |
overeenstemt met de functie die ze uitoefenen. | correspondant à la fonction qu'ils exercent. |
HOOFDSTUK IV. - Verhoging van het minimum ervaringsloon en maandwedde | CHAPITRE IV. - Augmentation du salaire minimum lié à l'expérience et |
de l'appointement mensuel | |
Art. 8.Verhoging van de minimum ervaringsmaandlonen. |
Art. 8.Augmentation des salaires mensuels minimaux liés à |
Gezien de omvorming van het leeftijdsgebonden minimumbarema tot een | l'expérience. Vu la transformation du barème minimum lié à l'âge en un système de |
verloningssysteem op basis van relevante ervaring en dit ingaande op 1 | rémunération fondé sur une expérience pertinente et celui-ci entrant |
januari 2010 wordt het op 31 december 2009 geldende minimumbarema in | en vigueur le 1er janvier 2010, le barème minimum, en vigueur le 31 |
uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2009-2010 voor de | décembre 2009 en exécution de l'article 5 de l'accord national |
bedienden van de scheikundige nijverheid, gesloten op 1 april 2009, | 2009-2010 pour employés de l'industrie chimique, conclu le 1er avril |
verhoogd met 17,33 EUR/bruto vanaf 1 januari 2010. Deze bedragen | 2009, est augmenté de 17,33 EUR bruts à partir du 1er janvier 2010. |
worden overgenomen in de nieuwe tabel met de minimum | Ces montants sont repris dans le nouveau tableau des salaires mensuels |
ervaringsmaandlonen, opgenomen in bijlage van deze collectieve | minimaux liés à l'expérience, qui figure en annexe à la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Deze verhoging is eveneens van toepassing op de bedienden die op het | Cette augmentation est aussi d'application aux employés qui, au moment |
moment van toepassing van deze verhoging minder dan 17,33 EUR/bruto | de l'application de cette augmentation, sont payés moins de 17,33 EUR |
boven het dan geldende leeftijdsgebonden minimumbarema worden betaald. | bruts de plus que le barème minimum lié à l'âge en vigueur à cette date. |
Art. 9.Koppeling aan de index. |
Art. 9.Liaison à l'index. |
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde minimum | Les salaires mensuels minimaux liés à l'expérience mentionnés dans la |
ervaringsmaandlonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | présente convention collective de travail sont liés à l'indice des |
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 17 mars 2006, conclue au sein de la |
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot koppeling van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation. |
Art. 10.Weddeverhogingen. |
Art. 10.Augmentations des appointements. |
De ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging van de | Les entreprises qui, concernant l'augmentation éventuelle du pouvoir |
koopkracht voor de periode 2009-2010, niet gebonden zijn door een | d'achat pour la période 2009-2010, ne sont pas liées par une |
collectieve arbeidsovereenkomst over loon- en arbeidsvoorwaarden, | convention collective de travail relative aux conditions de travail et |
gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | de rémunération, conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 |
betreffende de paritaire comités en de collectieve | décembre 1968 concernant les commissions paritaires et les conventions |
arbeidsovereenkomsten, zullen op 1 januari 2010, éénmalig, een | collectives de travail, octroieront au 1er janvier 2010, de manière |
totaalbedrag aan ecocheques, zoals bepaald in de collectieve | non récurrente, un montant total de 250 EUR d'éco-chèques, tel que |
arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad van 20 | défini dans la convention collective de travail n° 98 du Conseil |
februari 2009, toekennen per gebaremiseerde bediende, dat wil zeggen waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, in dienst bij de werkgever op 1 januari 2010 ter waarde van 250 EUR. Aan de deeltijdse bedienden worden ecocheques toegekend voor hetzelfde totaalbedrag en onder dezelfde voorwaarden als voor voltijdse bedienden. De toekenning en/of de bepaling van het bedrag van deze ecocheques gebeurt evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare voordelen die, met uitzondering van deze ten gevolge van | national de travail du 20 février 2009, par employé barémisé, c'est-à-dire dont les fonctions sont reprises dans la classification de fonctions établie par la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Des éco-chèques d'un même montant total et sous les mêmes conditions que pour les employés à temps plein, sont octroyés aux employés à temps partiel. L'octroi et/ou la définition du montant de ces écochèques se fait également après imputation et/ou en guise d'avance sur d'éventuelles augmentations salariales et/ou d'autres avantages financiers ou évaluables en argent qui, à l'exclusion de ceux résultant de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006 (koninklijk | convention collective de travail du 17 mars 2006 (arrêté royal du 9 |
besluit van 9 oktober 2006; Belgisch Staatsblad van 13 november 2006), | octobre 2006; Moniteur belge du 13 novembre 2006) conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige | la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het | concernant la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
indexcijfer der consumptieprijzen, zouden toegekend worden aan de | consommation, seraient octroyés aux employés pendant la durée de cette |
bedienden tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. Ces augmentations et/ou avantages doivent être imputés à leur valeur |
Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te | brute sur les augmentations définies dans la présente convention |
rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. | collective de travail. |
Dit artikel is niet van toepassing op de bedienden die genieten van de | Cet article n'est pas d'application aux employés qui bénéficient des |
loonsverhogingen voorzien in artikel 8 van deze collectieve | augmentations de salaire prévues à l'article 8 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12 mei |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
2009 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | du 12 mai 2009 conclue au sein de la Commission paritaire pour |
scheikundige nijverheid, betreffende het minimumbarema en de | employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum et les |
maandwedden. | appointements mensuels. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010, behalve artikel 10 dat in werking treedt op 1 januari | le 1er janvier 2010, à l'exception de l'article 10 qui entre en |
2009, en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er janvier 2009, et est conclue pour une durée |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk | indéterminée. Les dispositions de cette convention collective de travail peuvent |
der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | être dénoncées par chacune des parties moyennant un délai de préavis |
maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | adressée au président de la Commission paritaire pour employés de |
scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen | l'industrie chimique. Le délai de trois mois commence à courir à |
vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt | partir de la date où la lettre recommandée est envoyée au président. |
toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de | Le cachet de la poste fait foi. Le président informe les parties de |
partijen op de hoogte van deze opzegging. | cette dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, | Annexe à la convention collective de travail du 11 janvier 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de | l'industrie chimique, relative au système de rémunération pour la |
minimum maandlonen en de maandwedden | fixation des salaires mensuels minimaux et des traitements mensuels |
Salarisevolutiesysteem | Système d'évolution salariale |
Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du | Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du |
1er janvier 2010 payables entre les indices pivots 109,66 et 111,85 | 1er janvier 2010 payables entre les indices pivots 109,66 et 111,85 |
(base 2004 = 100) | (base 2004 = 100) |
Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 januari 2010 geldig tussen de | Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 januari 2010 geldig tussen de |
spilindexcijfers 109,66 en 111,85 (basis 2004 = 100) | spilindexcijfers 109,66 en 111,85 (basis 2004 = 100) |
Années d'expérience | Années d'expérience |
Ervaringsjaren | Ervaringsjaren |
Cat 1 | Cat 1 |
EUR | EUR |
Cat 2 | Cat 2 |
EUR | EUR |
Cat 3 | Cat 3 |
EUR | EUR |
Cat 4a | Cat 4a |
EUR | EUR |
Cat 4b | Cat 4b |
EUR | EUR |
0 | 0 |
1.534,18 | 1.534,18 |
1.567,44 | 1.567,44 |
1 | 1 |
1.544,54 | 1.544,54 |
1.579,73 | 1.579,73 |
1.603,45 | 1.603,45 |
2 | 2 |
1.554,79 | 1.554,79 |
1.592,08 | 1.592,08 |
1.622,47 | 1.622,47 |
3 | 3 |
1.565,10 | 1.565,10 |
1.604,29 | 1.604,29 |
1.641,40 | 1.641,40 |
1.741,77 | 1.741,77 |
4 | 4 |
1.575,48 | 1.575,48 |
1.616,72 | 1.616,72 |
1.660,56 | 1.660,56 |
1.763,61 | 1.763,61 |
1.880,12 | 1.880,12 |
5 | 5 |
1.585,81 | 1.585,81 |
1.629,01 | 1.629,01 |
1.679,59 | 1.679,59 |
1.785,51 | 1.785,51 |
1.904,98 | 1.904,98 |
6 | 6 |
1.596,07 | 1.596,07 |
1.641,30 | 1.641,30 |
1.698,75 | 1.698,75 |
1.807,44 | 1.807,44 |
1.929,75 | 1.929,75 |
7 | 7 |
1.606,36 | 1.606,36 |
1.653,65 | 1.653,65 |
1.717,70 | 1.717,70 |
1.829,28 | 1.829,28 |
1.954,60 | 1.954,60 |
8 | 8 |
1.616,72 | 1.616,72 |
1.666,11 | 1.666,11 |
1.736,81 | 1.736,81 |
1.851,20 | 1.851,20 |
1.979,31 | 1.979,31 |
9 | 9 |
1.627,01 | 1.627,01 |
1.678,30 | 1.678,30 |
1.755,90 | 1.755,90 |
1.873,05 | 1.873,05 |
2.004,27 | 2.004,27 |
10 | 10 |
1.637,24 | 1.637,24 |
1.690,65 | 1.690,65 |
1.774,96 | 1.774,96 |
1.894,92 | 1.894,92 |
2.029,14 | 2.029,14 |
11 | 11 |
1.647,59 | 1.647,59 |
1.702,89 | 1.702,89 |
1.793,94 | 1.793,94 |
1.916,88 | 1.916,88 |
2.053,80 | 2.053,80 |
12 | 12 |
1.657,95 | 1.657,95 |
1.715,29 | 1.715,29 |
1.813,08 | 1.813,08 |
1.938,78 | 1.938,78 |
2.078,64 | 2.078,64 |
13 | 13 |
1.668,30 | 1.668,30 |
1.727,66 | 1.727,66 |
1.832,07 | 1.832,07 |
1.960,67 | 1.960,67 |
2.103,43 | 2.103,43 |
14 | 14 |
1.678,57 | 1.678,57 |
1.739,96 | 1.739,96 |
1.851,08 | 1.851,08 |
1.982,62 | 1.982,62 |
2.128,27 | 2.128,27 |
15 | 15 |
1.688,88 | 1.688,88 |
1.752,29 | 1.752,29 |
1.870,22 | 1.870,22 |
2.004,58 | 2.004,58 |
2.152,98 | 2.152,98 |
16 | 16 |
1.699,12 | 1.699,12 |
1.764,69 | 1.764,69 |
1.889,29 | 1.889,29 |
2.026,33 | 2.026,33 |
2.177,89 | 2.177,89 |
17 | 17 |
1.709,51 | 1.709,51 |
1.776,92 | 1.776,92 |
1.908,38 | 1.908,38 |
2.048,20 | 2.048,20 |
2.202,65 | 2.202,65 |
18 | 18 |
1.719,83 | 1.719,83 |
1.789,21 | 1.789,21 |
1.927,42 | 1.927,42 |
2.070,20 | 2.070,20 |
2.227,51 | 2.227,51 |
19 | 19 |
1.730,03 | 1.730,03 |
1.801,54 | 1.801,54 |
1.946,43 | 1.946,43 |
2.092,00 | 2.092,00 |
2.252,29 | 2.252,29 |
20 | 20 |
1.740,42 | 1.740,42 |
1.813,91 | 1.813,91 |
1.965,45 | 1.965,45 |
2.113,94 | 2.113,94 |
2.277,09 | 2.277,09 |
21 | 21 |
1.826,24 | 1.826,24 |
1.984,64 | 1.984,64 |
2.135,93 | 2.135,93 |
2.301,94 | 2.301,94 |
22 | 22 |
2.003,61 | 2.003,61 |
2.157,83 | 2.157,83 |
2.326,77 | 2.326,77 |
23 | 23 |
2.022,68 | 2.022,68 |
2.179,68 | 2.179,68 |
2.351,61 | 2.351,61 |
24 | 24 |
2.041,83 | 2.041,83 |
2.201,60 | 2.201,60 |
2.376,41 | 2.376,41 |
25 | 25 |
2.060,89 | 2.060,89 |
2.223,36 | 2.223,36 |
2.401,23 | 2.401,23 |
26 | 26 |
2.079,93 | 2.079,93 |
2.245,36 | 2.245,36 |
2.426,06 | 2.426,06 |
27 | 27 |
2.267,26 | 2.267,26 |
2.450,71 | 2.450,71 |
28 | 28 |
2.289,10 | 2.289,10 |
2.475,66 | 2.475,66 |
29 | 29 |
2.500,36 | 2.500,36 |
Studentenloon : Voor de bedienden met een arbeidsovereenkomst voor | Salaire pour étudiants : Pour les employés engagés avec un contrat de |
studenten bedraagt het brutoloon 90 pct. van het laagste loon van de | travail pour étudiants, le salaire mensuel brut s'élève à 90 p.c. du |
klasse die overeenstemt met de functie. | salaire mensuel brut le plus bas de la catégorie de fonction |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari | correspondant à la fonction effectuée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |