Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie « Rechten van de Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 betreffende de rechten van de patiënt "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie « Rechten van de Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 betreffende de rechten van de patiënt Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du Patient » instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 12 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril
besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission
werking van de Federale Commissie « Rechten van de Patiënt », fédérale « Droits du Patient » instituée par l'article 16 de la loi du
ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 betreffende de 22 août 2002 relative aux droits du patient
rechten van de patiënt
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment
patiënt, inzonderheid op artikel 16, § 3; l'article 16, § 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le
samenstelling en de werking van de Federale Commissie « Rechten van de fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du Patient »
Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux
betreffende de rechten van de patiënt; droits du patient;
Gelet op het advies nr. 39.435/3 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis n° 39.435/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2005, en
december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 1 april 2003

Article 1er.L'article 7, § 1er de l'arrêté royal du 1er avril réglant

tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale « Droits
Commissie « Rechten van de Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de du patient » instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002
wet van 22 april 2002 betreffende de rechten van de patiënt, wordt relative aux droits du patient, est remplacé par la disposition
vervangen door de volgende bepaling : suivante :
«

Art. 7.§ 1. Bij de Commissie wordt een ombudsdienst ingericht waarvan de leiding wordt toevertrouwd aan twee ombudspersonen, de ene Nederlandstalig en de andere Franstalig, die na advies van de Commissie worden benoemd door de Minister bevoegd voor de Volksgezondheid. De in het eerste lid bedoelde ombudspersonen behoren tot het personeel van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. De in het vorige lid bedoelde FOD waarborgt de continuïteit van de werking van de ombudsdienst, ondermeer in het geval de functie van ombudspersoon niet is ingevuld of in geval van afwezigheid van een

« Art. 7 § 1er. Il est créé auprès de la Commission un service de médiation dont la tête est confiée à deux médiateurs, l'un néerlandophone et l'autre francophone, qui sont nommés, après l'avis de la Commission, par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions. Les médiateurs visés à l'alinéa 1er appartiennent au personnel du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Le SPF visé à l'alinéa précédent garantit la continuité du fonctionnement du service de médiation, entre autres dans le cas où la fonction de médiateur n'a pas été remplie ou en cas d'absence d'un
ombudspersoon. » médiateur. »

Art. 2.§ 1. In artikel 8, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, worden de

Art. 2.§ 1er. A l'article 8, § 1er, 2°, du même arrêté, les mots « 5

woorden « 5 jaar », vervangen door « 3 jaar »; ans » sont remplacés par « 3 ans »;
§ 2. Artikel 8 wordt aangevuld met een § 3, luidend als volgt : § 2. L'article 8 est complété par un § 3, libellé comme suit:
« § 3. Met het oog op de continuïteit van de dienstverlening, kan de « § 3. En vue de la continuité du service, le Président du SPF visé à
Voorzitter van de in de in artikel 7, § 1, bedoelde FOD onder diens l'article 7, § 1er peut désigner des personnes parmi les membres de
personeelsleden personen aanduiden die voltijds of deeltijds deel son personnel qui font partie à temps plein ou à temps partiel du
uitmaken van de ombudsdienst en de in artikelen 11 en 12 bedoelde service de médiation et qui peuvent exercer les tâches visées aux
taken kunnen uitvoeren. articles 11 et 12.
Bij de aanduiding van deze personen, stelt de Voorzitter de Commissie Lors de la désignation de ces personnes, le Président en informe la
op de hoogte. De in het vorige lid bedoelde personeelsleden hebben Commission. Les membres du personnel visés à l'alinéa précédent ont au
tenminste een diploma van hoger onderwijs. » moins un diplôme de l'enseignement supérieur. »

Art. 3.In de artikelen 11 en 12 wordt het woord « ombudspersoon »

Art. 3.Aux articles 11 et 12, le mot « médiateur » est chaque fois

telkens vervangen door het woord « ombudsdienst ». remplacé par le mot « service de médiation ».

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^