Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2003 houdende uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2003 houdende uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op de | matière de sécurité sociale, notamment les articles 16, § 2, 17 à 22, |
artikelen 16, § 2, 17 tot 22, 28, § 1, 32, § 1, 2° en § 4, 56 en 110; | 28, § 1er, 32, § 1er, 2° et § 4, 56 et 110; |
Gelet op de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, inzonderheid op artikel | retraite professionnelle, notamment l'article 234; |
234; Gelet op het koninkijk besluit van 14 november 2003 houdende | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution de la loi du |
uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | matière de sécurité sociale; |
Gelet op het advies van de Raad voor Aanvullende Pensioenen van 1 | Vu l'avis du Conseil des Pensions complémentaires du 1er décembre |
december 2006; | 2006; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Asurantiewezen van 5 december 2006; | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 5 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Aanvullende Pensioenen van 7 | Vu l'avis de la Commission des Pensions complémentaires du 7 décembre |
december 2006; | 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 12 december | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 12 décembre 2006; |
2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 december 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 décembre 2006; |
Gelet op de hoogdringendheid die wordt gemotiveerd op grond van de volgende overwegingen : | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : |
Overwegende dat de Richtlijn 2003/41/EG van het Parlement en de Raad | Considérant que la Directive 2003/41/CE du Parlement et du Conseil du |
van 3 juni 2003 betreffende de activiteiten van en het toezicht op de | 3 juin 2003 concernant les activités et la surveillance des |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening ten laatste omgezet | institutions de retraite professionnelle aurait dû être transposée au |
diende te zijn op 23 september 2005; | plus tard le 23 septembre 2005; |
Overwegende dat de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening slechts een gedeeltelijke omzetting vormt en dat de volledige omzetting pas gerealiseerd zal zijn wanneer ook de uitvoeringsbesluiten, waaronder dit besluit, genomen zijn; Overwegende dat de omzetting eveneens van belang is in het kader van de ontwikkeling van de financiële positie van België als activiteitszetel van instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening die op het gehele grondgebied van de Europese Economische Ruimte werkzaam zijn; Overwegende dat het, omwille van fiscale en boekhoudkundige redenen, onder andere met betrekking tot het oprichten van de nieuwe rechtsvorm | Considérant que la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle ne constitue qu'une transposition partielle, que la transposition complète ne sera réalisée que lorsque seront pris les arrêtés royaux, dont notamment le présent arrêté, qui doivent assurer l'entrée en vigueur et l'exécution de la loi précitée; Considérant que la transposition est également importante dans le cadre du développement de la place financière belge en tant que siège d'activité d'institutions de retraite professionnelle opérant sur l'ensemble du territoire de l'Espace économique européen; Considérant que, pour des raisons comptables et fiscales, entre autres liées à la mise en place de la nouvelle forme juridique (l'organisme |
(het organisme voor de financiering van pensioenen) ingesteld door de | de financement de pensions) créée par les articles 9 et suivants de la |
artikelen 9 en volgende van de voornoemde wet van 27 oktober 2006, | loi du 27 octobre 2006 précitée, il convient de faire entrer les |
nodig is om de nieuwe bepalingen in werking te doen treden bij de | nouvelles dispositions en vigueur en début d'année, soit le 1er |
aanvang van het jaar, met name op 1 januari 2007; | janvier 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 41.952/1, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n°41.952/1, donné le 20 décembre 2006, en |
december 2006, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en van Onze Minister | Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
van Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 november |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 |
2003 tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de | portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid worden de | avantages complémentaires en matière de sécurité sociale sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° "pensioentoezegging van het type cash balance" : de | « 2° "engagement de pension de type cash balance" : l'engagement de |
pensioentoezegging bedoeld in artikel 21 van de wet; »; | pension visé à l'article 21 de la loi; »; |
2° 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° "normale pensioenleeftijd" : | « 3° "âge normal de retraite" : |
- voor de pensioentoezeggingen ingesteld door een collectieve | - pour les engagements de pension instaurés par une convention |
arbeidsovereenkomst, een pensioenreglement of een pensioenovereenkomst | collective de travail, un règlement de pension ou une convention de |
gesloten voor 1 januari 2007 of die voortvloeien uit de verlenging van | pension conclu avant le 1er janvier 2007 ou qui résultent de la |
een voor die datum gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, de | prolongation de la convention collective de travail conclue avant le 1er |
pensioenleeftijd die is vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst, | janvier 2007, l'âge de la retraite qui est mentionné dans la |
het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst; | convention collective de travail, le règlement de pension ou la |
convention de pension; | |
- voor elke andere pensioentoezegging : 65 jaar; »; | - pour tout autre engagement de pension : 65 ans; »; |
3° 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° "IBP" : instelling voor bedrijfspensioenvoorziening in de zin van | « 4° "IRP" : institution de retraite professionnelle au sens de la loi |
de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen | du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite |
voor bedrijfspensioenvoorziening; »; | professionnelle; »; |
4° 6° wordt geschrapt; | 4° le 6° est supprimé; |
5° 7° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 5° le 7° est remplacé par la disposition suivante : |
« 7° "de regelgeving inzake prudentieel toezicht zoals zij van kracht | « 7° "la réglementation en matière de contrôle prudentiel telle |
was op 1 januari 1996" : | qu'elle était en vigueur le 1er janvier 1996" : |
- het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de | - l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux |
voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen, zoals dat gold op 1 januari | contrôle des entreprises d'assurances, tel qu'il était en vigueur le 1er |
1996; | janvier 1996; |
- het koninklijk besluit van 15 mei 1985 betreffende de activiteiten | - l'arrêté royal du 15 mai 1985 relatif aux activités des institutions |
van de private voorzorgsinstellingen, zoals dat gold op 1 januari | privées de prévoyance tel qu'il était en vigueur le 1er janvier 1996; |
1996; - het koninklijk besluit van 17 december 1992 betreffende de | - l'arrêté royal du 17 décembre 1992 relatif à l'activité d'assurance |
levensverzekeringsactiviteit, zoals dat gold op 1 januari 1996; »; | sur la vie tel qu'il était en vigueur le 1er janvier 1996; »; |
6° 8° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 6° le 8° est remplacé par la disposition suivante : |
« 8° "de op 1 januari 1996 bestaande minimumreserve" : de | « 8° "la réserve minimale existant au 1er janvier 1996" : la réserve |
minimumreserve die op 1 januari 1996 is vastgesteld op grond van de | minimale qui est déterminée au 1er janvier 1996 sur la base de la |
regelgeving inzake prudentieel toezicht zoals zij van kracht was op 1 | règlementation en matière de contrôle prudentiel telle qu'elle était |
januari 1996; ». | en vigueur le 1er janvier 1996; ». |
Art. 2.In artikel 3, § 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3, § 2 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « de uitvoering van de | 1° à l'alinéa 2, les mots « l'exécution des dispositions des articles |
bepalingen van de artikelen 6 en 12 » vervangen door de woorden « de | 6 et 12 » sont remplacés par les mots « le calcul des réserves |
berekening van de minimale verworven reserves overeenkomstig Hoofdstuk IV »; | acquises minimales conformément au Chapitre IV »; |
2° in het derde lid worden de woorden « de artikelen 6, 1° en 12, 1° » | 2° à l'alinéa 3, les mots « des articles 6, 1° et 12, 1° » sont |
vervangen door de woorden « artikel 13, 1° », de woorden « 6, 2° en | remplacés par les mots « de l'article 13, 1° », les mots « des |
dispositions 6, 2° et 12, 2° » sont remplacés par les mots « des | |
12, 2° » vervangen door de woorden « 9 en 13, 2° » en de woorden « | articles 9 et 13, 2° » et les mots « imposées pour le calcul de la |
voor de berekening van de minimumprovisie worden opgelegd in | |
uitvoering van de wet van 9 juli 1975 » vervangen door de woorden « | réserve minimale en exécution de la loi du 9 juillet 1975 » sont |
zijn bepaald in artikel 10, § 2 ». | remplacés par les mots « définies à l'article 10, § 2 ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd dat |
Art. 3.Il est inséré, dans le même arrêté, un chapitre IIIbis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. - De pensioentoezegging | « CHAPITRE IIIbis. - L'engagement de pension |
Afdeling 1. - Bepalingen die op alle pensioentoezeggingen van | Section 1re. - Dispositions applicables à tous les engagements de |
toepassing zijn | pension |
Art. 4-1. Elke pensioentoezegging is hetzij van het type vaste | Art. 4-1. Tout engagement de pension est soit de type contributions |
bijdragen, hetzij van het type vaste prestaties, met inbegrip van de | définies, soit de type prestations définies en ce compris les |
toezeggingen van het type cash balance, hetzij een combinatie van deze | engagements de type cash balance, soit une combinaison de ces types. |
types. De pensioentoezegging dient duidelijk te worden omschreven in het | L'engagement de pension doit être clairement défini dans le règlement |
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst. | ou la convention de pension. |
Art. 4-2. Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst mag aan de aangeslotene de vrijheid verlenen om het beschikbaar premiebudget te verdelen over de financiering van verschillende prestaties. Deze prestaties kunnen naast aanvullende pensioenen uitsluitend bestaan uit : 1° toezeggingen die moeten worden beschouwd als een aanvulling van de wettelijke uitkeringen bij overlijden of arbeidsongeschiktheid door arbeidsongeval of ongeval ofwel beroepsziekte of ziekte; 2° toezeggingen die uitsluitend tot doel hebben medische kosten te vergoeden die verband houden met hospitalisatie, dagverpleging, ernstige aandoeningen en palliatieve thuiszorg van de werknemer in voorkomend geval van alle inwonende gezinsleden; 3° toezeggingen die uitsluitend tot doel hebben specifieke kosten te vergoeden, veroorzaakt door de afhankelijkheid van de werknemer; 4° toezeggingen die uitsluitend voorzien in de uitkering van een rente ingeval de werknemer het slachtoffer is van een ernstige aandoening; 5° andere persoonsverzekeringen of gelijkaardige toezeggingen dan die welke hiervoor zijn bedoeld, voor zover deze verzekeringen of | Art. 4-2. Le règlement ou la convention de pension peut permettre à l'affilié d'affecter le budget de prime disponible au financement de différentes prestations. En dehors des pensions complémentaires, ces prestations ne peuvent consister qu'en : 1° des engagements qui doivent être considérés comme un complément aux indemnités légales en cas de décès ou d'incapacité de travail par suite d'un accident du travail ou d'un accident ou bien d'une maladie professionnelle ou d'une maladie; 2° des engagements qui ont exclusivement pour but de rembourser des frais médicaux relatifs à l'hospitalisation, à la journée d'hospitalisation, aux affections graves et aux soins palliatifs à domicile du travailleur et le cas échéant de tous les membres de la famille vivant sous le même toit; 3° des engagements qui ont exclusivement pour but de rembourser les frais spécifiques provoqués par la dépendance du travailleur; 4° des engagements qui prévoient exclusivement le versement d'une rente dans le cas où le travailleur est la victime d'une affection grave; 5° des assurances de personnes ou engagements similaires autres que les engagements visés ci-avant pour autant que ces assurances ou |
toezeggingen gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoen : | engagements répondent simultanément aux conditions suivantes : |
a) de verzekeringscontracten of de toezeggingen kunnen worden | a) les contrats d'assurance ou les engagements peuvent être considérés |
beschouwd als een aanvulling van de voordelen toegekend in het kader | comme un complément d'avantages attribués dans le cadre de la |
van de wetgeving inzake de sociale zekerheid; | législation en matière de sécurité sociale; |
b) de contracten en toezeggingen mogen uitsluitend voorzien in | b) les contrats et engagements ne peuvent prévoir que des versements |
uitkeringen tijdens het dienstverband van de voornoemde personen. | pendant le contrat de travail des personnes précitées. Des périodes de |
Periodes van schorsing van het dienstverband worden ook in aanmerking | suspensions de contrat de travail sont également prises en |
genomen. | considération. |
Voor de toepassing van dit artikel hebben de volgende termen de | Pour l'application de cet article les termes suivants ont le sens |
hiernavolgende betekenis : | défini ci-après : |
1° "hospitalisatie" : elk medisch noodzakelijk verblijf van ten minste | 1° "hospitalisation" : tout séjour médicalement nécessaire d'au moins |
één nacht in een instelling die wettelijk als ziekenhuisinstelling | une nuit dans une institution légalement considérée comme une |
wordt aangezien; | institution hospitalière; |
2° "dagverpleging" : het medisch noodzakelijk verblijf zonder | 2° "journée d'hospitalisation" : le séjour médicalement nécessaire |
overnachting in een instelling die wettelijk als ziekenhuisinstelling | sans nuitée dans une institution légalement considérée comme une |
wordt aangezien; | institution hospitalière; |
3° "ernstige aandoeningen" : aandoeningen die als zodanig door de | 3° "affections graves" : les affections reconnues comme telles par le |
minister bevoegd voor Sociale Zaken erkend zijn; | ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions; |
4° "palliatieve thuiszorg" : de behandeling thuis van terminale | 4° "soins palliatifs à domicile" : le traitement au domicile des |
patiënten die gericht is op de fysische en psychische noden van de | patients en phase terminale orienté vers les besoins physiques et |
patiënt en bijdragen tot het bewaren van een zekere kwaliteit van het | psychiques du patient et contribuant au maintien d'une certaine |
leven; | qualité de vie; |
5° "afhankelijkheid" : de medisch vaststaande nood aan hulp voor het | 5° "dépendance" : le besoin médicalement établi d'aide pour accomplir |
vervullen van gewone en instrumentele activiteiten van het dagelijkse | les activités ordinaires et instrumentales de la vie quotidienne. |
leven.Afdeling 2. - Pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen | Section 2. - Engagements de pension de type contributions définies |
Onderafdeling 1. - Bepalingen die op alle toezeggingen van het type | Sous-section 1re. - Dispositions applicables à tous les engagements de |
vaste bijdragen van toepassing zijn | type contributions définies |
Art. 4-3. Bij een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen | Art. 4-3. En cas d'engagement de pension de type contributions |
verbindt de inrichter zich om periodiek een vaste bijdrage te betalen | définies, l'organisateur s'engage à payer périodiquement une |
aan de pensioeninstelling, ter financiering van het aanvullend | contribution définie à l'organisme de pension en vue du financement de |
pensioen. | la pension complémentaire. |
Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst bepaalt de regels | Le règlement ou la convention de pension contient les règles pour la |
voor de vaststelling van deze bijdrage evenals de periodiciteit. | détermination de cette contribution ainsi que sa périodicité. |
De vaste bijdragen voor de financiering van het rustpensioen moeten | Les contributions définies pour le financement de la pension de |
voor elke aangeslotene afzonderlijk, op individuele rekeningen worden | retraite doivent être versées sur des comptes individuels qui doivent |
gestort, enerzijds voor de werkgeversbijdragen en anderzijds voor de | être tenus séparément pour chaque affilié, en distinguant les |
persoonlijke bijdragen. | contributions patronales des contributions personnelles. |
Een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen is hetzij van het | Un engagement de pension de type contributions définies est soit de |
type vaste bijdragen met gewaarborgd rendement, hetzij van het type | type contributions définies avec garantie de rendement, soit de type |
vaste bijdragen zonder gewaarborgd rendement. | contributions définies sans garantie de rendement. |
Onderafdeling 2. - Toezeggingen van het type vaste bijdragen met | Sous-section 2. - Engagements de type contributions définies avec |
gewaarborgd rendement | garantie de rendement |
Art. 4-4. § 1. Bij een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen | Art. 4-4. § 1er. En cas d'engagement de pension de type contributions |
met gewaarborgd rendement garandeert de inrichter naast de betaling | définies avec garantie de rendement, l'organisateur garantit, outre le |
van de vaste bijdrage tevens de kapitalisatie van die bijdragen | paiement des contributions définies, la capitalisation de ces |
overeenkomstig de in het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst | contributions conformément aux règles tarifaires déterminées dans le |
bepaalde tariferingsregels. | règlement ou la convention de pension. |
§ 2. De in § 1 bedoelde tariferingsregels mogen ofwel een bepaald | § 2. Les règles tarifaires visées au § 1er peuvent prendre en |
rendement in aanmerking nemen, ofwel een bepaald rendement | considération soit un rendement déterminé soit un rendement déterminé |
gecombineerd met een voorvalswet. | combiné avec une loi de survenance. |
Voormeld rendement kan zijn : | Le rendement précité peut être : |
1° een intrestvoet die numeriek in het pensioenreglement of de | 1° un taux d'intérêt numériquement fixé dans le règlement ou la |
pensioenovereenkomst vastgelegd is en die de intrestvoet gedefinieerd | convention de pension, qui ne peut excéder le taux défini à l'article |
in artikel 10, § 2, niet mag overschrijden; | 10, § 2; |
2° een rendement dat door verwijzing naar de intrestvoet bedoeld in | 2° un rendement défini par référence au taux d'intérêt visé à |
artikel 24, § 1 of § 2 van de wet gedefinieerd wordt; | l'article 24, § 1er ou § 2 de la loi; |
3° een rendement dat gedefinieerd wordt door verwijzing naar een | 3° un rendement défini par référence à un instrument financier émis ou |
financieel instrument uitgegeven of gewaarborgd door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte; | garanti par un Etat membre de l'Espace économique européen; |
4° een rendement verbonden aan de evolutie van een index die door een | 4° un rendement lié à l'évolution d'un indice rendu public par un |
gereglementeerde markt zoals bedoeld in artikel 2, 3°, van de wet van | marché réglementé tel que défini à l'article 2, 3°, de la loi du 2 |
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
financiële diensten, wordt openbaar gemaakt; | services financiers; |
5° een rendement verbonden aan een index die op nationaal of | 5° un rendement lié à un indice reconnu au niveau national ou |
internationaal niveau erkend wordt. | international. |
Art. 4-5. Het bedrag dat zich op de individuele rekeningen bevindt, | Art. 4-5. Le montant figurant sur les comptes individuels est obtenu |
wordt verkregen door het bedrag van de verschuldigde bijdragen, | en capitalisant les cotisations dues, augmentées des montants |
verhoogd met de overeenkomstig artikel 4-6 toegekende bedragen, te | attribués conformément à l'article 4-6, conformément aux règles visées |
kapitaliseren overeenkomstig de in artikel 4-4, § 1, bedoelde regels. | à l'article 4-4, § 1er. |
Art. 4-6. Indien de bij de pensioeninstelling ter financiering van de | Art. 4-6. Si les réserves constituées auprès de l'organisme de pension |
betrokken pensioentoezegging gevormde reserves de som van de bedragen | en vue du financement de l'engagement de pension concerné dépassent la |
op de individuele rekeningen van de aangeslotenen in voorkomend geval | somme des montants sur les comptes individuels des affiliés, augmentée |
verhoogd met de bedragen die vereist zijn op grond van de | le cas échéant des montants requis en vertu de la règlementation en |
toepasselijke regelgeving inzake prudentieel toezicht overschrijden, | |
kan het surplus geheel of gedeeltelijk aan de individuele rekeningen | matière de contrôle prudentiel applicable, le surplus peut être |
van de aangeslotenen worden toegekend. | attribué en tout ou en partie aux comptes individuels des affiliés. |
Het pensioenreglement of -overeenkomst bepaalt de regels voor de in | Le règlement ou la convention de pension détermine les règles de |
het eerste lid bedoelde toekenning. | l'attribution visées à l'alinéa 1er. |
Die regels evenals de toekenning zelf mogen geen discriminatie tussen | Ces règles ainsi que l'attribution elle-même ne peuvent créer de |
aangeslotenen inhouden. | discrimination entre les affiliés. |
De toegekende bedragen moeten worden gekapitaliseerd overeenkomstig de | Les montants attribués doivent être capitalisés conformément aux |
in artikel 4-4, § 1, bedoelde regels. | règles tarifaires visées à l'article 4-4, § 1er. |
Onderafdeling 3. - Toezeggingen van het type vaste bijdragen zonder | Sous-section 3. - Engagements de type contributions définies sans |
gewaarborgd rendement | garantie de rendement |
Art. 4-7. Bij een pensioentoezegging van het type vaste bijdragen | Art. 4-7. En cas d'engagement de type contributions définies sans |
zonder gewaarborgd rendement wordt het volledige rendement met | garantie de rendement, l'intégralité du rendement afférent à |
betrekking tot de pensioentoezegging, aan de individuele rekeningen | l'engagement de pension est attribuée aux comptes individuels des |
van de aangeslotenen toegekend. | affiliés. |
Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst bepalen de wijze | Le règlement ou la convention de pension détermine la manière dont le |
waarop het rendement wordt vastgesteld evenals de modaliteiten voor de | rendement est défini ainsi que les modalités de l'attribution visée à |
in het eerste lid bedoelde toekenning. Deze modaliteiten mogen geen | l'alinéa 1er. Ces modalités ne peuvent créer de discrimination entre |
discriminatie tussen aangeslotenen inhouden. | les affiliés. |
Art. 4-8. In afwijking van art. 4-7 kan het pensioenreglement of de | Art. 4-8. Par dérogation à l'article 4-7, le règlement ou la |
pensioenovereenkomst bepalen dat een deel van het rendement met | convention de pension peut disposer qu'une partie du rendement |
betrekking tot de pensioentoezegging niet aan de individuele | afférent à l'engagement de pension n'est pas attribuée aux comptes |
rekeningen wordt toegekend maar in een vrije reserve wordt gestort. | individuels mais est versée dans une réserve libre. |
De wijze van financiering evenals de aanwending van deze vrije reserve | La mode d'alimentation de cette réserve libre ainsi que son |
dienen duidelijk in het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst | utilisation sont clairement précisés dans le règlement ou la |
te worden bepaald. | convention de pension. |
Afdeling 3. - Pensioentoezeggingen van het type vaste prestaties | Section 3. - Engagements de pension de type prestations définies |
Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen | Sous-section 1re. - Dispositions générales |
Art. 4-9. Bij een pensioentoezegging van het type vaste prestaties | Art. 4-9. - En cas d'engagement de pension de type prestations |
verbindt de inrichter zich tot het vestigen van een welbepaalde | définies, l'organisateur s'engage à constituer une prestation |
prestatie te betalen op een welbepaald ogenblik. | déterminée à un moment déterminé. |
Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst bepaalt de regels | Le règlement ou la convention de pension fixe les règles pour la |
voor de vaststelling van deze prestatie evenals het ogenblik waarop | détermination de cette prestation ainsi que le moment auquel elle est |
deze verschuldigd is. | due. |
De vaste prestaties mogen geen rekening houden met de prestaties | Les prestations définies ne peuvent tenir compte des prestations |
voortvloeiend uit overeenkomsten die door de aangeslotenen individueel | provenant de contrats souscrits à titre individuel par les affiliés. |
onderschreven zijn. | |
Onderafdeling 2. - Pensioentoezeggingen van het type cash balance | Sous-section 2. - Engagements de pension de type cash balance |
Art. 4-10. Bij een pensioentoezegging van het type cash balance | Art. 4-10. En cas d'engagement de pension de type cash balance, |
verbindt de inrichter zich tot het vestigen van een vaste prestatie, | l'organisateur s'engage à constituer une prestation définie qui est |
die wordt bepaald op grond van de kapitalisatie van bedragen die aan de aangeslotenen worden toegekend op welbepaalde vervaldagen. Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst bepalen de regels voor de vaststelling van die bedragen, de vervaldagen waarop zij worden toegekend evenals de tariferingsregels die voor de kapitalisatie worden aangewend. De toegekende bedragen worden voor elke aangeslotene afzonderlijk ingeschreven op individuele rekeningen. Het bedrag dat zich op de individuele rekeningen bevindt wordt verkregen door de toegekende bedragen te kapitaliseren overeenkomstig de tariferingsregels. | déterminée sur la base de la capitalisation des montants qui sont attribués aux affiliés à des échéances déterminées. Le règlement ou la convention de pension fixe les règles pour la détermination de ces montants, les échéances auxquelles ils sont attribués ainsi que les règles tarifaires qui sont utilisées pour leur capitalisation. Les montants attribués sont inscrits séparément sur des comptes individuels pour chaque affilié. Le montant qui se trouve sur les comptes individuels est obtenu en capitalisant les montants attribués conformément aux règles tarifaires. |
Art. 4-11. De artikelen 4-4, § 2, en 4-6 zijn van toepassing op de | Art. 4-11. Les articles 4-4, § 2, et 4-6 sont applicables aux |
pensioentoezeggingen van het type cash balance. » | engagements de pension de type cash balance. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIter ingevoegd dat |
Art. 4.Il est inséré, dans le même arrêté, un chapitre IIIter, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIter. - Informatie en Transparantie | « CHAPITRE IIIter. - Information et transparence |
Art. 4-12. Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst regelt de | Art. 4-12. Le règlement ou la convention de pension fixe les droits et |
onderlinge rechten en verplichtingen met betrekking tot de | obligations réciproques de l'organisateur, des employeurs, des |
pensioentoezegging tussen de inrichter, de werkgevers, de werknemers, | travailleurs, des affiliés, des bénéficiaires et de l'organisme de |
de aangeslotenen, de begunstigden en de pensioeninstelling. | pension en ce qui concerne l'engagement de pension. |
Art. 4-13. Behoudens de vermeldingen die op grond van andere | Art. 4-13. Sans préjudice des mentions qui doivent y figurer en vertu |
wettelijke bepalingen moeten worden opgenomen, bevat het | d'autres dispositions légales ou réglementaires, le règlement ou la |
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst ten minste de volgende bepalingen : | convention de pension contient au minimum les dispositions suivantes : |
1° de financieringsmodaliteiten van de pensioentoezegging; | 1° les modalités de financement de l'engagement de pension; |
2° de te volgen regels in geval van onderfinanciering; | 2° les règles à suivre en cas de sous-financement; |
3° de modaliteiten van de mededeling bedoeld in artikel 4-14; | 3° les modalités de l'information visée à l'article 4-14; |
4° de te volgen regels in geval van het verdwijnen van de inrichter; | 4° les règles à suivre en cas de disparition de l'organisateur; |
5° de modaliteiten volgens dewelke de in artikel 26, §§ 1 tot 3 van de | 5° les modalités selon lesquelles les données visées à l'article 26, |
wet bedoelde gegevens worden meegedeeld; | §§ 1er à 3 de la loi sont transmises; |
6° de regels voor de bepaling van de begunstigde van de prestatie bij | 6° les règles de détermination des bénéficiaires de la prestation en |
overlijden; | cas de décès; |
7° de vermelding dat de persoonlijke bijdragen door de werkgever op de | 7° la mention de ce que les contributions personnelles sont retenues |
bezoldiging worden ingehouden en aan de pensioeninstelling worden | par l'employeur sur la rémunération et sont versées à l'organisme de |
gestort; | pension; |
8° de mate waarin de verbintenissen van de inrichter worden | 8° la mesure dans laquelle les engagements de l'organisateur sont |
gegarandeerd op grond van een resultaatsverbintenis vanwege de | garantis sur la base d'une obligation de résultat à charge de |
pensioeninstelling. | l'organisme de pension. |
Art. 4-14. Indien de inrichter nalaat de bijdragen voor de | Art 4-14. Si l'organisateur omet de verser les contributions au |
financiering van de pensioentoezegging te storten, waarvan hij op | financement de l'engagement de pension dont il est redevable sur la |
grond van het pensioenreglement, de pensioenovereenkomst of van een | base du règlement ou de la convention de pension ou de tout autre |
ander document de betaling verschuldigd is, brengt de | document, l'organisme de pension informe chaque affilié du |
pensioeninstelling elke aangeslotene uiterlijk 3 maanden na de | non-paiement au plus tard 3 mois après l'échéance de ces |
vervaldag van die bijdragen, van de niet-betaling op de hoogte. | contributions. |
Art. 4-15. Elk document en elke mededeling met betrekking tot de | Art 4-15. Tout document et toute communication relatifs à l'engagement |
pensioentoezegging, die zijn bestemd voor de aangeslotenen of de | de pension et destinés aux affiliés ou aux bénéficiaires ou que les |
begunstigden of waarop de aangeslotenen of begunstigden aanspraak | affiliés ou les bénéficiaires peuvent réclamer, qu'ils émanent de |
kunnen maken, en die uitgaan van de inrichter, de pensioeninstelling | l'organisateur, de l'organisme de pension ou d'un tiers agissant pour |
of een op last van deze personen handelende derde moet zijn gesteld in | compte de ces personnes, doivent être établis dans la langue |
de wettelijk opgelegde taal in het kader van de sociale betrekkingen | légalement imposée dans le cadre des relations sociales entre |
tussen werkgevers en werknemers. | travailleurs et employeurs. |
De in het eerste lid bedoelde documenten evenals de wijzigingen eraan | Les documents visés à l'alinéa 1er ainsi que leurs modifications |
worden in duidelijke en nauwkeurige bewoordingen opgesteld. | doivent être rédigés dans des termes clairs et précis. |
Art. 4-16. De artikelen 4-12, 4-14 en 4-15 zijn van toepassing op het | Art. 4-16. Les articles 4-12, 4-14 et 4-15 sont applicables au |
solidariteitsreglement en op de instelling die belast is met het | réglement de solidarité et à l'organisme qui est chargé de la gestion |
beheer van de solidariteitstoezegging. » | de l'engagement de solidarité. » |
Art. 5.Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen : |
Art. 5.Le chapitre IV du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK IV. - Berekening van de minimale verworven reserves | « CHAPITRE IV. - Calcul des réserves acquises minimales |
Afdeling 1. - Bepalingen die op alle pensiontoezeggingen van | Section 1re. - Dispositions applicables à tous les engagements de |
toepassing zijn | pensions |
Art. 5.De regels voor de berekening van de verworven reserves met |
Art. 5.Les règles pour la détermination des réserves acquises |
betrekking tot het rustpensioen en het overlevingspensioen bij | afférentes à la pension de retraite et à la pension de survie en cas |
overlijden na pensionering, worden bepaald in het pensioenreglement of | de décès après la retraite sont déterminées dans le règlement ou la |
de pensioenovereenkomst. | convention de pension. |
Art. 6.§ 1. De verworven reserves bepaald overeenkomstig het |
Art. 6.§ 1er. Les réserves acquises déterminées conformément au |
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst dienen op elk ogenblik | règlement ou la convention de pension doivent à tout moment être au |
minstens gelijk te zijn aan de minimale verworven reserves zoals | moins égales aux réserves acquises minimales calculées conformément au |
berekend op grond van dit hoofdstuk. | présent chapitre. |
Voor de pensioentoezeggingen die het voorwerp uitmaken van een | Pour les engagements de pension qui font l'objet d'un contrat |
verzekeringsovereenkomst zijn de verworven reserves bovendien minstens | d'assurance, les réserves acquises sont, en outre, au minimum égales |
gelijk aan het bedrag van de verworven reserves bedoeld in artikel 52 | au montant des réserves acquises visé à l'article 52 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 14 november 2003. | du 14 novembre 2003. |
§ 2. Wanneer een pensioentoezegging wordt geformuleerd als een | § 2. Lorsqu'un engagement de pension est formulé comme une combinaison |
combinatie van meerdere toezeggingen van hetzelfde type of van | |
verschillende types, dienen de verworven reserves voor elk van de | de plusieurs engagements d'un même ou de différents types les réserves |
onderliggende toezeggingen afzonderlijk te worden berekend, op basis | acquises doivent être calculées séparément pour chacun de ces |
van de regels die gelden voor het betreffende type pensioentoezegging. | engagements sur la base des règles qui valent pour le type d'engagement concerné. |
Art. 7.Voor de aangeslotenen van wie de rechten betrekking hebben op |
Art. 7.Pour les affiliés dont les droits sont relatifs à un régime de |
een pensioenstelsel dat in een fonds voor bestaanszekerheid beheerd | pension géré dans un fonds de sécurité d'existence à la date à |
wordt op de datum dat Titel II van de wet op het stelsel van | laquelle le Titre II de la loi est applicable au régime, les |
toepassing wordt, worden de bepalingen van dit hoofdstuk niet | dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux années de |
toegepast op de dienstjaren gepresteerd vóór voormelde datum. | service prestées avant la date susmentionnée. |
Art. 8.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
Art. 8.Les dispositions du présent chapitre ne sont pas applicables |
individuele pensioentoezeggingen die werden toegekend vóór 16 november | aux engagements individuels octroyés avant le 16 novembre 2003. |
2003.Afdeling 2. - Pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen | Section 2. - Engagements de pension de type contributions définies |
Art. 9.Bij pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen zijn de |
Art. 9.Pour les engagements de type contributions définies, les |
minimale verworven reserves gelijk aan het bedrag dat zich op de | réserves acquises minimales sont égales au montant figurant sur les |
individuele rekeningen van de aangeslotene bevindt. | comptes individuels de l'affilié. |
Afdeling 3. - Pensioentoezeggingen van het type vaste prestaties | Section 3. - Engagements de pension de type prestations définies |
Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen | Sous-section 1re. - Dispositions générales |
Art. 10.§ 1. Bij pensioentoezeggingen van het type vaste prestaties |
Art. 10.§ 1er. Pour les engagements de type prestations définies, les |
worden de minimale verworven reserves berekend overeenkomstig artikel 19 van de wet. | réserves acquises minimales sont calculées conformément à l'article 19 de la loi. |
Voor de toepassing van artikel 19 van de wet wordt onder | Pour l'application de l'article 19 de la loi, on entend par réserve |
minimumreserve verstaan, de actuele waarde van het product van beide volgende elementen : | minimale la valeur actuelle du produit des deux éléments suivants : |
1° de vaste prestaties, de eventuele overdraagbaarheid in geval van | 1° les prestations définies, en ce compris la réversibilité éventuelle |
overlijden na pensioenleeftijd inbegrepen, berekend overeenkomstig het | |
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst op basis van een loopbaan | en cas de décès après la retraite, calculées conformément au règlement |
tot aan de normale pensioenleeftijd rekening houdend met het salaris | ou à la convention de pension sur la base d'une carrière jusqu'à l'âge |
op het ogenblik van de berekening; | normal de la retraite et compte tenu de la rémunération au moment du |
2° een breuk met als noemer het aantal jaren van de volledige loopbaan | calcul; 2° une fraction qui a comme dénominateur le nombre d'années de la |
van de aangeslotene en als teller het aantal gepresteerde jaren, beide | carrière complète de l'affilié et, comme numérateur le nombre d'années |
berekend vanaf de datum van aansluiting. | prestées, tous deux calculés à partir de la date d'affiliation. |
§ 2. De in § 1 bedoelde actuele waarde wordt berekend op grond van | § 2. La valeur actuelle visée au § 1er est calculée sur la base des |
volgende actualisatieregels : | règles d'actualisation suivantes : |
1° een technische rentevoet van 6 %; | 1° un taux technique de 6 %; |
2° de sterftewetten die voortvloeien uit de tafels MR of FR, | 2° des lois de mortalité issues des tables MR ou FR, selon que |
naargelang de aangeslotene een man of een vrouw is en die bepaald | l'affilié est un homme ou une femme, et déterminées à partir de la |
worden met de formule en de constanten zoals vermeld in bijlage; | formule et des constantes figurant en annexe; |
3° de normale pensioenleeftijd. | 3° l'âge normal de retraite. |
§ 3. De teller en de noemer van de in § 1 bedoelde breuk zijn beperkt | § 3. Le numérateur et le dénominateur de la fraction visée au § 1er |
tot de in het pensioenreglement of in de pensioenovereenkomst bepaalde | sont limités au service maximum reconnu défini dans le règlement ou la |
maximum erkende diensttijd. | convention de pension. |
§ 4. Wanneer de aansluitingsdatum valt na de datum vanaf dewelke de | § 4. Lorsque la date d'affiliation est postérieure à la date à partir |
erkende diensttijd door het pensioenreglement of de overeenkomst in | de laquelle le service reconnu est pris en compte par le règlement ou |
aanmerking wordt genomen, wordt de breuk bedoeld in § 1 berekend | la convention de pension, la fraction dont il est question au § 1er |
rekening houdend met de datum waarop de erkende diensttijd aanvangt. | est calculée compte tenu de la date à laquelle le service reconnu commence à courir. |
Art. 11.Het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst dient de |
Art. 11.Le règlement ou la convention de pension détermine les règles |
actualisatieregels vast te stellen die gebruikt worden voor de | d'actualisation utilisées pour le calcul des réserves acquises. |
berekening van de verworven reserves. | |
Deze regels mogen geen resultaat opleveren dat lager is dan het | Ces règles ne peuvent conduire à un résultat inférieur à celui que |
resultaat dat men zou bekomen op grond van de actualisatieregels | l'on obtiendrait sur la base des règles d'actualisation visées à |
bedoeld in artikel 10, § 2. | l'article 10, § 2. |
Onderafdeling 2. - Berekening van de minimale verworven reserves van | Sous-section 2. - Calcul des réserves acquises minimales des affiliés |
de aangeslotenen die in dienst zijn getreden vóór 1 januari 1996 met | entrés en service avant le 1er janvier 1996 et possédant des droits |
rechten op grond van een voor die datum ingevoerd pensioenstelsel | sur la base d'un régime de pension instauré avant cette date |
Art. 12.In afwijking van de bepalingen in onderafdeling 1 worden de |
Art. 12.Par dérogation aux dispositions de la sous-section première, |
minimale verworven reserves van de aangeslotenen die vóór 1 januari | sont calculées conformément aux dispositions de la présente |
sous-section, les réserves acquises minimales des affiliés entrés en | |
1996 in dienst zijn getreden en van wie de rechten betrekking hebben | service avant le 1er janvier 1996 et dont les droits sont relatifs à |
op een pensioenstelsel dat vóór die datum werd ingevoerd en dat op die | un régime de pension instauré avant cette date, lorsque les réserves |
datum niet werd beheerd in een fonds voor bestaanszekerheid, berekend | |
overeenkomstig de bepalingen van deze onderafdeling. | n'étaient pas gérées à cette date dans un fonds de sécurité |
Art. 13.Het bedrag van de minimale verworven reserves is gelijk aan |
d'existence. Art. 13.Le montant des réserves acquises minimales est égal au plus |
het maximum van de twee volgende bedragen : | grand des deux montants suivants : |
1° de minimumreserve bepaald overeenkomstig artikel 10, §§ 1 en 2 | 1° la réserve minimale calculée conformément à l'article 10, §§ 1er et |
rekening houdend, voor de pensioentoezeggingen uitgevoerd door IBP's | 2, en tenant compte, pour les engagements de pension gérés par une |
met de bepalingen van de artikelen 163 en 164 van de wet van 27 | IRP, des dispositions des articles 163 et 164 de la loi du 27 octobre |
oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor | 2006 relative au contrôle des institutions de retraite |
bedrijfspensioenvoorziening; | professionnelle; |
2° de som van de volgende bedragen : | 2° la somme des montants suivants : |
a) het bedrag berekend overeenkomstig de bepalingen van onderafdeling | a) le montant calculé conformément à la sous-section première, comme |
1, alsof de aangeslotene op 1 januari 1996 in dienst was getreden en | si l'affilié était entré en service et avait été affilié au 1er |
werd aangesloten en rekening houdend met de gegevens op de datum van | janvier 1996, en tenant compte à cette fin des données à la date du |
de berekening. | calcul; |
b) de actuele waarde van de prestaties die overeenstemmen met de op 1 | b) la valeur actuelle des prestations qui correspondent à la réserve |
januari 1996 bestaande minimumreserve. | minimale existant au 1er janvier 1996, étant entendu que : |
- voor de pensioentoezeggingen die in collectieve kapitalisatie | - pour les engagements de pension gérés en capitalisation collective, |
beheerd worden, zijn die prestaties de prestaties waarvan de actuele | ces prestations sont celles dont la valeur actuelle au 1er janvier |
waarde op 1 januari 1996, berekend met de actualisatieregels voor de | 1996, calculée au moyen des règles d'actualisation pour le calcul de |
berekening van de minimumreserve die zijn vervat in de regelgeving | la réserve minimale qui étaient prévues par la règlementation en |
inzake prudentieel toezicht zoals zij van kracht was op 1 januari | matière de contrôle prudentiel telle qu'elle était en vigueur au 1er |
1996, gelijk is aan de minimumreserve op die datum; | janvier 1996, est égale à la réserve minimale à cette date; |
- voor de pensioentoezeggingen die in individuele kapitalisatie | - pour les engagements de pension gérés en capitalisation |
beheerd worden, zijn die prestaties de prestaties waarvan de actuele | individuelle, ces prestations sont celles dont la valeur actuelle au 1er |
waarde op 1 januari 1996, berekend met de inventarisgrondslagen van de | janvier 1996, calculée au moyen des bases d'inventaire de l'assureur à |
verzekeraar op die datum, gelijk is aan de minimumreserve op die | cette date, est égale à la réserve minimale à cette date; |
datum; c) de actuele waarde van de herwaardering van de prestaties met | c) la valeur actuelle de la revalorisation des prestations relatives |
betrekking tot de jaren vóór 1 januari 1996, die het gevolg is van de | aux années antérieures au 1er janvier 1996, due aux augmentations de |
loonsverhogingen tijdens de periode van 1 januari 1996 tot de | salaire entre le 1er janvier 1996 et la date du calcul. |
beschouwde datum. | |
De voormelde som wordt beperkt tot de verworven reserve berekend | La somme précitée est limitée à la réserve acquise calculée |
overeenkomstig de bepalingen van onderafdeling 1, alsof die bepalingen | conformément aux dispositions de la sous-section première, comme si |
op de datum van de aansluiting van toepassing waren geweest. | ces dispositions avaient été d'application à la date de l'affiliation. |
Art. 14.Voor de berekening van de in artikel 13, 2°, vermelde actuele |
Art. 14.Les règles d'actualisation utilisées pour le calcul des |
waarden moeten de actualisatieregels bedoeld in artikel 11, eerste lid | valeurs actuelles mentionnées à l'article 13, 2° sont celles visées à |
gebruikt worden, behalve voor de toezeggingen die in individuele | l'article 11, alinéa 1er, sauf pour les engagements gérés en |
kapitalisatie beheerd worden, waarvoor de actuele waarde van de | capitalisation individuelle pour lesquelles la valeur actuelle des |
prestaties vermeld in artikel 13, 2°, b) berekend wordt met de | prestations mentionnées à l'article 13, 2°, b) est calculée au moyen |
inventarisgrondslagen van de verzekeraar. | des bases d'inventaire de l'assureur. |
Art. 14-1. § 1. Indien er op 1 januari 1996 een vrijstelling van | Art. 14-1. § 1er. Si, au 1er janvier 1996, il existait une dispense de |
financiering was toegekend overeenkomstig de regelgeving inzake | financement octroyée conformément à la règlementation en matière de |
prudentieel toezicht zoals zij van kracht was op 1 januari 1996, | contrôle prudentiel telle qu'en vigueur à cette date, les réserves |
worden de in artikel 13, 1° en 2°, omschreven reserves verhoogd met de | définies à l'article 13, 1° et 2°, sont majorées de la valeur actuelle |
actuele waarde van de prestaties die bepaald worden in functie van een | |
bedrag dat toegerekend wordt op het op 1 januari 1996 gevestigde vrije | des prestations déterminées à partir d'un montant imputé au patrimoine |
vermogen, zoals bedoeld in § 3. | libre constitué au 1er janvier 1996, comme visé au § 3. |
Het bedrag toegerekend op het op 1 januari 1996 gevestigde vrije | Le montant imputé au patrimoine libre constitué au 1er janvier 1996 |
vermogen is gelijk aan de op die datum bestaande vrijstelling van | est égal à la dispense de financement existant à cette date si ce |
financiering indien dit vrije vermogen groter is dan de som van de | patrimoine libre est plus élevé que la somme des dispenses pour tous |
vrijstellingen voor alle betrokken werknemers. Zoniet wordt dit bedrag | les travailleurs concernés. Si ce n'est pas le cas, ce montant est |
bepaald door dit vrije vermogen over die werknemers te verdelen naar | déterminé en répartissant ce patrimoine libre entre ces travailleurs |
verhouding van de vrijstellingen van financiering die op die datum op | au prorata des dispenses de financement qui, à cette date, les |
hen betrekking hebben. | concernent. |
De overeenkomstig deze paragraaf verhoogde reserves worden beperkt tot | Les réserves majorées conformément au présent paragraphe sont limitées |
het resultaat dat verkregen zou zijn in toepassing van artikel 13 | au résultat qui aurait été obtenu en application de l'article 13 si |
indien er op 1 januari 1996 geen vrijstelling van financiering was toegekend. | aucune dispense de financement n'avait existé au 1er janvier 1996. |
§ 2. De actualisatieregels die gebruikt worden voor de bepaling van de | § 2. Les règles d'actualisation utilisées pour la détermination des |
in § 1 bedoelde prestaties en hun actuele waarde zijn de volgende : | prestations et leur valeur actuelle visées au § 1er sont les suivantes : |
1° voor de prestaties, de regels die gebruikt worden voor de | 1° pour les prestations, les règles utilisées pour le calcul de la |
berekening van de minimumreserve op 1 januari 1996; | réserve minimale au 1er janvier 1996; |
2° voor de actuele waarde die wordt toegevoegd aan het bedrag dat | 2° pour la valeur actuelle ajoutée au montant résultant de l'article |
voortvloeit uit artikel 13, 1°, de actualisatieregels bedoeld in artikel 10, § 2; | 13, 1°, les règles d'actualisation visées à l'article 10, § 2; |
3° voor de actuele waarde die wordt toegevoegd aan het bedrag dat | 3° pour la valeur actuelle ajoutée au montant résultant de l'article |
voortvloeit uit artikel 13, 2°, de regels die, overeenkomstig artikel | 13, 2°, les règles définies dans le règlement de pension, conformément |
11 op de datum van berekening in het pensioenreglement vastgelegd zijn. | à l'article 11, à la date du calcul. |
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder vrij vermogen | § 3. Aux fins du présent article, on entend par patrimoine libre : |
verstaan : 1° voor de IBP's, het gedeelte van de voorzieningen voor de | 1° pour les IRP, la partie des provisions pour financement des |
financiering van samen te stellen prestaties dat de samen te stellen | prestations à constituer dépassant la marge de solvabilité à |
solvabiliteitsmarge overschrijdt en het gedeelte van de voorzieningen | constituer et la partie des provisions pour prestations constituées |
voor samengestelde prestaties dat het bedrag overschrijdt dat nodig is | dépassant le montant nécessaire pour couvrir les exigences en matière |
om te voldoen aan de vereisten inzake minimumfinanciering, vastgesteld | de financement minimum, ces provisions étant définies conformément à |
overeenkomstig de regelgeving inzake prudentieel toezicht zoals zij | la règlementation en matière de contrôle prudentiel telle qu'elle |
van kracht was op 1 januari 1996; | était en vigueur le 1er janvier 1996; |
2° voor de groepsverzekeringen die in collectieve kapitalisatie | 2° pour les assurances de groupe gérées en capitalisation collective, |
beheerd worden, het gedeelte van het financieringsfonds samengesteld | la partie du fonds de financement constitué pour faire face aux |
om te voldoen aan de pensioentoezeggingen, dat het bedrag overschrijdt | engagements de pension qui dépasse le montant nécessaire pour couvrir |
dat nodig is om te voldoen aan de vereisten inzake | les exigences en matière de financement minimum définies conformément |
minimumfinanciering, vastgesteld overeenkomstig de regelgeving inzake | à la règlementation en matière de contrôle prudentiel telle qu'elle |
prudentieel toezicht zoals zij van kracht was op 1 januari 1996. | était en vigueur le 1er janvier 1996. |
§ 4. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing indien het vrij | § 4. Les dispositions du § 1er ne s'appliquent pas si le patrimoine |
vermogen op 1 januari 1996 niet is samengesteld om te voldoen aan de | libre au 1er janvier 1996 n'a pas été constitué pour faire face aux |
pensioentoezeggingen van de werknemers voor wie er op die datum een | engagements de pension des travailleurs pour lesquels existe une |
vrijstelling van financiering bestaat. | dispense de financement à cette date. |
Onderafdeling 3. - Pensioentoezeggingen van het type cash balance | Sous-section 3. - Engagements de pension de type cash balance |
Art. 14-2. In afwijking van het bepaalde in onderafdelingen 1 en 2, | Art. 14-2. Par dérogation aux dispositions des sous-sections 1re et 2, |
zijn de minimale verworven reserves bij pensioentoezeggingen van het | les réserves acquises minimales pour les engagements de type cash |
type cash balance gelijk aan het bedrag bepaald in artikel 21 van de | balance sont égales au montant déterminé à l'article 21 de la loi. » |
wet. » Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd dat |
Art. 6.Il est inséré, dans le même arrêté, un chapitre IVbis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Bestemming van de activa | « Chapitre IVbis. - Destination des actifs |
Art. 14-3. De activa die verbonden zijn aan een pensioentoezegging | Art. 14-3. Les actifs constitués en raison d'un engagement de pension |
dienen voor de financiering van pensioentoezeggingen bestemd te | doivent rester affectés au financement de tels engagements. |
blijven. Art. 14-4. § 1. In geval van definitieve opheffing van de | Art. 14-4. § 1er. En cas d'abrogation définitive de l'engagement de |
pensioentoezegging of in geval van het verdwijnen van de inrichter, om | pension ou de disparition de l'organisateur pour quelque raison que ce |
welke reden dan ook en zonder dat de verplichtingen worden overgenomen | soit, sans reprise des obligations par un tiers, les actifs qui ne |
door een derde, worden de activa die niet langer nodig zijn voor het | sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension sont |
beheer van de pensioentoezegging aan de aangeslotenen toegekend in | attribués aux affiliés proportionnellement à leurs réserves acquises, |
verhouding tot hun verworven reserves, in voorkomend geval verhoogd | majorées le cas échéant à concurrence du montant garanti en |
tot het bedrag dat bij toepassing van artikel 24 van de wet wordt | application de l'article 24 de la loi, et aux rentiers, |
gewaarborgd en voor wat de renteniers betreft, in verhouding tot het | proportionnellement au capital constitutif de la rente en cours. |
vestigingskapitaal van de lopende rente. | |
§ 2. In afwijking van § 1 mag aan het geheel of een deel van die | § 2. Par dérogation au § 1er, ces actifs peuvent être affectés en tout |
activa bij collectieve arbeidsovereenkomst een andere sociale | ou en partie à une autre destination sociale par convention collective |
bestemming worden verleend. | de travail. |
Indien het een pensioenstelsel betreft dat door een werkgever werd | Si le régime de pension concerné a été instauré par un employeur au |
ingevoerd op het niveau van de onderneming en er binnen de onderneming | niveau de l'entreprise et qu'il n'existe pas au sein de l'entreprise |
geen ondernemingsraad, geen comité voor preventie en bescherming op | ni conseil d'entreprise, ni comité de prévention et de protection au |
werk en geen vakbondsafvaardiging bestaat, kan aan de activa een | travail, ni délégation syndicale, les actifs peuvent être affectés à |
andere sociale bestemming worden verleend via de procedure tot | une autre destination sociale par la procédure de modification du |
wijziging van het arbeidsreglement. | règlement de travail. |
Art. 14-5. In geval van ontslagen zoals bedoeld in de wet van 28 juni | Art. 14-5. En cas de licenciements tels que visés dans la loi du 28 |
1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen | juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas |
worden bij sluiting van ondernemingen en het koninklijk besluit van 29 | de fermeture d'entreprises et dans l'arrêté royal du 29 août 1985 |
augustus 1985 tot bepaling van de ondernemingen in moeilijkheden of | définissant les entreprises en difficulté ou connaissant des |
die uitzonderlijke ongunstige economische omstandigheden kennen, | circonstances économiques exceptionnellement défavorables visées à |
bedoeld in artikel 39bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 39bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
travail, les actifs qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | |
arbeidsovereenkomsten, mag aan de activa die niet langer nodig zijn | l'engagement de pension peuvent être affectés à une autre destination |
voor het beheer van de pensioentoezegging bij collectieve | sociale par convention collective de travail ou, dans le cas visé à |
arbeidsovereenkomst of in het geval bedoeld in artikel 14-4, § 2, | l'article 14-4, § 2, alinéa 2, par la procédure de modification du |
tweede lid via de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement, | règlement de travail. |
een andere sociale bestemming worden verleend. | |
Art. 14-6. De activa die niet langer nodig zijn voor het beheer van de | Art. 14-6. Les actifs qui ne sont plus nécessaires à la gestion de |
pensioentoezegging zijn de activa waarvan het bedrag de som van de | l'engagement de pension sont les avoirs dont le montant excède la |
volgende bedragen overschrijdt : | somme des montants suivants : |
1° voor de aangeslotenen anders dan de rentegenieters, de verworven | 1° pour les affiliés autres que les rentiers, les réserves acquises, |
reserves in voorkomend geval verhoogd tot het bedrag dat bij | majorées le cas échéant à concurrence du montant garanti en |
toepassing van artikel 24 van de wet wordt gewaarborgd; | application de l'article 24 de la loi; |
2° voor de rentegenieters, de vestigingkapitalen van de lopende rentes; | 2° pour les rentiers, les capitaux constitutifs de la rente en cours; |
3° in voorkomend geval, de bedragen die worden opgelegd door de | 3° le cas échéant, les montants imposés par la règlementation en |
toepasselijke regelgeving inzake prudentieel toezicht, andere dan deze | matière de contrôle prudentiel applicable, autres que ceux visés au 1° |
bedoeld in 1° en 2°. | et 2°. |
In het geval bedoeld in artikel 14-5 zijn de activa die niet langer | Dans le cas visé à l'article 14-5, les actifs qui ne sont plus |
nodig zijn voor het beheer van de pensioentoezegging beperkt in | nécessaires à la gestion de l'engagement de pension sont limités au |
verhouding tot de verworven reserves, in voorkomend geval verhoogd tot | prorata des réserves acquises, majorées le cas échéant à concurrence |
het bedrag dat bij toepassing van artikel 24 van de wet wordt | du montant garanti en application de l'article 24 de la loi, des |
gewaarborgd, van de werknemers die bij het ontslag betrokken zijn. » | travailleurs concernés par le licenciement. » |
Art. 7.In artikel 15, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 7.A l'article 15, § 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
woorden « overeenkomstig artikel 14, § 3 » geschrapt. | conformément à l'article 14, § 3 » sont supprimés. |
Art. 8.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 8.A l'article 16 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden « 14, § 1 » worden vervangen door de woorden « 11 in het | 1° les mots « conformément à l'article 14, § 1er » sont remplacés par |
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst »; | les mots « dans le règlement ou la convention de pension conformément |
2° de woorden « 6, 2° of 12, 2° » worden vervangen door de woorden « 9 | à l'article 11 »; 2° les mots « 6, 2° ou 12, 2° » sont remplacés par les mots « 9 ou 13, |
of 13, 2° »; | 2° »; |
3° de woorden « die op de beschouwde datum in de controlewetgeving van | 3° les mots « en vigueur dans la législation de contrôle, pour le |
kracht zijn voor de berekening van de minimumreserve » worden | calcul de la réserve minimale, à la date considérée » sont remplacés |
vervangen door de woorden « vermeld in artikel 10, § 2 »; | par les mots « mentionnées à l'article 10, § 2 »; |
4° er wordt een tweede lid ingevoegd dat luidt als volgt : | 4° il est inséré un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Bij pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen met gewaarborg | « Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les engagements de type |
rendement en toezeggingen van het type cash balance waarbij het | contributions définies avec garantie de rendement ou de type cash |
rendement geen numeriek in het reglement of de overeenkomst | balance, dont le rendement n'est pas un taux d'intérêt numériquement |
vastgelegde rentevoet is, wordt de evolutie van de rentevoet, van de | fixé dans le règlement ou la convention de pension, l'évolution du |
index of van het rendement, in afwijking van het eerste lid, niet | taux, de l'indice ou du rendement n'est pas considéré comme une |
beschouwd als een wijziging van het reglement of de overeenkomst en | modification du règlement ou de la convention de pension et s'applique |
wordt deze toegepast zowel op de toekomstige bijdragen of toegewezen | tant aux contributions futures ou montants attribués qu'à la |
bedragen, als op de kapitalisatie van de bestaande reserves. » | capitalisation des réserves existantes. » |
Art. 9.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « 14, § |
Art. 9.A l'article 18 du même arrêté, les mots « conformément à |
1 » vervangen door de woorden « 11 in het pensioenreglement of de | l'article 14, § 1er » sont remplacés par les mots « dans le règlement |
pensioenovereenkomst ». | ou la convention de pension conformément à l'article 11 ». |
Art. 10.In artikel 19, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 10.A l'article 19, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
de woorden « en met een rentevoet gelijk aan de maximale | et d'un taux technique égal au taux maximum de référence pour les |
referentierentevoet voor verzekeringsverrichtingen van lange duur, | opérations d'assurance à long terme fixé par les arrêtés d'exécution |
vastgesteld door de uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975, | de la loi du 9 juillet 1975, diminué de 0,5 % » sont remplacés par les |
verminderd met 0,5 % » vervangen door de woorden « en met de rentevoet | |
vastgesteld in of krachtens artikel 24, § 2, van de wet ». | mots « et du taux fixé dans ou en vertu de l'article 24, § 2, de la |
Art. 11.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « in de |
loi ». Art. 11.A l'article 21 du même arrêté, les mots « dans les arrêtés |
uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 voor de berekening van | d'exécution de la loi du 9 juillet 1975 pour le calcul des réserves |
de minimumreserve in collectieve kapitalisatie » vervangen door de | minimales en capitalisation collective » sont remplacés par les mots « |
woorden « in artikel 10, § 2 ». | à l'article 10, § 2 ». |
Art. 12.De in bijlage van dit besluit opgenomen regeling wordt als |
Art. 12.Les dispositions figurant à l'annexe au présent arrêté |
bijlage gevoegd bij voormelde koninklijk besluit van 14 november 2003. | forment l'annexe de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 précité. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 14.De inwerkingtreding van artikel 1, 2° kan in geen geval |
Art. 14.L'entrée en vigueur de l'article 1er, 2° ne peut en aucun cas |
aanleiding geven tot een daling van de verworven reserves die | conduire à une réduction des réserves acquises qui existaient au |
bestonden op het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 1, 2°. | moment de l'entrée en vigueur de l'article 1er, 2°. |
Art. 15.De artikelen 201, 2° tot 5°, 202, 207 tot 210, 211, 1°, 3° en |
Art. 15.Les articles 201, 2° à 5°, 202, 207 à 210, 211, 1°, 3° et 4°, |
4°, 216, 1°, 217 tot 222 en 224 van de wet van 27 oktober 2006 | 216, 1°, 217 à 222 et 224 de la loi du 27 octobre 2006 relative au |
betreffende het toezicht op de instellingen voor | contrôle des institutions de retraite professionnelle entrent en |
bedrijfspensioenvoorziening treden in werking op 1 januari 2007. | vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 16.De formele aanpassing van de bestaande pensioenreglementen en |
Art. 16.L'adaptation formelle des règlements et des conventions de |
-overeenkomsten dient te zijn beëindigd uiterlijk op 1 januari 2008. | pension existants doit avoir lieu au plus tard le 1er janvier 2008. |
Art. 17.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Pensioenen |
Art. 17.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Pensions |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Bijlage | Annexe |
Bepaling van de steftetafels MR en FR | Détermination des tables de mortalité MR et FR |
De sterftetafels MR en FR worden bepaald door de volgende relatie die, | Les tables de mortalité MR et FR sont déterminées par la relation |
bij 1 000 000 geboorten, voor het aantal overlevenden op leeftijd x | suivante, appliquée au nombre de survivants à l'âge x, pour 1 000 000 |
wordt gebruikt : | de naissances : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarin de constanten k, s, g en c naargelang van de tafel de | où les constantes k, s, g et c ont les valeurs reprises ci-dessous, |
hierondervermelde waarden hebben : | selon la table : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2007 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2007 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2003 houdende | l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution de la loi du 28 |
uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |