Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de vormingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative aux initiatives de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, | collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative aux |
de vormingsinitiatieven (1) | initiatives de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
28; | lin; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten | travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative aux |
vormingsinitiatieven. | initiatives de formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 | Convention collective de travail du 3 juin 2009 |
Vormingsinitiatieven | Initiatives de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro |
93703/CO/120.02) | 93703/CO/120.02) |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en | toutes les entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés |
arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de bevoegdheid vallen | (dénommés ci-après ouvriers) qui relèvent de la compétence de la |
van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
HOOFDSTUK 2. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE 2. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
oog op een aantal vormingsinitiatieven. | |
In het bijzonder bepaalt onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | vue de développer un certain nombre d'initiatives de formation. |
de nodige modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk | En particulier, la présente convention collective de travail fixe les |
V - Opleiding en vorming - van de collectieve arbeidsovereenkomst van | modalités nécessaires pour l'exécution du chapitre V - Formation - de |
3 juni 2009 gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | la convention collective de travail conclue le 3 juin 2009 au sein de |
la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | |
HOOFDSTUK 3. - COBOT en CEFRET | CHAPITRE 3. -COBOT et CEFRET |
Art. 3.De samenwerking met de sectorale opleidingsinstellingen COBOT |
Art. 3.La coopération avec les instituts de formation sectorielle |
en CEFRET worden verder gezet. | COBOT et CEFRET est poursuivie. |
Samenwerking met andere opleidingsinstellingen behoort tot de | Il est possible de développer des coopérations avec d'autres instituts |
mogelijkheden. | de formation. |
HOOFDSTUK IV. - Patronale bijdrage | CHAPITRE 4. - Cotisation patronale |
Art. 4.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel |
Art. 4.Comme prévu au chapitre V - Formation - article 11, alinéa 1er |
11, 1ste alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni | de la convention collective de travail conclue le 3 juin 2009 au sein |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, zijn | de la Sous-commission paritaire pour la préparation du lin, les |
de werkgevers voor de jaren 2009 en 2010, aan het "Waarborg- en | employeurs sont, pour les années 2009 et 2010, redevables d'un effort |
Sociaal Fonds der vlasbereiding", een bijkomende inspanning van 0,10 | de 0,10 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des |
pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van hun | |
arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser au | |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het | Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le "Fonds |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" geïnd en op de sectie | social et de garantie de la préparation du lin", qui en verse le |
"Opleiding" gestort. | produit dans sa section "Formation". |
HOOFDSTUK 5. - Opleidingsplannen | CHAPITRE 5. - Plans de formation |
Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan |
Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt : | élaboré, en tenant compte des éléments suivants : |
- Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de | - Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées |
periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010 zullen | entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010; |
gerealiseerd worden; | |
- Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het | - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le |
aantal betrokken arbeid(st)ers en de voorziene tijdsbesteding voor de | nombre d'ouvriers concernés et le temps consacré à la formation. Dans |
vorming. Eventueel kunnen in het kader van de opleidingsinspanningen | le cadre des efforts de formation éventuels en faveur des demandeurs |
voor werkzoekenden financiële stimuli voorzien worden. | d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; |
- Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van | - Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant |
de werkgever en de arbeid(st)ers. Dit houdt in dat alle mogelijke | de l'employeur que des ouvriers. Cela implique que toutes les |
opleidingen, zowel voor nieuw aangeworven personeel als het bestaand | formations possibles - tant pour le personnel nouvellement recruté que |
personeelsbestand in aanmerking komen (beroepskwalificatie, | pour l'effectif existant - entrent en ligne de compte (qualification |
veiligheid, milieu, enz...). Het betreft zowel interne opleidingen als | professionnelle, sécurité, environnement, etc.). Il s'agit aussi bien |
externe opleidingen en zowel de opleidingen die de onderneming zelf | de formations internes qu'externes et tant de formations organisées et |
organiseert en uitvoert (cfr. training on the job) als die waarvoor | exécutées par l'entreprise même (cfr. "training on the job") que de |
zij beroep doet op externe opleidingsaanbieders (zoals bijvoorbeeld | formations pour lesquelles l'entreprise a recours à des instances |
COBOT- CEFRET); | externes offrant des formations (comme par exemple COBOT-CEFRET); |
- Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de | - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil |
ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij | d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, aux |
ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen, die dit plan | secrétaires régionaux syndicaux. Le plan de formation doit être |
bespreken, goedkeuren en opvolgen. | discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus; |
- Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt, kan de werkgever | - Si le plan de formation n'est pas approuvé, l'employeur peut le |
het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in de schoot van | soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein du "Fonds |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". Deze paritaire | social et de garantie de la préparation du lin". Ce groupe de travail |
werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen. | paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. |
HOOFDSTUK 6. - Trekkingsrecht | CHAPITRE 6. - Droit de tirage |
Art. 6.De onderneming die haar arbeid(st)ers en/of werkzoekenden |
Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers et/ou aux |
vorming aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan zoals bedoeld in artikel 5 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". De modaliteiten hiervan worden bepaald door de beheerraad van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". HOOFDSTUK
7. - Eindbepalingen Art. 7.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn door regionale, nationale, Europese of andere instanties. Art. 8.Indien het volgen van een opleiding door een arbeid(st)er, binnen een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken arbeid(st)er bijkomende kosten (onder anderen verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken. Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel que défini à l'article 5 ci-avant, peut récupérer une partie des coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". Les modalités seront fixées par le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". CHAPITRE
7. - Dispositions finales Art. 7.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des interventions financières offertes par les instances régionales, nationales, européennes et autres. Art. 8.Lorsque l'ouvrier qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 9.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |