← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 1998 betreffende de opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 1998 betreffende de opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 1998 relatif au stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables et combustibles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart | en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 1998 relatif au |
1998 betreffende de opslag van zeer licht ontvlambare, licht | stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement |
ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen | inflammables, inflammables et combustibles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 13 maart 1998 betreffende de opslag van zeer licht | royal du 13 mars 1998 relatif au stockage de liquides extrêmement |
ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen, | inflammables, facilement inflammables, inflammables et combustibles, |
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 13 maart 1998 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mars 1998 |
opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en | relatif au stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement |
brandbare vloeistoffen. | inflammables, inflammables et combustibles. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
13. MÄRZ 1998 - Königlicher Erlass über die Lagerung | 13. MÄRZ 1998 - Königlicher Erlass über die Lagerung |
hochentzündlicher, leicht entzündlicher, entzündlicher und brennbarer | hochentzündlicher, leicht entzündlicher, entzündlicher und brennbarer |
Flüssigkeiten | Flüssigkeiten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel |
4 und 80; | 4 und 80; |
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die | Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die |
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, | Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, |
insbesondere des Titels III Kapitel II Abschnitt IX § 2, abgeändert | insbesondere des Titels III Kapitel II Abschnitt IX § 2, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 17. April 1963, 29. Juli 1963, 5. | durch die Königlichen Erlasse vom 17. April 1963, 29. Juli 1963, 5. |
März 1964, 19. September 1980 und 17. September 1987; | März 1964, 19. September 1980 und 17. September 1987; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Arbeitssicherheit, | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Arbeitssicherheit, |
Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze vom 24. Juni 1994; | Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze vom 24. Juni 1994; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Brand- und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Brand- und |
Explosionsschutz vom 26. September 1996; | Explosionsschutz vom 26. September 1996; |
Aufgrund der Notifizierung 95/009B zur Erfüllung der Formalitäten, die | Aufgrund der Notifizierung 95/009B zur Erfüllung der Formalitäten, die |
durch die Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom 28. März 1983 über ein | durch die Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom 28. März 1983 über ein |
Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen | Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen |
Vorschriften vorgeschrieben sind; | Vorschriften vorgeschrieben sind; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Unterabschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen | Unterabschnitt 1 - Allgemeine Bestimmungen |
Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses finden | Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses finden |
Anwendung auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer, so wie sie in Artikel 28 | Anwendung auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer, so wie sie in Artikel 28 |
der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des | der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Erlasse des |
Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, definiert worden | Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, definiert worden |
sind. | sind. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die Lagerstätten für | Art. 2 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die Lagerstätten für |
hochentzündliche, leicht entzündliche, entzündliche und brennbare | hochentzündliche, leicht entzündliche, entzündliche und brennbare |
Flüssigkeiten. | Flüssigkeiten. |
Vorliegender Erlass findet keine Anwendung auf: | Vorliegender Erlass findet keine Anwendung auf: |
1. Transportfahrzeuge, | 1. Transportfahrzeuge, |
2. Produktionsanlagen, in denen die Produkte verarbeitet werden, | 2. Produktionsanlagen, in denen die Produkte verarbeitet werden, |
Pumpen und Pufferbehälter, die mit der Produktion verbunden sind, | Pumpen und Pufferbehälter, die mit der Produktion verbunden sind, |
3. Mengen, die kleiner sind als: | 3. Mengen, die kleiner sind als: |
a) 50 Liter hochentzündliche und leicht entzündliche Flüssigkeiten, | a) 50 Liter hochentzündliche und leicht entzündliche Flüssigkeiten, |
b) 500 Liter entzündliche Flüssigkeiten, | b) 500 Liter entzündliche Flüssigkeiten, |
c) 3 000 Liter brennbare Flüssigkeiten, | c) 3 000 Liter brennbare Flüssigkeiten, |
4. Tanks von Fahrzeugen und Motoren mit innerer Verbrennung, | 4. Tanks von Fahrzeugen und Motoren mit innerer Verbrennung, |
5. entzündliche verflüssigte Gase, | 5. entzündliche verflüssigte Gase, |
6. Abgabegeräte, so wie Benzin- und Dieselzapfsäulen für Kraftstoff. | 6. Abgabegeräte, so wie Benzin- und Dieselzapfsäulen für Kraftstoff. |
Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht | Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht |
man unter: | man unter: |
1. Lagerung: die Aufbewahrung von Flüssigkeiten in Behältern in einer | 1. Lagerung: die Aufbewahrung von Flüssigkeiten in Behältern in einer |
Menge, die den Tagesverbrauch (24 Stunden) übersteigt, | Menge, die den Tagesverbrauch (24 Stunden) übersteigt, |
2. Lagerstätten: die Räume oder Orte in Gebäuden oder im Freien, die | 2. Lagerstätten: die Räume oder Orte in Gebäuden oder im Freien, die |
zur Lagerung der in vorliegendem Erlass erwähnten Flüssigkeiten in | zur Lagerung der in vorliegendem Erlass erwähnten Flüssigkeiten in |
ortsfesten oder ortsbeweglichen Behältern bestimmt sind, | ortsfesten oder ortsbeweglichen Behältern bestimmt sind, |
3. hochentzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, | 3. hochentzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, |
deren Flammpunkt unter 0 °C und deren Siedepunkt unter oder bei 35 °C | deren Flammpunkt unter 0 °C und deren Siedepunkt unter oder bei 35 °C |
liegt, | liegt, |
4. leicht entzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, | 4. leicht entzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, |
deren Flammpunkt unter 21 °C liegt, | deren Flammpunkt unter 21 °C liegt, |
5. entzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, deren | 5. entzündlichen Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, deren |
Flammpunkt unter oder bei 55 °C, aber bei mindestens 21 °C liegt, | Flammpunkt unter oder bei 55 °C, aber bei mindestens 21 °C liegt, |
6. brennbaren Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, deren | 6. brennbaren Flüssigkeiten: flüssige Stoffe und Präparate, deren |
Flammpunkt unter oder bei 100 °C und über 55 °C liegt, | Flammpunkt unter oder bei 100 °C und über 55 °C liegt, |
7. ortsbeweglichen Behältern: alle nicht ortsfesten Behälter | 7. ortsbeweglichen Behältern: alle nicht ortsfesten Behälter |
(Kanister, Flaschen, Benzinkanister, Fässer, Tankcontainer usw.), die | (Kanister, Flaschen, Benzinkanister, Fässer, Tankcontainer usw.), die |
kein integraler Bestandteil des Produktionsverfahrens sind, | kein integraler Bestandteil des Produktionsverfahrens sind, |
8. Sachverständigem: entweder eine natürliche Person, die dem | 8. Sachverständigem: entweder eine natürliche Person, die dem |
Unternehmen angehört oder nicht, oder eine juristische Person, die | Unternehmen angehört oder nicht, oder eine juristische Person, die |
über die erforderlichen Kenntnisse und die nötige Erfahrung in Bezug | über die erforderlichen Kenntnisse und die nötige Erfahrung in Bezug |
auf den Bau, die Sicherheit, die Instandhaltung und die Kontrolle von | auf den Bau, die Sicherheit, die Instandhaltung und die Kontrolle von |
Behältern, Tanks, Leitungen und Zubehör verfügt, | Behältern, Tanks, Leitungen und Zubehör verfügt, |
9. geschlossener Lagerstätte: einen Raum, der auf mehr als drei | 9. geschlossener Lagerstätte: einen Raum, der auf mehr als drei |
Vierteln des Umfangs geschlossen ist und der überdacht ist, | Vierteln des Umfangs geschlossen ist und der überdacht ist, |
10. offener Lagerstätte: einen Raum im Freien, der auf höchstens drei | 10. offener Lagerstätte: einen Raum im Freien, der auf höchstens drei |
Vierteln des Umfangs geschlossen ist und der eventuell überdacht ist, | Vierteln des Umfangs geschlossen ist und der eventuell überdacht ist, |
11. Sicherheitsschrank: einen Schrank aus feuerfestem Material für die | 11. Sicherheitsschrank: einen Schrank aus feuerfestem Material für die |
Lagerung der in den Nummern 3 bis 6 erwähnten Flüssigkeiten, | Lagerung der in den Nummern 3 bis 6 erwähnten Flüssigkeiten, |
12. Grube: einen unterirdischen Bau, der nicht Teil eines Gebäudes | 12. Grube: einen unterirdischen Bau, der nicht Teil eines Gebäudes |
ist, durch einen Fussboden, Wände und eventuell ein Dach aus Mauerwerk | ist, durch einen Fussboden, Wände und eventuell ein Dach aus Mauerwerk |
oder Beton abgegrenzt ist und in dem Behälter gelagert werden, | oder Beton abgegrenzt ist und in dem Behälter gelagert werden, |
13. zugelassenen Behältern und Tanks: Behälter und Tanks, die am Datum | 13. zugelassenen Behältern und Tanks: Behälter und Tanks, die am Datum |
des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses zugelassen sind in | des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses zugelassen sind in |
Anwendung der Bestimmungen in Bezug auf die in Artikel 6 § 1 römisch | Anwendung der Bestimmungen in Bezug auf die in Artikel 6 § 1 römisch |
II Nr. 3 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der | II Nr. 3 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der |
Institutionen erwähnte Aufsicht über die gefährlichen, | Institutionen erwähnte Aufsicht über die gefährlichen, |
gesundheitsgefährdenden und lästigen Betriebe, | gesundheitsgefährdenden und lästigen Betriebe, |
14. Tanks: oberirdische ortsfeste Behälter. | 14. Tanks: oberirdische ortsfeste Behälter. |
§ 2 - Die in § 1 Nr. 3 bis 6 erwähnten Flammpunkte werden gemäss den | § 2 - Die in § 1 Nr. 3 bis 6 erwähnten Flammpunkte werden gemäss den |
Normen NBN T52-900, NBN T52-110 und NBN T52-075 bestimmt. | Normen NBN T52-900, NBN T52-110 und NBN T52-075 bestimmt. |
Art. 4 - Die Kurzzeitlagerung im Zusammenhang mit dem Transport im | Art. 4 - Die Kurzzeitlagerung im Zusammenhang mit dem Transport im |
Strassenverkehr, im Schienenverkehr, im Binnenschiffsverkehr, im | Strassenverkehr, im Schienenverkehr, im Binnenschiffsverkehr, im |
Seeverkehr oder auf dem Luftweg, einschliesslich des Verladens und | Seeverkehr oder auf dem Luftweg, einschliesslich des Verladens und |
Entladens und des Umschlags auf und von einem anderen Verkehrsträger | Entladens und des Umschlags auf und von einem anderen Verkehrsträger |
in Häfen, an Kais oder in Rangierbahnhöfen, unterliegt nicht den | in Häfen, an Kais oder in Rangierbahnhöfen, unterliegt nicht den |
Vorschriften des vorliegenden Erlasses. | Vorschriften des vorliegenden Erlasses. |
Werden die in vorliegendem Erlass erwähnten Flüssigkeiten jedoch an | Werden die in vorliegendem Erlass erwähnten Flüssigkeiten jedoch an |
Lagerstätten aufbewahrt, die in Häfen, an Kais oder in | Lagerstätten aufbewahrt, die in Häfen, an Kais oder in |
Rangierbahnhöfen gelegen sind und zur regelmässigen kurzzeitigen | Rangierbahnhöfen gelegen sind und zur regelmässigen kurzzeitigen |
Lagerung dieser Flüssigkeiten bestimmt sind, so unterliegen diese | Lagerung dieser Flüssigkeiten bestimmt sind, so unterliegen diese |
Lagerstätten den Vorschriften des vorliegenden Erlasses. | Lagerstätten den Vorschriften des vorliegenden Erlasses. |
Art. 5 - Die Kenntnisse und die Erfahrung des in Artikel 3 § 1 Nr. 8 | Art. 5 - Die Kenntnisse und die Erfahrung des in Artikel 3 § 1 Nr. 8 |
erwähnten Sachverständigen müssen jederzeit dem Überwachungsbeamten | erwähnten Sachverständigen müssen jederzeit dem Überwachungsbeamten |
nachgewiesen werden können. | nachgewiesen werden können. |
Art. 6 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit kann unter | Art. 6 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit kann unter |
aussergewöhnlichen Umständen, die durch die Art der Lagerung, durch | aussergewöhnlichen Umständen, die durch die Art der Lagerung, durch |
die technische Notwendigkeit, gerechtfertigt sind, oder bei | die technische Notwendigkeit, gerechtfertigt sind, oder bei |
unvorhergesehenen Umständen oder infolge der Entwicklung der Technik | unvorhergesehenen Umständen oder infolge der Entwicklung der Technik |
Abweichungen von den technischen Vorschriften des vorliegenden | Abweichungen von den technischen Vorschriften des vorliegenden |
Erlasses gewähren. | Erlasses gewähren. |
Diese Abweichungen, die Gegenstand eines mit Gründen versehenen | Diese Abweichungen, die Gegenstand eines mit Gründen versehenen |
Erlasses sind, werden auf Bericht der Verwaltung der Sicherheit im | Erlasses sind, werden auf Bericht der Verwaltung der Sicherheit im |
Arbeitsbereich hin gewährt. | Arbeitsbereich hin gewährt. |
Im Ministeriellen Erlass werden die Bedingungen festgelegt, unter | Im Ministeriellen Erlass werden die Bedingungen festgelegt, unter |
denen die Abweichung gewährt wird. | denen die Abweichung gewährt wird. |
Unterabschnitt 2 - Lagerung in ortsbeweglichen Behältern | Unterabschnitt 2 - Lagerung in ortsbeweglichen Behältern |
Art. 7 - Die Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und | Art. 7 - Die Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und |
entzündlicher Flüssigkeiten in ortsbeweglichen Behältern darf nur an | entzündlicher Flüssigkeiten in ortsbeweglichen Behältern darf nur an |
Orten erfolgen, die dazu bestimmt sind, nämlich: | Orten erfolgen, die dazu bestimmt sind, nämlich: |
1. in offenen Lagerstätten, | 1. in offenen Lagerstätten, |
2. in geschlossenen Lagerstätten, | 2. in geschlossenen Lagerstätten, |
3. in Sicherheitsschränken. | 3. in Sicherheitsschränken. |
Es ist untersagt, diese Lagerung in Kellergeschossen anzulegen. | Es ist untersagt, diese Lagerung in Kellergeschossen anzulegen. |
Art. 8 - Sicherheitsschränke sind mit einer Auffangwanne für eventuell | Art. 8 - Sicherheitsschränke sind mit einer Auffangwanne für eventuell |
ausgelaufene Flüssigkeit und mit Türen, die bei Feuerausbruch | ausgelaufene Flüssigkeit und mit Türen, die bei Feuerausbruch |
automatisch schliessen, ausgestattet. | automatisch schliessen, ausgestattet. |
Ausserdem muss die Auffangwanne den Bestimmungen von Anlage I Punkt | Ausserdem muss die Auffangwanne den Bestimmungen von Anlage I Punkt |
1.1 zu vorliegendem Erlass entsprechen. | 1.1 zu vorliegendem Erlass entsprechen. |
Art. 9 - § 1 - Die Räumlichkeiten, die zur Lagerung hochentzündlicher, | Art. 9 - § 1 - Die Räumlichkeiten, die zur Lagerung hochentzündlicher, |
leicht entzündlicher und entzündlicher Flüssigkeiten bestimmt sind, | leicht entzündlicher und entzündlicher Flüssigkeiten bestimmt sind, |
entsprechen den Bestimmungen von Artikel 52 der AASO und den in § 2 | entsprechen den Bestimmungen von Artikel 52 der AASO und den in § 2 |
erwähnten Vorschriften. | erwähnten Vorschriften. |
§ 2 - Die Türen der Lagerstätten öffnen sich nach aussen. | § 2 - Die Türen der Lagerstätten öffnen sich nach aussen. |
In Abweichung von Artikel 52 der AASO dürfen die Türen zeitweilig | In Abweichung von Artikel 52 der AASO dürfen die Türen zeitweilig |
offen bleiben, wenn dies aus betriebstechnischen Gründen erforderlich | offen bleiben, wenn dies aus betriebstechnischen Gründen erforderlich |
ist. | ist. |
Bei Feuerausbruch müssen die Türen automatisch schliessen. | Bei Feuerausbruch müssen die Türen automatisch schliessen. |
Art. 10 - Fussböden offener oder geschlossener Lagerstätten und Böden | Art. 10 - Fussböden offener oder geschlossener Lagerstätten und Böden |
von Sicherheitsschränken müssen beckenförmig und aus feuerfestem | von Sicherheitsschränken müssen beckenförmig und aus feuerfestem |
Material gefertigt sein. | Material gefertigt sein. |
Das Auffangbecken muss dicht und gegen die dort gelagerten | Das Auffangbecken muss dicht und gegen die dort gelagerten |
Flüssigkeiten beständig sein. | Flüssigkeiten beständig sein. |
Es muss den Bestimmungen von Anlage I Punkt 1 zu vorliegendem Erlass | Es muss den Bestimmungen von Anlage I Punkt 1 zu vorliegendem Erlass |
entsprechen. | entsprechen. |
Art. 11 - In den Lagerstätten dürfen nur elektrische | Art. 11 - In den Lagerstätten dürfen nur elektrische |
Beleuchtungsmittel benutzt werden. | Beleuchtungsmittel benutzt werden. |
Die elektrischen Anlagen entsprechen den Vorschriften der AASO oder | Die elektrischen Anlagen entsprechen den Vorschriften der AASO oder |
der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, nachstehend AOEA | der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, nachstehend AOEA |
genannt, insbesondere denen, die sich auf explosionsfähige Atmosphären | genannt, insbesondere denen, die sich auf explosionsfähige Atmosphären |
beziehen. | beziehen. |
Art. 12 - Alle Lagerstätten müssen ausreichend gelüftet werden, sei es | Art. 12 - Alle Lagerstätten müssen ausreichend gelüftet werden, sei es |
natürlich oder künstlich. | natürlich oder künstlich. |
Art. 13 - Hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche | Art. 13 - Hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche |
Flüssigkeiten müssen in geschlossenen Behältern aufbewahrt werden. | Flüssigkeiten müssen in geschlossenen Behältern aufbewahrt werden. |
Ausserdem müssen sie gegen die nachteiligen Auswirkungen der | Ausserdem müssen sie gegen die nachteiligen Auswirkungen der |
Sonneneinstrahlung oder der Strahlung irgendwelcher Wärmequellen | Sonneneinstrahlung oder der Strahlung irgendwelcher Wärmequellen |
geschützt werden. | geschützt werden. |
Art. 14 - Die Behälter müssen mit der nötigen Vorsicht gehandhabt | Art. 14 - Die Behälter müssen mit der nötigen Vorsicht gehandhabt |
werden. | werden. |
Art. 15 - Die Lagerung ortsbeweglicher Behälter, in denen | Art. 15 - Die Lagerung ortsbeweglicher Behälter, in denen |
hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche Flüssigkeiten | hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche Flüssigkeiten |
aufbewahrt werden, muss ebenfalls den Bestimmungen von Anlage I zu | aufbewahrt werden, muss ebenfalls den Bestimmungen von Anlage I zu |
vorliegendem Erlass entsprechen. | vorliegendem Erlass entsprechen. |
Unterabschnitt 3 - Ortsfeste Behälter - Allgemeine Bestimmungen für | Unterabschnitt 3 - Ortsfeste Behälter - Allgemeine Bestimmungen für |
alle ortsfesten Behälter | alle ortsfesten Behälter |
Art. 16 - Die Behälter werden gemäss einer Norm, einem Kodex der guten | Art. 16 - Die Behälter werden gemäss einer Norm, einem Kodex der guten |
Praxis oder, in deren Ermangelung, den Regeln des Fachs, die von einem | Praxis oder, in deren Ermangelung, den Regeln des Fachs, die von einem |
Sachverständigen anerkannt sind, gebaut, getestet und aufgestellt, | Sachverständigen anerkannt sind, gebaut, getestet und aufgestellt, |
damit sie alle Garantien in Bezug auf Festigkeit, Standsicherheit und | damit sie alle Garantien in Bezug auf Festigkeit, Standsicherheit und |
Dichtheit bieten. | Dichtheit bieten. |
Der Sachverständige vergewissert sich der richtigen Wahl und der | Der Sachverständige vergewissert sich der richtigen Wahl und der |
vollständigen Anwendung der Normen, Kodizes und Regeln des Fachs. | vollständigen Anwendung der Normen, Kodizes und Regeln des Fachs. |
Art. 17 - Die Behälter müssen mit einer wirksamen | Art. 17 - Die Behälter müssen mit einer wirksamen |
Sicherheitsvorrichtung gegen Über- und Unterdruck ausgestattet sein. | Sicherheitsvorrichtung gegen Über- und Unterdruck ausgestattet sein. |
Art. 18 - Das System zur Lüftung von Behältern für hochentzündliche, | Art. 18 - Das System zur Lüftung von Behältern für hochentzündliche, |
leicht entzündliche und entzündliche Flüssigkeiten muss anhand eines | leicht entzündliche und entzündliche Flüssigkeiten muss anhand eines |
Gerätes geschlossen werden, das Flammendurchgang verhindert. | Gerätes geschlossen werden, das Flammendurchgang verhindert. |
Das eventuelle Auffangen der austretenden Gase erfolgt über ein | Das eventuelle Auffangen der austretenden Gase erfolgt über ein |
Verfahren, das Sicherheit gewährleistet. | Verfahren, das Sicherheit gewährleistet. |
Art. 19 - Die Lüftungsrohre der Behälter müssen in ausreichender Höhe | Art. 19 - Die Lüftungsrohre der Behälter müssen in ausreichender Höhe |
ins Freie münden, und zwar so, dass austretendes Gas nicht in | ins Freie münden, und zwar so, dass austretendes Gas nicht in |
angrenzende Räumlichkeiten eindringen kann. Die Bestimmungen von | angrenzende Räumlichkeiten eindringen kann. Die Bestimmungen von |
Anlage II Punkt 2 und Anlage III Punkt 2 sind ebenfalls anwendbar. | Anlage II Punkt 2 und Anlage III Punkt 2 sind ebenfalls anwendbar. |
Art. 20 - Die Behälter werden gegen Korrosion geschützt, entweder | Art. 20 - Die Behälter werden gegen Korrosion geschützt, entweder |
indem sie aus korrosionsfestem Material gebaut werden oder indem sie | indem sie aus korrosionsfestem Material gebaut werden oder indem sie |
korrosionsfest beschichtet werden oder durch Kathodenschutz. | korrosionsfest beschichtet werden oder durch Kathodenschutz. |
Die Wahl der Schutzart richtet sich nach der Platzierung des Behälters | Die Wahl der Schutzart richtet sich nach der Platzierung des Behälters |
und gegebenenfalls nach der Bodenbeschaffenheit. | und gegebenenfalls nach der Bodenbeschaffenheit. |
Art. 21 - Die Behälter und die dazugehörigen Rohre und Armaturen | Art. 21 - Die Behälter und die dazugehörigen Rohre und Armaturen |
müssen mit dem Potentialausgleich verbunden werden. Metallbehälter | müssen mit dem Potentialausgleich verbunden werden. Metallbehälter |
müssen geerdet werden. | müssen geerdet werden. |
Ist ein Behälter mit Kathodenschutz ausgestattet, ist er vom | Ist ein Behälter mit Kathodenschutz ausgestattet, ist er vom |
oberirdischen Teil der Anlage elektrisch isoliert. In diesem Fall | oberirdischen Teil der Anlage elektrisch isoliert. In diesem Fall |
werden alle oberirdischen Füllrohre stromaufwärts dieser Isolierung | werden alle oberirdischen Füllrohre stromaufwärts dieser Isolierung |
geerdet. | geerdet. |
Art. 22 - Während der Füllung und Entleerung müssen Massnahmen zur | Art. 22 - Während der Füllung und Entleerung müssen Massnahmen zur |
Vermeidung gefährlicher elektrostatischer Aufladungen ergriffen | Vermeidung gefährlicher elektrostatischer Aufladungen ergriffen |
werden. | werden. |
Art. 23 - Die Behälter werden gemäss dem für die Planung gewählten | Art. 23 - Die Behälter werden gemäss dem für die Planung gewählten |
Kodex getestet. | Kodex getestet. |
Sie werden periodisch einer Dichtheitsprüfung gemäss den Vorschriften | Sie werden periodisch einer Dichtheitsprüfung gemäss den Vorschriften |
des verwendeten Kodex unterzogen. | des verwendeten Kodex unterzogen. |
Der Sachverständige vergewissert sich der korrekten und vollständigen | Der Sachverständige vergewissert sich der korrekten und vollständigen |
Anwendung der Regeln der verwendeten Testmethode. | Anwendung der Regeln der verwendeten Testmethode. |
Art. 24 - Die dem Füllen der Behälter dienenden Anschlüsse müssen | Art. 24 - Die dem Füllen der Behälter dienenden Anschlüsse müssen |
leicht zugänglich sein. | leicht zugänglich sein. |
Art. 25 - In der Nähe des Einfüllstutzens oder an einer anderen für | Art. 25 - In der Nähe des Einfüllstutzens oder an einer anderen für |
die Informationsangabe gleichwertigen Stelle muss ein Schild mit | die Informationsangabe gleichwertigen Stelle muss ein Schild mit |
folgenden Angaben angebracht werden: | folgenden Angaben angebracht werden: |
1. der Nummer des Behälters, | 1. der Nummer des Behälters, |
2. dem Namen der gelagerten Flüssigkeit, | 2. dem Namen der gelagerten Flüssigkeit, |
3. den Gefahrensymbolen, | 3. den Gefahrensymbolen, |
4. dem Fassungsvermögen des Behälters. | 4. dem Fassungsvermögen des Behälters. |
Art. 26 - Es ist untersagt, einen Behälter mit anderen Flüssigkeiten | Art. 26 - Es ist untersagt, einen Behälter mit anderen Flüssigkeiten |
zu füllen als denen, für die er entworfen wurde, es sei denn, es wird | zu füllen als denen, für die er entworfen wurde, es sei denn, es wird |
anhand einer Untersuchung nachgewiesen, dass er dafür geeignet ist. | anhand einer Untersuchung nachgewiesen, dass er dafür geeignet ist. |
Diese Untersuchung muss von einem Sachverständigen vorgenommen werden. | Diese Untersuchung muss von einem Sachverständigen vorgenommen werden. |
Art. 27 - Wenn über einer Stelle, wo Behälter vergraben sind, oder | Art. 27 - Wenn über einer Stelle, wo Behälter vergraben sind, oder |
über der Stelle, wo sich eine Grube befindet, notwendigerweise | über der Stelle, wo sich eine Grube befindet, notwendigerweise |
Fahrzeuge fahren müssen, muss diese Stelle mit einem stabilen und | Fahrzeuge fahren müssen, muss diese Stelle mit einem stabilen und |
feuerfesten Boden abgedeckt werden, der genug mechanische Festigkeit | feuerfesten Boden abgedeckt werden, der genug mechanische Festigkeit |
bietet, um eine Beschädigung der Behälter durch die Fahrzeuge zu | bietet, um eine Beschädigung der Behälter durch die Fahrzeuge zu |
vermeiden. | vermeiden. |
Unterabschnitt 4 - Direkt im Boden vergrabene Behälter | Unterabschnitt 4 - Direkt im Boden vergrabene Behälter |
Art. 28 - Nur doppelwandige Metallbehälter und Behälter aus | Art. 28 - Nur doppelwandige Metallbehälter und Behälter aus |
verstärktem hitzehärtbarem Kunststoff oder aus rostfreiem Stahl dürfen | verstärktem hitzehärtbarem Kunststoff oder aus rostfreiem Stahl dürfen |
direkt in den Boden vergraben werden. | direkt in den Boden vergraben werden. |
Art. 29 - Die Behälter müssen anhand von Flanschen an eine | Art. 29 - Die Behälter müssen anhand von Flanschen an eine |
formbeständige Fundamentplatte stabil befestigt werden, deren Gewicht | formbeständige Fundamentplatte stabil befestigt werden, deren Gewicht |
ausreicht, um zu vermeiden, dass die leeren Behälter im Falle einer | ausreicht, um zu vermeiden, dass die leeren Behälter im Falle einer |
Überschwemmung aufschwimmen. | Überschwemmung aufschwimmen. |
Art. 30 - Die Behälter werden in Sand, Erde oder jedes andere | Art. 30 - Die Behälter werden in Sand, Erde oder jedes andere |
geeignete Material vergraben, das gegenüber dem Behälter, seiner | geeignete Material vergraben, das gegenüber dem Behälter, seiner |
Verkleidung und seinem Inhalt inert ist und die Verkleidung mechanisch | Verkleidung und seinem Inhalt inert ist und die Verkleidung mechanisch |
nicht beschädigen kann. | nicht beschädigen kann. |
Die Behälter werden mit einer ausreichend dicken Schicht Sand, Erde | Die Behälter werden mit einer ausreichend dicken Schicht Sand, Erde |
oder anderem geeigneten Material bedeckt. | oder anderem geeigneten Material bedeckt. |
Art. 31 - Die Bestimmungen von Anlage II zu vorliegendem Erlass sind | Art. 31 - Die Bestimmungen von Anlage II zu vorliegendem Erlass sind |
ebenfalls anwendbar. | ebenfalls anwendbar. |
Unterabschnitt 5 - In einer Grube untergebrachte Behälter | Unterabschnitt 5 - In einer Grube untergebrachte Behälter |
Art. 32 - Die Grube wird aus feuerfestem Material gebaut. | Art. 32 - Die Grube wird aus feuerfestem Material gebaut. |
Die Grube muss stabil und dicht sein. | Die Grube muss stabil und dicht sein. |
Die Wände der Grube dürfen gemeinschaftliche Mauern nicht berühren. | Die Wände der Grube dürfen gemeinschaftliche Mauern nicht berühren. |
Art. 33 - Die Behälter dürfen auf keinen Fall in der Grube entlüftet | Art. 33 - Die Behälter dürfen auf keinen Fall in der Grube entlüftet |
werden. | werden. |
Art. 34 - Ist die Grube mit Sand, Erde oder einem anderen Material | Art. 34 - Ist die Grube mit Sand, Erde oder einem anderen Material |
gefüllt, muss diese Füllung gegenüber dem Behälter, seiner | gefüllt, muss diese Füllung gegenüber dem Behälter, seiner |
Verkleidung, der gelagerten Flüssigkeit und dem Material der Grube | Verkleidung, der gelagerten Flüssigkeit und dem Material der Grube |
inert sein. | inert sein. |
Art. 35 - Am tiefsten Punkt der Grube muss die nötige Vorrichtung | Art. 35 - Am tiefsten Punkt der Grube muss die nötige Vorrichtung |
angebracht werden, damit eventuelle Undichtigkeiten festgestellt und | angebracht werden, damit eventuelle Undichtigkeiten festgestellt und |
eventuell ausgelaufene Flüssigkeiten und eventuelles Regenwasser | eventuell ausgelaufene Flüssigkeiten und eventuelles Regenwasser |
abgeleitet werden. | abgeleitet werden. |
Art. 36 - Es ist untersagt, die Grube zu einem anderen Zweck zu | Art. 36 - Es ist untersagt, die Grube zu einem anderen Zweck zu |
bestimmen als zur Lagerung des Behälters. | bestimmen als zur Lagerung des Behälters. |
Art. 37 - Nur die Leitungen, die für den Betrieb der Behälter in der | Art. 37 - Nur die Leitungen, die für den Betrieb der Behälter in der |
Grube notwendig sind, dürfen durch die Wände der Grube hindurchgehen. | Grube notwendig sind, dürfen durch die Wände der Grube hindurchgehen. |
Art. 38 - Haben die Behälter ein Fassungsvermögen von mehr als 2000 | Art. 38 - Haben die Behälter ein Fassungsvermögen von mehr als 2000 |
Litern, muss zwischen den Wänden der Behälter und den Wänden der Grube | Litern, muss zwischen den Wänden der Behälter und den Wänden der Grube |
sowie zwischen den Behältern selbst ein Freiraum vorgesehen werden, | sowie zwischen den Behältern selbst ein Freiraum vorgesehen werden, |
der die Untersuchung der Behälter ermöglicht. | der die Untersuchung der Behälter ermöglicht. |
Art. 39 - Die Bestimmungen von Anlage III zu vorliegendem Erlass sind | Art. 39 - Die Bestimmungen von Anlage III zu vorliegendem Erlass sind |
ebenfalls anwendbar. | ebenfalls anwendbar. |
Unterabschnitt 6 - Lagerung in Tanks | Unterabschnitt 6 - Lagerung in Tanks |
Art. 40 - Die Tanks müssen auf einem Fundament mit ausreichender | Art. 40 - Die Tanks müssen auf einem Fundament mit ausreichender |
Stabilität ruhen, damit vermieden wird, dass die Belastung ungleiche | Stabilität ruhen, damit vermieden wird, dass die Belastung ungleiche |
Senkungen verursacht, durch die die Tanks umkippen oder brechen | Senkungen verursacht, durch die die Tanks umkippen oder brechen |
könnten. | könnten. |
Art. 41 - Um die Tanks wird eine flüssigkeitsdichte Stauwand aus | Art. 41 - Um die Tanks wird eine flüssigkeitsdichte Stauwand aus |
Beton, Mauerwerk, Erde oder einem anderen feuerfesten Material gebaut. | Beton, Mauerwerk, Erde oder einem anderen feuerfesten Material gebaut. |
Das Fassungsvermögen des somit gebauten Auffangbeckens entspricht den | Das Fassungsvermögen des somit gebauten Auffangbeckens entspricht den |
Bestimmungen von Anlage IV zu vorliegendem Erlass. | Bestimmungen von Anlage IV zu vorliegendem Erlass. |
In Abweichung von Absatz 1 ist unter den in Anlage IV erwähnten | In Abweichung von Absatz 1 ist unter den in Anlage IV erwähnten |
Bedingungen kein Auffangbecken erforderlich für doppelwandige Tanks, | Bedingungen kein Auffangbecken erforderlich für doppelwandige Tanks, |
die auf einem flüssigkeitsdichten Boden ruhen. | die auf einem flüssigkeitsdichten Boden ruhen. |
Art. 42 - Rohre dürfen nur durch das Auffangbecken verlaufen, wenn die | Art. 42 - Rohre dürfen nur durch das Auffangbecken verlaufen, wenn die |
Dichtheit gewährleistet bleibt. | Dichtheit gewährleistet bleibt. |
Art. 43 - Das Auffangbecken wird mit Rettungsleitern oder feuerfesten | Art. 43 - Das Auffangbecken wird mit Rettungsleitern oder feuerfesten |
Treppen ausgerüstet, die so angebracht werden, dass sie im Falle einer | Treppen ausgerüstet, die so angebracht werden, dass sie im Falle einer |
Evakuierung für eine fliehende Person schnell erreichbar sind. | Evakuierung für eine fliehende Person schnell erreichbar sind. |
Art. 44 - Zwischen den Tanks oder zwischen dem Tank und dem | Art. 44 - Zwischen den Tanks oder zwischen dem Tank und dem |
Auffangbecken muss ein Freiraum vorgesehen werden, der die | Auffangbecken muss ein Freiraum vorgesehen werden, der die |
Untersuchung der Tanks ermöglicht. | Untersuchung der Tanks ermöglicht. |
Art. 45 - Die Bestimmungen von Anlage IV zu vorliegendem Erlass sind | Art. 45 - Die Bestimmungen von Anlage IV zu vorliegendem Erlass sind |
ebenfalls anwendbar. | ebenfalls anwendbar. |
Unterabschnitt 7 - Prüfungen | Unterabschnitt 7 - Prüfungen |
Art. 46 - Die erforderlichen Prüfungen und Dichtheitsuntersuchungen, | Art. 46 - Die erforderlichen Prüfungen und Dichtheitsuntersuchungen, |
die in vorliegendem Erlass und seinen Anlagen erwähnt sind, werden von | die in vorliegendem Erlass und seinen Anlagen erwähnt sind, werden von |
einem Sachverständigen durchgeführt. | einem Sachverständigen durchgeführt. |
Der Arbeitgeber hält die Berichte dieser Prüfungen und Untersuchungen | Der Arbeitgeber hält die Berichte dieser Prüfungen und Untersuchungen |
den Überwachungsbeamten zur Verfügung. | den Überwachungsbeamten zur Verfügung. |
Unterabschnitt 8 - Brandschutz | Unterabschnitt 8 - Brandschutz |
Art. 47 - Die Bestimmungen der Artikel 50 bis 57 sind unbeschadet der | Art. 47 - Die Bestimmungen der Artikel 50 bis 57 sind unbeschadet der |
Bestimmungen von Artikel 52 der AASO anwendbar. | Bestimmungen von Artikel 52 der AASO anwendbar. |
Art. 48 - Es ist untersagt, in den Lagerstätten Feuer zu machen, in | Art. 48 - Es ist untersagt, in den Lagerstätten Feuer zu machen, in |
die Lagerstätten irgendeine Flamme zu bringen oder dort zu rauchen. | die Lagerstätten irgendeine Flamme zu bringen oder dort zu rauchen. |
Auf dieses Verbot wird anhand des Piktogramms hingewiesen, das den | Auf dieses Verbot wird anhand des Piktogramms hingewiesen, das den |
Verordnungsbestimmungen in Bezug auf die Sicherheits- und | Verordnungsbestimmungen in Bezug auf die Sicherheits- und |
Gesundheitsschutzkennzeichnung entspricht. | Gesundheitsschutzkennzeichnung entspricht. |
Das Verbot wird am Eingang der betreffenden Lagerstätte oder, wenn in | Das Verbot wird am Eingang der betreffenden Lagerstätte oder, wenn in |
der Zone ein absolutes Rauch- und Feuerverbot gilt, am Eingang dieser | der Zone ein absolutes Rauch- und Feuerverbot gilt, am Eingang dieser |
Zone angebracht. | Zone angebracht. |
Art. 49 - Arbeiten mit Feuer oder offener Flamme in den Lagerstätten | Art. 49 - Arbeiten mit Feuer oder offener Flamme in den Lagerstätten |
unterliegen einer vorherigen schriftlichen Erlaubnis, die vom | unterliegen einer vorherigen schriftlichen Erlaubnis, die vom |
Arbeitgeber oder von seinem Angestellten ausgestellt wird. | Arbeitgeber oder von seinem Angestellten ausgestellt wird. |
Art. 50 - Geräte, die insbesondere für Handhabungen, Messungen, | Art. 50 - Geräte, die insbesondere für Handhabungen, Messungen, |
Umfüllungen bestimmt sind, müssen gegen die Flüssigkeiten beständig | Umfüllungen bestimmt sind, müssen gegen die Flüssigkeiten beständig |
sein, mit denen sie in Kontakt kommen. Sie müssen vor | sein, mit denen sie in Kontakt kommen. Sie müssen vor |
elektrostatischen Aufladungen geschützt sein, die zu gefährlichen | elektrostatischen Aufladungen geschützt sein, die zu gefährlichen |
Entladungen führen könnten. | Entladungen führen könnten. |
Art. 51 - Anlagen zur Lagerung der betreffenden Flüssigkeiten in nicht | Art. 51 - Anlagen zur Lagerung der betreffenden Flüssigkeiten in nicht |
ortsbeweglichen Behältern müssen mit einer Vorrichtung versehen sein, | ortsbeweglichen Behältern müssen mit einer Vorrichtung versehen sein, |
anhand deren die Zufuhr bei Brand unterbrochen werden kann. Handelt es | anhand deren die Zufuhr bei Brand unterbrochen werden kann. Handelt es |
sich dabei um eine handbetriebene Vorrichtung, muss sie sich an einem | sich dabei um eine handbetriebene Vorrichtung, muss sie sich an einem |
sicheren Ort befinden. | sicheren Ort befinden. |
Art. 52 - Wahl und Installierung der elektrischen Geräte müssen den | Art. 52 - Wahl und Installierung der elektrischen Geräte müssen den |
Vorschriften der AASO oder der AOEA entsprechen, insbesondere denen in | Vorschriften der AASO oder der AOEA entsprechen, insbesondere denen in |
Bezug auf explosionsfähige Atmosphären. | Bezug auf explosionsfähige Atmosphären. |
Art. 53 - Füllung und Entleerung der ortsfesten Behälter dürfen | Art. 53 - Füllung und Entleerung der ortsfesten Behälter dürfen |
ausschliesslich anhand geeigneter Verbindungen erfolgen, die stabil am | ausschliesslich anhand geeigneter Verbindungen erfolgen, die stabil am |
Behälter befestigt sind. | Behälter befestigt sind. |
Art. 54 - Die Arbeitnehmer dürfen keine Schuhe tragen, die Funken | Art. 54 - Die Arbeitnehmer dürfen keine Schuhe tragen, die Funken |
verursachen können. | verursachen können. |
Art. 55 - In geschlossenen Lagerstätten werden nur Heizgeräte | Art. 55 - In geschlossenen Lagerstätten werden nur Heizgeräte |
verwendet, die für die gelagerten Flüssigkeiten keine | verwendet, die für die gelagerten Flüssigkeiten keine |
Entzündungsgefahr darstellen. | Entzündungsgefahr darstellen. |
Unterabschnitt 9 - Handhabung der Flüssigkeiten | Unterabschnitt 9 - Handhabung der Flüssigkeiten |
Art. 56 - Die in Artikel 2 erwähnten Flüssigkeiten werden so | Art. 56 - Die in Artikel 2 erwähnten Flüssigkeiten werden so |
gehandhabt, dass alle Zwischenfall- und Unfallrisiken vermieden | gehandhabt, dass alle Zwischenfall- und Unfallrisiken vermieden |
werden. | werden. |
Zu diesem Zweck werden insbesondere die in den Artikeln 59 und 60 | Zu diesem Zweck werden insbesondere die in den Artikeln 59 und 60 |
erwähnten Massnahmen ergriffen. | erwähnten Massnahmen ergriffen. |
Art. 57 - Bei Behältern, die mit hochentzündlichen, leicht | Art. 57 - Bei Behältern, die mit hochentzündlichen, leicht |
entzündlichen und entzündlichen Flüssigkeiten gefüllt sind: | entzündlichen und entzündlichen Flüssigkeiten gefüllt sind: |
1. dürfen als Druckmittel nur Pumpen oder Inertgase verwendet werden, | 1. dürfen als Druckmittel nur Pumpen oder Inertgase verwendet werden, |
2. müssen die notwendigen Massnahmen ergriffen werden, damit der | 2. müssen die notwendigen Massnahmen ergriffen werden, damit der |
maximal zulässige Druck nicht überschritten wird. | maximal zulässige Druck nicht überschritten wird. |
Art. 58 - Bei der Handhabung hochentzündlicher, leicht entzündlicher, | Art. 58 - Bei der Handhabung hochentzündlicher, leicht entzündlicher, |
entzündlicher und brennbarer Flüssigkeiten werden alle notwendigen | entzündlicher und brennbarer Flüssigkeiten werden alle notwendigen |
Massnahmen ergriffen, damit vermieden wird, dass Flüssigkeit ausläuft. | Massnahmen ergriffen, damit vermieden wird, dass Flüssigkeit ausläuft. |
Die Mittel, die erforderlich sind, um versehentlich ausgelaufene | Die Mittel, die erforderlich sind, um versehentlich ausgelaufene |
Flüssigkeit unmittelbar und effizient zu beseitigen, müssen vorhanden | Flüssigkeit unmittelbar und effizient zu beseitigen, müssen vorhanden |
sein. | sein. |
Unterabschnitt 10 - Zugang zu den unterirdischen Behältern und zu den | Unterabschnitt 10 - Zugang zu den unterirdischen Behältern und zu den |
Tanks für die Durchführung von Untersuchungen, Arbeiten und | Tanks für die Durchführung von Untersuchungen, Arbeiten und |
Reparaturen | Reparaturen |
Art. 59 - Für den Zugang zu einem unterirdischen Behälter oder zu | Art. 59 - Für den Zugang zu einem unterirdischen Behälter oder zu |
einem Tank ist eine schriftliche Erlaubnis des Arbeitgebers oder | einem Tank ist eine schriftliche Erlaubnis des Arbeitgebers oder |
seines Angestellten erforderlich. | seines Angestellten erforderlich. |
Zu diesem Zweck werden folgende Massnahmen ergriffen: | Zu diesem Zweck werden folgende Massnahmen ergriffen: |
1. Alle entzündlichen Dämpfe und alle Absetzrückstände, die nach der | 1. Alle entzündlichen Dämpfe und alle Absetzrückstände, die nach der |
Entleerung übrig bleiben, müssen beseitigt werden. | Entleerung übrig bleiben, müssen beseitigt werden. |
2. Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 53 der AASO ist der Zugang | 2. Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 53 der AASO ist der Zugang |
zu einem Behälter oder Tank ohne Atemschutzgerät nur erlaubt, wenn | zu einem Behälter oder Tank ohne Atemschutzgerät nur erlaubt, wenn |
Messungen eine ausreichende Sauerstoffkonzentration nachweisen. | Messungen eine ausreichende Sauerstoffkonzentration nachweisen. |
3. Die in den Anlagen zu Artikel 103sexies der AASO erwähnten | 3. Die in den Anlagen zu Artikel 103sexies der AASO erwähnten |
Expositionsgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden. | Expositionsgrenzwerte dürfen nicht überschritten werden. |
4. Während des ganzen Aufenthalts im Behälter oder Tank werden die | 4. Während des ganzen Aufenthalts im Behälter oder Tank werden die |
Messungen regelmässig wiederholt. | Messungen regelmässig wiederholt. |
5. Wenn es nötig ist, die Behälter oder Tanks zu betreten, bevor die | 5. Wenn es nötig ist, die Behälter oder Tanks zu betreten, bevor die |
Dämpfe der gelagerten Flüssigkeiten und die Absetzrückstände, die | Dämpfe der gelagerten Flüssigkeiten und die Absetzrückstände, die |
diese Dämpfe verursachen können, vollständig beseitigt worden sind, | diese Dämpfe verursachen können, vollständig beseitigt worden sind, |
müssen die Arbeitnehmer ein den Umständen angepasstes Atemschutzgerät | müssen die Arbeitnehmer ein den Umständen angepasstes Atemschutzgerät |
tragen, das den Vorschriften des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember | tragen, das den Vorschriften des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember |
1992 zur Ausführung der Richtlinie des Rates der Europäischen | 1992 zur Ausführung der Richtlinie des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 21. Dezember 1989 zur Angleichung der | Gemeinschaften vom 21. Dezember 1989 zur Angleichung der |
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für persönliche | Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für persönliche |
Schutzausrüstungen, nachstehend « Königlicher Erlass über die ISA » | Schutzausrüstungen, nachstehend « Königlicher Erlass über die ISA » |
genannt, entspricht. | genannt, entspricht. |
6. Personen, die einen Behälter oder einen Tank betreten, müssen ein | 6. Personen, die einen Behälter oder einen Tank betreten, müssen ein |
Sicherheitsgeschirr tragen, das mit einem nach aussen leitenden | Sicherheitsgeschirr tragen, das mit einem nach aussen leitenden |
Sicherheitsseil verbunden ist, das von Personen gehalten wird, die | Sicherheitsseil verbunden ist, das von Personen gehalten wird, die |
speziell mit der Überwachung und eventuellen Rettungsmassnahmen | speziell mit der Überwachung und eventuellen Rettungsmassnahmen |
beauftragt sind, oder eine Ausrüstung, die gleichwertige | beauftragt sind, oder eine Ausrüstung, die gleichwertige |
Sicherheitsgarantien bietet und den Vorschriften des Königlichen | Sicherheitsgarantien bietet und den Vorschriften des Königlichen |
Erlasses über die ISA entspricht. | Erlasses über die ISA entspricht. |
7. Personen, die mit eventuellen Rettungsmassnahmen beauftragt sind, | 7. Personen, die mit eventuellen Rettungsmassnahmen beauftragt sind, |
müssen in ihrer Nähe über das zu diesem Zweck erforderliche Material | müssen in ihrer Nähe über das zu diesem Zweck erforderliche Material |
verfügen, insbesondere Leitern und Seile sowie den Umständen | verfügen, insbesondere Leitern und Seile sowie den Umständen |
angepasste Atemschutzgeräte des Typs « Atemschutzgerät mit | angepasste Atemschutzgeräte des Typs « Atemschutzgerät mit |
Aussenluftzufuhr », des Typs « Pressluftatmer » oder des Typs « | Aussenluftzufuhr », des Typs « Pressluftatmer » oder des Typs « |
autonomes Atemschutzgerät », so wie sie im Königlichen Erlass vom 31. | autonomes Atemschutzgerät », so wie sie im Königlichen Erlass vom 31. |
Dezember 1992 über die ISA bestimmt sind. | Dezember 1992 über die ISA bestimmt sind. |
Art. 60 - Unbeschadet der Vorschriften von Artikel 61 unterliegt die | Art. 60 - Unbeschadet der Vorschriften von Artikel 61 unterliegt die |
Durchführung von Arbeiten oder Reparaturen an unterirdischen Behältern | Durchführung von Arbeiten oder Reparaturen an unterirdischen Behältern |
oder an Tanks insbesondere folgenden Massnahmen: | oder an Tanks insbesondere folgenden Massnahmen: |
1. Vor der Durchführung einer Arbeit oder Reparatur an einem Behälter | 1. Vor der Durchführung einer Arbeit oder Reparatur an einem Behälter |
oder an einem Tank werden diese gemäss einer Methode gereinigt, die in | oder an einem Tank werden diese gemäss einer Methode gereinigt, die in |
Sachen Brand- und Explosionsschutz ausreichende Garantien bietet. | Sachen Brand- und Explosionsschutz ausreichende Garantien bietet. |
2. Die Arbeiten oder Reparaturen müssen in einem Verfahren festgelegt | 2. Die Arbeiten oder Reparaturen müssen in einem Verfahren festgelegt |
werden, das vom Leiter des Dienstes für Arbeitssicherheit, | werden, das vom Leiter des Dienstes für Arbeitssicherheit, |
Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze oder von einem | Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze oder von einem |
seiner Beigeordneten abgezeichnet wird. | seiner Beigeordneten abgezeichnet wird. |
3. Während der Arbeiten oder Reparaturen muss ständig für Lüftung im | 3. Während der Arbeiten oder Reparaturen muss ständig für Lüftung im |
Behälter oder im Tank gesorgt werden. | Behälter oder im Tank gesorgt werden. |
Unterabschnitt 11 - Reparatur von ortsbeweglichen Behältern | Unterabschnitt 11 - Reparatur von ortsbeweglichen Behältern |
Art. 61 - Zur Vermeidung einer eventuellen Brandausbreitung ist die | Art. 61 - Zur Vermeidung einer eventuellen Brandausbreitung ist die |
Reparaturwerkstatt für ortsbewegliche Behälter entweder durch Wände | Reparaturwerkstatt für ortsbewegliche Behälter entweder durch Wände |
aus feuerfestem Material, Mauerwerk oder Beton oder durch einen | aus feuerfestem Material, Mauerwerk oder Beton oder durch einen |
Sicherheitsabstand von der Lagerstätte getrennt. | Sicherheitsabstand von der Lagerstätte getrennt. |
Die Reparaturwerkstatt muss den Vorschriften der AASO oder der AOEA | Die Reparaturwerkstatt muss den Vorschriften der AASO oder der AOEA |
entsprechen, insbesondere den Artikeln über explosionsfähige | entsprechen, insbesondere den Artikeln über explosionsfähige |
Atmosphären. | Atmosphären. |
In dieser Werkstatt dürfen keine hochentzündlichen, leicht | In dieser Werkstatt dürfen keine hochentzündlichen, leicht |
entzündlichen oder entzündlichen Flüssigkeiten gelagert werden. | entzündlichen oder entzündlichen Flüssigkeiten gelagert werden. |
Art. 62 - Bevor mit den Reparaturen begonnen wird, müssen die letzten | Art. 62 - Bevor mit den Reparaturen begonnen wird, müssen die letzten |
Spuren der erwähnten Flüssigkeiten und Dämpfe beseitigt werden. | Spuren der erwähnten Flüssigkeiten und Dämpfe beseitigt werden. |
Zu diesem Zweck wird der Behälter gemäss einer Methode gereinigt, die | Zu diesem Zweck wird der Behälter gemäss einer Methode gereinigt, die |
die Garantie bietet, dass alle hochentzündlichen, leicht | die Garantie bietet, dass alle hochentzündlichen, leicht |
entzündlichen, entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten und ihre | entzündlichen, entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten und ihre |
Dämpfe vollständig beseitigt werden. | Dämpfe vollständig beseitigt werden. |
Die Behälter müssen während der gesamten Dauer der Reparaturen offen | Die Behälter müssen während der gesamten Dauer der Reparaturen offen |
bleiben. | bleiben. |
Unterabschnitt 12 - Kennzeichnung und Überwachung | Unterabschnitt 12 - Kennzeichnung und Überwachung |
Art. 63 - Eine Kennzeichnung, die gemäss den Verordnungsvorschriften | Art. 63 - Eine Kennzeichnung, die gemäss den Verordnungsvorschriften |
über die Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am | über die Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung am |
Arbeitsplatz den Gebrauch von Feuer oder einer offenen Flamme und das | Arbeitsplatz den Gebrauch von Feuer oder einer offenen Flamme und das |
Rauchen verbietet, wird auf die Behälter und an den Türen der | Rauchen verbietet, wird auf die Behälter und an den Türen der |
Räumlichkeiten angebracht, in denen die erwähnten Flüssigkeiten | Räumlichkeiten angebracht, in denen die erwähnten Flüssigkeiten |
gelagert werden. Diese Bestimmung ist nicht anwendbar, wenn am Eingang | gelagert werden. Diese Bestimmung ist nicht anwendbar, wenn am Eingang |
der Zone ein absolutes Rauch- und Feuerverbot angebracht wird. | der Zone ein absolutes Rauch- und Feuerverbot angebracht wird. |
Art. 64 - Die Anlagen müssen gut gewartet werden. Jedem Mangel, der zu | Art. 64 - Die Anlagen müssen gut gewartet werden. Jedem Mangel, der zu |
einem Risiko führen oder die Sicherheit des Personals nachteilig | einem Risiko führen oder die Sicherheit des Personals nachteilig |
beeinflussen kann, muss unmittelbar abgeholfen werden. | beeinflussen kann, muss unmittelbar abgeholfen werden. |
Art. 65 - Es werden Massnahmen ergriffen, um zu vermeiden, dass | Art. 65 - Es werden Massnahmen ergriffen, um zu vermeiden, dass |
Unbefugte die Lagerstätten betreten. | Unbefugte die Lagerstätten betreten. |
Unterabschnitt 13 - Information der Arbeitnehmer | Unterabschnitt 13 - Information der Arbeitnehmer |
Art. 66 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 28ter der AASO | Art. 66 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 28ter der AASO |
ergreift der Arbeitgeber die nötigen Massnahmen, damit die | ergreift der Arbeitgeber die nötigen Massnahmen, damit die |
Arbeitnehmer gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses eine | Arbeitnehmer gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses eine |
angemessene spezifische Ausbildung und alle für ihre persönliche | angemessene spezifische Ausbildung und alle für ihre persönliche |
Sicherheit und die Sicherheit der Mitarbeitenden und Dritter | Sicherheit und die Sicherheit der Mitarbeitenden und Dritter |
erforderlichen Auskünfte erhalten. | erforderlichen Auskünfte erhalten. |
Die Ergebnisse der in vorliegendem Erlass vorgeschriebenen Kontrollen | Die Ergebnisse der in vorliegendem Erlass vorgeschriebenen Kontrollen |
müssen dem Ausschuss für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz | müssen dem Ausschuss für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz |
oder in dessen Ermangelung der Gewerkschaftsvertretung zur Kenntnis | oder in dessen Ermangelung der Gewerkschaftsvertretung zur Kenntnis |
gebracht werden. | gebracht werden. |
Unterabschnitt 14 - Überwachung | Unterabschnitt 14 - Überwachung |
Art. 67 - Folgende Personen sind mit der Überwachung der Einhaltung | Art. 67 - Folgende Personen sind mit der Überwachung der Einhaltung |
der Bestimmungen des vorliegenden Erlasses beauftragt: | der Bestimmungen des vorliegenden Erlasses beauftragt: |
1. Ingenieure, Industrieingenieure, technische Ingenieure und | 1. Ingenieure, Industrieingenieure, technische Ingenieure und |
technische Kontrolleure der Technischen Inspektion der Verwaltung der | technische Kontrolleure der Technischen Inspektion der Verwaltung der |
Sicherheit im Arbeitsbereich, | Sicherheit im Arbeitsbereich, |
2. Ärzte-Arbeitsinspektoren und beigeordnete Inspektoren der | 2. Ärzte-Arbeitsinspektoren und beigeordnete Inspektoren der |
Betriebshygiene der Ärztlichen Inspektion der Verwaltung der | Betriebshygiene der Ärztlichen Inspektion der Verwaltung der |
Betriebshygiene und der Arbeitsmedizin. | Betriebshygiene und der Arbeitsmedizin. |
Unterabschnitt 15 - Übergangs- und Schlussbestimmungen | Unterabschnitt 15 - Übergangs- und Schlussbestimmungen |
Art. 68 - § 1 - Bestehende einwandige, direkt im Boden vergrabene | Art. 68 - § 1 - Bestehende einwandige, direkt im Boden vergrabene |
Behälter dürfen nur weiter verwendet werden, wenn es sich um | Behälter dürfen nur weiter verwendet werden, wenn es sich um |
zugelassene Behälter handelt. | zugelassene Behälter handelt. |
Bestehende Behälter, die nicht vollständig den Bestimmungen von | Bestehende Behälter, die nicht vollständig den Bestimmungen von |
Artikel 17 entsprechen, dürfen nur weiter verwendet werden, wenn es | Artikel 17 entsprechen, dürfen nur weiter verwendet werden, wenn es |
sich um zugelassene Behälter handelt. | sich um zugelassene Behälter handelt. |
§ 2 - Entspricht der Behälter nicht vollständig den Bestimmungen von | § 2 - Entspricht der Behälter nicht vollständig den Bestimmungen von |
Artikel 16, muss er unter der Aufsicht eines Sachverständigen einer | Artikel 16, muss er unter der Aufsicht eines Sachverständigen einer |
Dichtheitsprüfung unterzogen werden. | Dichtheitsprüfung unterzogen werden. |
Die Häufigkeit der Dichtheitsprüfung wird je nach der betreffenden | Die Häufigkeit der Dichtheitsprüfung wird je nach der betreffenden |
Flüssigkeit vom Sachverständigen festgelegt; zwischen zwei | Flüssigkeit vom Sachverständigen festgelegt; zwischen zwei |
Dichtheitsprüfungen dürfen jedoch nicht mehr als fünf Jahre liegen. | Dichtheitsprüfungen dürfen jedoch nicht mehr als fünf Jahre liegen. |
Art. 69 - Bestehende Tanks, die nicht vollständig allen Bestimmungen | Art. 69 - Bestehende Tanks, die nicht vollständig allen Bestimmungen |
der Artikel 40 bis 45 entsprechen, dürfen nur weiter verwendet werden, | der Artikel 40 bis 45 entsprechen, dürfen nur weiter verwendet werden, |
wenn es sich um zugelassene Tanks handelt. | wenn es sich um zugelassene Tanks handelt. |
Art. 70 - Titel III Kapitel II Abschnitt IX § 2 « Lagerung | Art. 70 - Titel III Kapitel II Abschnitt IX § 2 « Lagerung |
entzündlicher Flüssigkeiten » der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, | entzündlicher Flüssigkeiten » der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, |
gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. | gebilligt durch die Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. |
September 1947, der die Artikel 575 bis 634 umfasst, abgeändert durch | September 1947, der die Artikel 575 bis 634 umfasst, abgeändert durch |
die Königlichen Erlasse vom 17. April 1963, 29. Juli 1963, 5. März | die Königlichen Erlasse vom 17. April 1963, 29. Juli 1963, 5. März |
1964, 19. September 1980 und 17. September 1987, wird aufgehoben. | 1964, 19. September 1980 und 17. September 1987, wird aufgehoben. |
Art. 71 - Die Bestimmungen der Artikel 1 bis 68 des vorliegenden | Art. 71 - Die Bestimmungen der Artikel 1 bis 68 des vorliegenden |
Erlasses und seine Anlagen bilden Titel III Kapitel IV Abschnitt 9 des | Erlasses und seine Anlagen bilden Titel III Kapitel IV Abschnitt 9 des |
Gesetzbuches über das Wohlbefinden bei der Arbeit mit folgenden | Gesetzbuches über das Wohlbefinden bei der Arbeit mit folgenden |
Überschriften: | Überschriften: |
1. « Titel III - Arbeitsstätten » | 1. « Titel III - Arbeitsstätten » |
2. « Kapitel IV - Besondere Arbeitsstätten » | 2. « Kapitel IV - Besondere Arbeitsstätten » |
3. « Abschnitt 9 - Lagerstätten für entzündliche Flüssigkeiten ». | 3. « Abschnitt 9 - Lagerstätten für entzündliche Flüssigkeiten ». |
Art. 72 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit ist mit der | Art. 72 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. März 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 13. März 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage I | Anlage I |
Lagerung in ortsbeweglichen Behältern | Lagerung in ortsbeweglichen Behältern |
1. Fassungsvermögen der Auffangwannen | 1. Fassungsvermögen der Auffangwannen |
1.1 Sicherheitsschrank: Das Mindestfassungsvermögen der Auffangwanne | 1.1 Sicherheitsschrank: Das Mindestfassungsvermögen der Auffangwanne |
eines Sicherheitsschranks entspricht mindestens dem Fassungsvermögen | eines Sicherheitsschranks entspricht mindestens dem Fassungsvermögen |
des grössten in diesem Sicherheitsschrank befindlichen Behälters und | des grössten in diesem Sicherheitsschrank befindlichen Behälters und |
mindestens einem Viertel des Gesamtfassungsvermögens aller in diesem | mindestens einem Viertel des Gesamtfassungsvermögens aller in diesem |
Sicherheitsschrank befindlichen Behälter. | Sicherheitsschrank befindlichen Behälter. |
1.2 Das Mindestfassungsvermögen der Auffangwanne im Falle der Lagerung | 1.2 Das Mindestfassungsvermögen der Auffangwanne im Falle der Lagerung |
von Behältern in offenen und geschlossenen Lagerstätten für | von Behältern in offenen und geschlossenen Lagerstätten für |
ortsbewegliche Behälter hochentzündlicher, leicht entzündlicher und | ortsbewegliche Behälter hochentzündlicher, leicht entzündlicher und |
entzündlicher Flüssigkeiten entspricht mindestens dem Fassungsvermögen | entzündlicher Flüssigkeiten entspricht mindestens dem Fassungsvermögen |
des grössten in dieser Lagerstätte befindlichen Behälters und | des grössten in dieser Lagerstätte befindlichen Behälters und |
mindestens einem Viertel des Gesamtfassungsvermögens aller in dieser | mindestens einem Viertel des Gesamtfassungsvermögens aller in dieser |
Lagerstätte befindlichen Behälter. Dieses Fassungsvermögen darf auf | Lagerstätte befindlichen Behälter. Dieses Fassungsvermögen darf auf |
ein Zehntel reduziert werden, wenn eine Brandbekämpfungsanlage | ein Zehntel reduziert werden, wenn eine Brandbekämpfungsanlage |
vorgesehen ist. | vorgesehen ist. |
2. Feuerbeständigkeit | 2. Feuerbeständigkeit |
Die Feuerbeständigkeit der Lagerstätten muss folgenden Anforderungen | Die Feuerbeständigkeit der Lagerstätten muss folgenden Anforderungen |
entsprechen: | entsprechen: |
2.1 Lagerstätten in einem Gebäude: Die Lagerstätte muss auf die in | 2.1 Lagerstätten in einem Gebäude: Die Lagerstätte muss auf die in |
Artikel 52 der AASO vorgeschriebene Art und Weise gebaut werden. | Artikel 52 der AASO vorgeschriebene Art und Weise gebaut werden. |
2.2 Lagerstätten ausserhalb von Gebäuden | 2.2 Lagerstätten ausserhalb von Gebäuden |
Geschlossene Lagerstätten, die speziell für die Lagerung dieser | Geschlossene Lagerstätten, die speziell für die Lagerung dieser |
Flüssigkeiten gebaut worden sind und den Vorschriften von Artikel 52 | Flüssigkeiten gebaut worden sind und den Vorschriften von Artikel 52 |
der AASO nicht entsprechen, müssen folgenden Anforderungen | der AASO nicht entsprechen, müssen folgenden Anforderungen |
entsprechen: | entsprechen: |
- Sie sind aus feuerfestem Material, Mauerwerk oder Beton gebaut. | - Sie sind aus feuerfestem Material, Mauerwerk oder Beton gebaut. |
- Zur Vermeidung einer eventuellen Brandausbreitung müssen sie sich in | - Zur Vermeidung einer eventuellen Brandausbreitung müssen sie sich in |
ausreichendem Abstand zu den umliegenden Gebäuden befinden. | ausreichendem Abstand zu den umliegenden Gebäuden befinden. |
3. Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und entzündlicher | 3. Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und entzündlicher |
Flüssigkeiten zusammen mit anderen Stoffen | Flüssigkeiten zusammen mit anderen Stoffen |
Die Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und entzündlicher | Die Lagerung hochentzündlicher, leicht entzündlicher und entzündlicher |
Flüssigkeiten zusammen mit anderen Stoffen ist erlaubt, soweit: | Flüssigkeiten zusammen mit anderen Stoffen ist erlaubt, soweit: |
- diese Stoffe das Risiko eines Unfalls oder dessen Folgen nicht | - diese Stoffe das Risiko eines Unfalls oder dessen Folgen nicht |
erhöhen, | erhöhen, |
- Massnahmen ergriffen werden, damit diese Stoffe im Falle einer | - Massnahmen ergriffen werden, damit diese Stoffe im Falle einer |
Undichtigkeit die Behälter mit hochentzündlichen, leicht entzündlichen | Undichtigkeit die Behälter mit hochentzündlichen, leicht entzündlichen |
oder entzündlichen Flüssigkeiten nicht beschädigen können, | oder entzündlichen Flüssigkeiten nicht beschädigen können, |
- diese Stoffe mit den hochentzündlichen, leicht entzündlichen oder | - diese Stoffe mit den hochentzündlichen, leicht entzündlichen oder |
entzündlichen Flüssigkeiten nicht gefährlich reagieren. | entzündlichen Flüssigkeiten nicht gefährlich reagieren. |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage II | Anlage II |
Direkt im Boden vergrabene Behälter | Direkt im Boden vergrabene Behälter |
1. Direkt im Boden vergrabene Behälter müssen mindestens fünfzig | 1. Direkt im Boden vergrabene Behälter müssen mindestens fünfzig |
Zentimeter von den gemeinschaftlichen Mauern entfernt sein. | Zentimeter von den gemeinschaftlichen Mauern entfernt sein. |
2. Die Lüftungsrohre der unterirdischen Behälter müssen mindestens | 2. Die Lüftungsrohre der unterirdischen Behälter müssen mindestens |
drei Meter über den angrenzenden Bauten ausmünden. | drei Meter über den angrenzenden Bauten ausmünden. |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage III | Anlage III |
In einer Grube untergebrachte Behälter | In einer Grube untergebrachte Behälter |
1. Der in Artikel 38 erwähnte Freiraum muss mindestens fünfzig | 1. Der in Artikel 38 erwähnte Freiraum muss mindestens fünfzig |
Zentimeter breit sein. | Zentimeter breit sein. |
2. Die Lüftungsrohre der in einer Grube untergebrachten Behälter | 2. Die Lüftungsrohre der in einer Grube untergebrachten Behälter |
müssen mindestens drei Meter über dem Boden ausmünden. | müssen mindestens drei Meter über dem Boden ausmünden. |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage IV | Anlage IV |
Bau des Auffangbeckens der Tanks | Bau des Auffangbeckens der Tanks |
1. Das Fassungsvermögen des Auffangbeckens entspricht mindestens: | 1. Das Fassungsvermögen des Auffangbeckens entspricht mindestens: |
1. für hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche | 1. für hochentzündliche, leicht entzündliche und entzündliche |
Flüssigkeiten dem grössten folgender Werte: | Flüssigkeiten dem grössten folgender Werte: |
a) dem Fassungsvermögen des grössten Tanks zuzüglich 25% des | a) dem Fassungsvermögen des grössten Tanks zuzüglich 25% des |
Gesamtfassungsvermögens aller anderen im Auffangbecken befindlichen | Gesamtfassungsvermögens aller anderen im Auffangbecken befindlichen |
Tanks, | Tanks, |
b) der Hälfte des Gesamtfassungsvermögens der im Auffangbecken | b) der Hälfte des Gesamtfassungsvermögens der im Auffangbecken |
befindlichen Tanks, in Liter Wasser ausgedrückt, | befindlichen Tanks, in Liter Wasser ausgedrückt, |
2. für brennbare Flüssigkeiten, mit Ausnahme des extraschweren | 2. für brennbare Flüssigkeiten, mit Ausnahme des extraschweren |
Heizöls: dem Fassungsvermögen des grössten Tanks. | Heizöls: dem Fassungsvermögen des grössten Tanks. |
Im Falle einer gemischten Anlage mit einwandigen und doppelwandigen | Im Falle einer gemischten Anlage mit einwandigen und doppelwandigen |
Tanks müssen Letztere für die Festlegung des Fassungsvermögens des | Tanks müssen Letztere für die Festlegung des Fassungsvermögens des |
Auffangbeckens nicht berücksichtigt werden. | Auffangbeckens nicht berücksichtigt werden. |
2. Das Auffangbecken wird so berechnet, dass es der Masse der | 2. Das Auffangbecken wird so berechnet, dass es der Masse der |
Flüssigkeiten widerstehen kann, die im Falle eines Bruchs aus dem | Flüssigkeiten widerstehen kann, die im Falle eines Bruchs aus dem |
grössten im Becken befindlichen Tank auslaufen könnten. | grössten im Becken befindlichen Tank auslaufen könnten. |
Darüber hinaus wird ein Abstand, der mindestens der Hälfte der Höhe | Darüber hinaus wird ein Abstand, der mindestens der Hälfte der Höhe |
der Tanks entspricht, zwischen den Tanks und der inneren Unterseite | der Tanks entspricht, zwischen den Tanks und der inneren Unterseite |
der Stauwand gelassen. | der Stauwand gelassen. |
Dieser Abstand kann auf 30 Zentimeter reduziert werden, wenn der Tank | Dieser Abstand kann auf 30 Zentimeter reduziert werden, wenn der Tank |
von einem Ringmantel umgeben ist, durch den vermieden wird, dass die | von einem Ringmantel umgeben ist, durch den vermieden wird, dass die |
Flüssigkeit im Falle eines Bruchs über den Rand des Auffangbeckens | Flüssigkeit im Falle eines Bruchs über den Rand des Auffangbeckens |
ausläuft. | ausläuft. |
Das Auffangbecken kann ebenfalls durch einen doppelwandigen Tank | Das Auffangbecken kann ebenfalls durch einen doppelwandigen Tank |
realisiert werden, wenn der Innenraum durch ein Gerät überwacht wird, | realisiert werden, wenn der Innenraum durch ein Gerät überwacht wird, |
das im Falle einer Undichtigkeit automatisch ein Alarmsignal auslöst. | das im Falle einer Undichtigkeit automatisch ein Alarmsignal auslöst. |
Ist das Auffangbecken breiter als 30 Meter, müssen die Rettungstreppen | Ist das Auffangbecken breiter als 30 Meter, müssen die Rettungstreppen |
oder -leitern so angebracht werden, dass die im Falle einer | oder -leitern so angebracht werden, dass die im Falle einer |
Evakuierung bis zur Rettungstreppe oder -leiter zurückzulegende | Evakuierung bis zur Rettungstreppe oder -leiter zurückzulegende |
Distanz die Hälfte der Breite zuzüglich 15 Metern nicht überschreitet. | Distanz die Hälfte der Breite zuzüglich 15 Metern nicht überschreitet. |
Der für Inspektionen vorgesehene Raum zwischen den Tanks selbst und | Der für Inspektionen vorgesehene Raum zwischen den Tanks selbst und |
zwischen den Tanks und dem Auffangbecken muss mindestens 50 Zentimeter | zwischen den Tanks und dem Auffangbecken muss mindestens 50 Zentimeter |
breit sein. | breit sein. |
Alle anderen Durchgänge für die Bedienung müssen mindestens einen | Alle anderen Durchgänge für die Bedienung müssen mindestens einen |
Meter breit sein. | Meter breit sein. |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 13. März 1998 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |